Aeg-Electrolux L62640 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации стиральных машин Electrolux LAVAMAT 60640 и 62640. Готов ответить на ваши вопросы о функциях, программах стирки, решении возможных проблем и уходе за машиной. В инструкции подробно описаны все функции, включая систему ECO VALVE для экономии воды и моющих средств.
  • Как включить функцию защиты от детей?
    Что делать, если машина не сливает воду?
    Как выбрать дополнительное полоскание?
    Как очистить дозатор для моющих средств?
LAVAMAT 60640-62640
Інструкція Пральна машина
Дякуємо за те, що ви обрали один з наших високоякісних виробів.
Щоб забезпечити оптимальну та безперебійну роботу придбаного
приладу, будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. Це
дозволить вам досконало і якнайефективніше керувати всіма
процесами. Щоб ви могли в будь-який час у разі потреби звернутися
до цієї інструкції, рекомендуємо зберігати її в надійному місці. Якщо
прилад в майбутньому змінить власника, будь ласка, передайте
йому також цю інструкцію.
Бажаємо, щоб новий прилад приніс вам багато задоволення.
Зміст
Інструкція з експлуатації 3
Інформація з техніки безпеки 3
Загальні правила безпеки 3
Встановлення 4
Експлуатація 4
Безпека дітей 5
Опис виробу 5
Дозатор миючого засобу 6
Панель керування 6
Таблиця символів 7
Дисплей (6) 8
Індикаторні лампочки (8) 8
Персоналізація 9
Звукові сигнали 9
Пристрій блокування для безпеки
дітей 9
Щоденне користування 9
Завантажте білизну 9
Відмірювання миючого засобу та
пом'якшувача 9
Встановлення потрібної програми
за допомогою ручки вибору програм
(1) 10
Кнопки функцій для програм
прання 11
Вибір швидкості віджимання або
функції «Полоскання без зливу»
(кнопка 2) 11
Вибір функції попереднього прання
(кнопка 3) 11
Вибір функції виведення плям
(кнопка 4) 11
Вибір функції «Економія часу»
(кнопка 5) 12
Встановлення режиму ДОДАТКОВЕ
ПОЛОСКАННЯ 12
Пуск/пауза (кнопка 7) 12
Зміна опції або програми, що
виконується 12
Переривання виконання програми
13
Скасування програми 13
Відкривання дверцят після запуску
програми 13
Завершення виконання програми
13
Програми прання 14
Догляд та чистка 18
Видалення накипу 18
Після кожного прання 18
Холосте прання 18
Чищення ззовні 18
Дозатор миючих засобів 19
Барабан 19
Ізоляція дверцят 20
Зливна помпа 20
Чищення фільтрів наливного
шланга 22
Звільнення машини від білизни в
аварійних ситуаціях 23
Небезпека дії морозу 23
Що робити, коли ... 24
Технічні дані 28
Показники споживання 28
Інструкції з установки 29
Установка 29
Розпаковування 29
2
Зміст
Встановлення і вирівнювання 31
Подача води 31
Зливання води 32
Підключення до електромережі 33
Охорона довкілля 34
Пакувальні матеріали 34
Екологічні рекомендації 34
Може змінитися без оповіщення
Інструкція з експлуатації
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте і зберігайте цю інструкцію для звертання до неї в май
бутньому.
З погляду безпеки придбаний вами прилад відповідає галузевим стан‐
дартам та законодавчим вимогам щодо безпеки побутових приладів.
Однак як виробники ми вважаємо своїм обов'язком надати деякі реко‐
мендації з техніки безпеки.
Дуже важливо зберегти цю інструкцію, щоб можна було в майбутньому
звертатися до неї. Якщо прилад буде проданий чи переданий іншій
особі або якщо ви переїдете на інше місце, залишивши машину, неод‐
мінно подбайте про те, щоб передати цю книжку разом із приладом, аби
новий власник міг дізнатися, як функціонує машина, і ознайомитися з
відповідними застереженнями.
Ви ПОВИННІ уважно прочитати інструкцію, перш ніж встановлювати
машину і починати нею користуватися.
Перш ніж запускати машину в перший раз, перевірте, чи не була вона
ушкоджена під час транспортування. Ніколи не під'єднуйте ушкоджену
машину до мережі. Якщо щось було ушкоджене, зверніться до поста
чальника.
Якщо машину придбали взимку, коли температура нижче нуля: Перш
ніж починати користуватися машиною, дайте їй постояти при кімнатній
температурі впродовж 24 годин.
Загальні правила безпеки
Змінювати технічні характеристики або намагатися внести будь-які мо‐
дифікації у цей прилад небезпечно.
Під час прання при високих температурах скло на дверцятах може на‐
гріватися. Не торкайтеся його!
Переконайтеся, що в барабан не залізла маленька тварина. Щоб уни‐
кнути цього, перевіряйте барабан перед використанням.
Будь-які предмети, такі як монети, англійські булавки, цвяхи, гвинтики,
камінці або будь-які інші тверді, гострі предмети можуть спричинити
значні ушкодження. Необхідно стежити, щоб вони не потрапляли в ма‐
шину.
Інформація з техніки безпеки
3
192998831-00-112010
Чітко дотримуйтеся рекомендацій щодо кількості миючого засобу або
пом'якшувача. Перевищення рекомендованих доз може призвести до
пошкодження тканини. Щоб дізнатися, яку кількість порошку слід засто‐
совувати, зверніться до рекомендацій виробника.
Маленькі предмети, такі як шкарпетки, мереживо, ремені (які можна
прати) тощо періть у спеціальній сітці або наволочці, бо такі предмети
можуть опинитися між баком та внутрішнім барабаном.
Не користуйтеся пральною машиною для прання корсетних виробів з
китовим вусом, непідрублених або розірваних виробів.
Завжди виймайте вилку з розетки та перекривайте водопостачання по
закінченні прання, при чищенні машини та догляді за нею.
За жодних обставин не намагайтеся відремонтувати машину самостій
но. Ремонт, виконаний недосвідченими особами, може призвести до
травм і серйозних поломок. Звертайтеся в місцевий центр технічного
обслуговування. Завжди наполягайте на тому, щоб використовувалися
лише оригінальні запасні частини.
Встановлення
Цей прилад важкий. Пересувати його слід обережно.
Розпаковуючи прилад, перевірте, чи не пошкоджений він. За наявності
сумнівів не користуйтеся ним і зверніться у Центр технічного обслуго‐
вування.
Перш ніж починати користуватися машиною, необхідно видалити всі
пакувальні матеріали та гвинти, які були вставлені на час транспорту‐
вання. Якщо цього не зробити, виникає ризик серйозних пошкоджень
приладу та майна. Ознайомтеся з відповідним розділом інструкції.
Встановивши прилад, переконайтеся, що він не стоїть на шлангах для
води та зливу, а робоча поверхня не притискає електричний кабель
живлення до стіни.
Якщо машина стоїть на підлозі, вкритій килимом, відкоригуйте її висоту,
щоб забезпечити вільну циркуляцію повітря.
Після встановлення неодмінно переконайтеся, що зі шлангів та в місцях
їх під'єднання до машини не підтікає вода.
Якщо машина встановлена в місці, де можливий мороз, будь ласка,
прочитайте розділ "Небезпека дії морозу".
Будь-які сантехнічні роботи, які необхідно виконати, щоб встановити
цей прилад, мають виконуватися кваліфікованим сантехніком або ін‐
шою компетентною особою.
Будь-які електротехнічні роботи, які необхідно виконати для встано‐
влення цього приладу, мають виконуватися кваліфікованим електриком
або іншою компетентною особою.
Експлуатація
Цей прилад призначений для застосування у домашніх умовах. Його не
слід використовувати для цілей, для яких він не призначений.
Періть вироби лише з матеріалів, призначених для машинного прання.
Дотримуйтеся вказівок на етикетках до кожного виробу.
4
Інформація з техніки безпеки
Не завантажуйте в машину надто багато білизни. Див. Таблицю про‐
грам прання.
Перш ніж починати прання, вивільніть усі кишені, застібніть усі ґудзики
та "блискавки". Старайтеся не прати в машині зношений або рваний
одяг. Перш ніж прати, обробіть плями від фарби, чорнила, іржі, трави.
Бюстгальтери на кісточках з дроту НЕ МОЖНА прати в машині.
Одяг, який перебував у контакті з леткими речовинами з нафти, не слід
прати в машині. Якщо застосовуються леткі рідини для чищення, слід
подбати про те, щоб рідина була видалена з одягу, перш ніж він буде
завантажений у машину.
Виймаючи штепсель із розетки, ніколи не тягніть за кабель; завжди три‐
майте сам штепсель.
Ніколи не користуйтеся пральною машиною при пошкодженні кабелю
електроживлення, панелі керування, робочої поверхні або основи (вна‐
слідок чого відкрився доступ до середини пральної машини).
Безпека дітей
Цей прилад не призначений для експлуатації особами (зокрема, дітьми)
з обмеженими фізичними чи розумовими можливостями або особами,
які не мають відповідного досвіду та знань. Під час користування при‐
ладом такі особи мають перебувати під наглядом або виконувати вка‐
зівки відповідальних за їхню безпеку осіб.
Необхідно наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з цим приладом.
Компоненти пакування (наприклад, поліетиленова плівка чи полісти‐
рол) можуть бути небезпечними для дітей — існує ризик задихнутися!
Зберігайте їх у недоступних для дітей місцях.
Усі миючі засоби слід зберігати в недоступних для дітей місцях.
Не дозволяйте дітям або домашнім
тваринам залізати в барабан. Ма‐
шину оснащено спеціальним меха‐
нізмом, який дозволяє запобігти за‐
миканню дітей та домашніх тварин у
барабані. Щоб його активувати, по‐
верніть кнопку (не натискаючи на
неї) на внутрішньому ободі дверцят
за годинниковою стрілкою до гори‐
зонтального положення паза. Для
цього можна використати монету.
Щоб деактивувати цей механізм для
можливості закривання дверей, поверніть кнопку проти годинникової
стрілки до вертикального положення паза.
ОПИС ВИРОБУ
Ваш новий прилад відповідає всім сучасним вимогам до ефективного
прання білизни при низькому споживанні води, електроенергії та мийного
засобу.
Опис виробу
5
Завдяки системі ECO VALVE повністю використовується закладений
пральний порошок і зменшується споживання води, внаслідок чого за‐
ощаджується електроенергія.
1
5
3
6
2
4
1 Дозатор мийних засобів
2 Панель керування
3 Ручка для відкривання дверцят
4 Табличка з технічними даними
5 Зливна помпа
6 Ніжка регульованої висоти
Дозатор миючого засобу
Відділення для порошку, що викори‐
стовується для попереднього прання .
Порошок для попереднього прання до‐
дається на початку програми.
Відділення для порошку чи рідкого
миючого засобу, що використовується
для основного прання .
Відділення для рідких добавок
(пом’якшувач, крохмаль).
Відділення для плямовивідника, що
використовується під час основного
прання з функцією виведення плям .
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Нижче зображена панель керування з перемикачем програм, кнопками й
індикаторами. Ці елементи позначені цифрами й описані наступних сто‐
рінках.
6
Панель керування
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Перемикач програм
2 Кнопка віджимання
3 Кнопка попереднього прання
4 Кнопка виведення плям
5 Кнопка «Економія часу»
6 Дисплей
7 Кнопка «Пуск/пауза»
8 Індикаторні лампочки
Таблиця символів
= Бавовна = Вимкнути/скинути
= Синтетика = Зниження швидкості віджи‐
мання
= Полегшення прасування = Полоскання без зливу
= Делікатні тканини = Попереднє прання
= Вовна = Виведення плям
= Ручне прання = Економія часу
= Холодне прання = Захист від доступу дітей
= Делікатне полоскання = Час, що залишився
= Злив = Прання
= Віджимання = Дверцята заблоковано
= Освіження = Додаткове полоскання
= Енергозберігаюча (економ‐
на) програма
= Пуск/пауза
7
Дисплей (6)
6.1
6.2
6.1
Тривалість обраної програми . Після вибору програми на дисплеї відо‐
бразиться тривалість її виконання в годинах і хвилинах (наприклад,
). Тривалість обчислюється автоматично на основі максимального
рекомендованого завантаження для кожного типу тканин. З моменту за‐
пуску програми час на дисплеї оновлюється щохвилини.
Коди попереджень
У разі збою в роботі машини на дисплеї можуть з’являтися коди поперед‐
жень, наприклад
(див. розділ «Що робити, коли...»).
Завершення програми
Коли виконання програми завершиться, на дисплеї блиматиме нуль
,
індикатор ДВЕРЦЯТА ( 8.2 ), індикатор прання ( 8.1 ) та індикатор кнопки
7 згаснуть і дверцята можна відкривати.
Неправильний вибір функції
При виборі функції, несумісної зі встановленою програмою прання, в ниж‐
ній частині дисплея на 2 секунди з’явиться повідомлення Err , а жовтий
індикатор кнопки 7 почне блимати.
6.2
Символ захисту від доступу дітей
Індикаторні лампочки (8)
Після натискання кнопки 7 загорається
індикатор ФУНКЦІОНУВАННЯ ( 8.1 ).
Якщо горить індикатор 8.1 , значить ма‐
шина працює.
Індикатор ДВЕРЦЯТА ( 8.2 ) показує, чи
можна відкривати дверцята.
Індикатор світиться: дверцята відкри‐
вати не можна.
Індикатор блимає: дверцята відкрива‐
ються.
Індикатор не світиться: дверцята мож‐
на відкрити.
Коли прилад виконує додаткове полоскання, горить індикатор ДОДАТКО‐
ВОГО ПОЛОСКАННЯ ( 8.3 ). Щоб встановити додаткове полоскання, див.
розділ «Настройка додаткового полоскання».
8
ПЕРСОНАЛІЗАЦІЯ
Звукові сигнали
Машина має акустичний пристрій, який видає звукові сигнали в таких си‐
туаціях:
після завершення виконання циклу;
у разі збоїв у роботі.
Натиснувши одночасно кнопки 3 та 4 і утримуючи їх упродовж приблизно
6 секунд, можна вимкнути звукові сигнали (за винятком випадків, коли ви
никають збої в роботі машини). Ще раз натиснувши ці дві кнопки, можна
знову ввімкнути звуковий сигнал.
Пристрій блокування для безпеки дітей
Завдяки цьому пристрою ви можете залишити машину без нагляду, не
хвилюючись, що діти можуть травмуватися або пошкодити машину.
Ця функція діє і тоді, коли машина не працює.
Є два різні способи увімкнути цю функцію:
Перед натисненням кнопки 7 . В цьому разі буде неможливо запустити
машину.
після натиснення кнопки 7 . В цьому разі буде неможливо змінити будь-
яку іншу програму чи функцію.
Для ввімкнення або вимкнення цієї функції одночасно натисніть та три‐
майте протягом 6 секунд кнопки 4 та 5 , допоки символ 6.2 не з'явиться
або не зникне на дисплеї.
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
Завантажте білизну
1. Відкрийте дверцята, обережно
потягнувши за ручку назовні. По‐
кладіть білизну в барабан, по од‐
ному предмету, струшуючи їх,
щоб максимально розправити.
2. Щільно закрийте дверцята. За‐
криваючи, ви повинні почути, як
дверцята клацнуть.
Попередження!
Уникайте затиснення білизни між
дверцятами і гумовим ущільнюва‐
чем.
Відмірювання миючого засобу та пом'якшувача
Ваш новий прилад сконструйований у такий спосіб, щоб зменшити спо‐
живання води, електроенергії та миючих засобів.
Персоналізація
9
1. Витягніть дозатор якнайдалі, поки
він не зупиниться. Відміряйте не‐
обхідну кількість миючого засобу,
засипте його у відділення для ос‐
новного прання
і, якщо ви хо‐
чете виконати фазу попереднє
прання , насипте миючий засіб у
відділення, позначене
.
Якщо ви хочете виконати функцію
Плямовиведення , залийте пля‐
мовивідник у відділення, позначе‐
не синьою стрілкою
2. Якщо потрібно, залийте пом'як‐
шувач тканини до відділення, поз‐
наченого
(не заливайте вище
позначки MAX у дозаторі).
Обережно закрийте дозатор.
Встановлення потрібної програми за допомогою ручки вибору
програм (1)
Користуючись описом у таблиці програм (див. "Програми прання"), ви мо
жете обрати відповідну програму для будь-якого типу білизни.
Поверніть перемикач програм на відповідну програму. Перемикач про‐
грам визначає тип циклу прання (напр., рівень води, рухи барабана, кіль‐
кість полоскань) та температуру прання відповідно до типу білизни.
Індикатор кнопки 7 почне блимати, а на дисплеї відобразиться тривалість
обраної програми.
Перемикач можна повертати або за годинниковою стрілкою, або проти.
Положення
призначене для скидання програми та/або вимкнення ма‐
шини.
Після завершення виконання програми перемикач потрібно поставити в
положення
, щоб вимкнути машину.
10
Щоденне користування
Якщо ви повернете перемикач на іншу програму під час роботи машини,
жовтий індикатор кнопки 7 мигне 3 рази, і на дисплеї з'явиться повідо‐
млення Err , вказуючи на помилку при виборі. Машина не виконуватиме
нову обрану програму.
Кнопки функцій для програм прання
Залежно від програми існує можливість поєднання різних функцій. Функції
потрібно обирати після встановлення програми, але до натискання кнопки
7 .
При натисканні кнопок загораються відповіді індикатори. При повторному
натисканні індикатори гаснуть.
Якщо вибрана неправильна функція, жовтий індикатор кнопки 7 блимає 3
рази і на декілька секунд на дисплеї з’являється повідомлення Err .
Інформацію про застосування функцій з різними програмами прання див.
у розділі «Програми прання».
Вибір швидкості віджимання або функції «Полоскання без зливу»
(кнопка 2)
Після встановлення програми прилад автоматично пропонує максималь‐
ну швидкість віджимання, передбачену для цієї програми.
Натискайте цю кнопку, якщо потрібно виконати віджимання білизни зі
швидкістю, відмінною від тієї, що встановлена приладом.
Загориться відповідний індикатор.
Полоскання без зливу: при виборі цієї функції вода, залита для останнього
полоскання, не зливається, що допомагає запобігти утворенню зморшок
на тканині. Коли виконання програми завершиться, на дисплеї почне бли‐
мати
, загориться індикатор 8.2 , індикатор кнопки 7 погасне, а дверцята
заблокуються, що вказує на необхідність зливання води.
Щоб дізнатися, як злити воду, див. розділ «Завершення виконання про‐
грами».
Вибір функції попереднього прання (кнопка 3)
Вибирайте цю функцію, якщо перед основним пранням білизну необхідно
попередньо випрати при температурі 30°C. Попереднє прання завер
шується коротким циклом віджимання для програм «Бавовна» і «Синте‐
тика» та зливом води для програм прання делікатних виробів.
Загориться відповідний індикатор.
Вибір функції виведення плям (кнопка 4)
Використовуйте цю функцію для прання сильно забрудненої білизни із
застосуванням плямовивідника (подовжена фаза основного прання, оп‐
тимізована фаза виведення плям). Загориться відповідний індикатор.
Ця функція не може застосовуватися при температурах нижче 40°C.
Щоб виконати програму з функцією виведення плям, залийте плямови‐
відник у відповідне відділення.
Щоденне користування
11
Вибір функції «Економія часу» (кнопка 5)
Ця функція дозволяє змінити запропоновану приладом тривалість пран‐
ня.
Натискаючи кнопку, виберіть одну з наступних функцій.
ЩОДНЯ: якщо натиснути кнопку 5 один раз, на дисплеї загориться відпо
відний символ, а тривалість прання буде зменшена для прання білизни,
яку носили лише день. Скорочена тривалість прання висвічується на
дисплеї.
СУПЕРШВИДКО: якщо натиснути кнопку 5 двічі, відповідний індикатор
продовжуватиме горіти, а тривалість прання буде зменшена для прання
злегка забрудненої білизни чи речей, які ви носили або використовували
недовго. Скорочена тривалість прання висвічується на дисплеї.
Встановлення режиму ДОДАТКОВЕ ПОЛОСКАННЯ
Конструкція цього приладу дозволяє використовувати менше води. Однак
у людей із дуже ніжною шкірою (які страждають від алергії на мийні засо‐
би), можливо, варто прополоскати білизну в більшій кількості води (до‐
даткове полоскання).
Натисніть одночасно кнопки 2 та 3 й потримайте їх кілька секунд: індика‐
тор 8.3 почне світитися. Ця функція залишатиметься постійно ввімкне‐
ною. Щоб скасувати її, знову натисніть ці самі кнопки і утримуйте їх, поки
не згасне індикатор 8.3 .
Пуск/пауза (кнопка 7)
Щоб запустити вибрану програму, натисніть кнопку 7 . Відповідний чер‐
воний індикатор перестане блимати.
Індикатор 8.1 світиться — прилад починає працювати.
Індикатор 8.2 світиться — дверцята заблоковані.
Щоб перервати виконання програми, натисніть кнопку 7 : відповідний чер‐
воний індикатор почне блимати.
Щоб знову запустити програму з моменту, коли її виконання було пере‐
рване, натисніть кнопку 7 ще раз.
Якщо вибрана неправильна функція, жовтий індикатор кнопки 7 блимає 3
рази і на дисплеї на 2 секунди з’являється повідомлення Err .
Зміна опції або програми, що виконується
До початку виконання програми можна змінити деякі опції. Перш ніж ви
внесете зміну, необхідно перевести пральну машину в режим паузи, на‐
тиснувши кнопку 7 .
Зміна програми, що виконується, можлива лише шляхом її скасування .
Поверніть перемикач програм в положення
, а потім поставте його на
нову програму. Запустіть нову програму, знову натиснувши кнопку 7 . Во‐
да, яка перебуває в баку, не зливатиметься.
12
Щоденне користування
Переривання виконання програми
Натисніть кнопку 7 , щоб перервати виконання поточної програми, відпо‐
відний індикатор почне блимати. Натисніть кнопку ще раз, щоб переза‐
пустити програму.
Скасування програми
Поверніть перемикач програм у положення , щоб скасувати виконання
поточної програми. Тепер можна обрати нову програму.
Відкривання дверцят після запуску програми
Спершу переведіть машину в режим паузи, натиснувши кнопку 7 . Якщо
індикатор 8.2 згас, то через кілька хвилин дверцята можна буде відчинити.
Якщо дверцята залишаються заблокованими (індикатор 8.2 горить), зна‐
чить машина вже почала нагрівати воду, а рівень води піднявся вище
нижнього краю дверцят. У цьому разі дверцята відкрити неможливо. Якщо
дверцята не відкриваються, а вам конче необхідно це зробити, то вимкніть
машину, повернувши перемикач програм у положення
. Через декілька
хвилин дверцята можна буде відкрити. Зверніть увагу на рівень води та її
температуру!
Після закривання дверцят слід заново вибрати програму і функції, а потім
натиснути кнопку 7 .
Завершення виконання програми
Машина автоматично зупиняється, індикатор кнопки 7 , індикатори 8.1 та
8.2 згасають, а на дисплеї блимає
. Лунають звукові сигнали. Дверцята
можна відкрити.
Якщо було обрано програму чи функцію, після закінчення якої в барабані
залишається вода, на дисплеї блиматиме
, горітиме індикатор 8.2 , ін‐
дикатор кнопки 7 згасне, а дверцята залишатимуться заблокованими, що
вказує на необхідність злити воду перед їх відкриванням.
Щоб злити воду, виконайте наступні дії.
Поверніть перемикач програм у положення
Встановіть програму зливу або віджимання.
За потреби зменште швидкість віджимання за допомогою відповідної
кнопки.
Натисніть кнопку 7 для запуску програми.
Коли виконання програми завершиться, на дисплеї почне блимати
.
Індикатор 8.2 згас — дверцята можна відкривати.
Поверніть перемикач програм у положення
, щоб вимкнути машину.
Вийміть білизну з барабана й уважно перевірте, що в ньому нічого не за‐
лишилося. Якщо ви не плануєте одразу починати нове прання, перекрий‐
те водопровідний кран. Щоб уникнути утворення плісняви й неприємного
запаху, залиште дверцята відчиненими.
Режим очікування : через кілька хвилин після закінчення роботи програми
вмикається система енергозбереження. Яскравість дисплея зменшиться.
Якщо натиснути будь-яку кнопку, прилад вийде з режиму економії енергії.
13
ПРОГРАМИ ПРАННЯ
Програма, максимальна і мінімальна тем‐
пература, опис циклу, максимальна швид‐
кість віджимання, максимальне заванта‐
ження, тип білизни
Функції
Відділення для
миючого засо‐
бу
БАВОВНА
95°- 60°
Основне прання - полоскання - тривале від‐
жимання
Максимальна швидкість віджимання 1000
обертів на хвилину для моделі L60640
(1200 обертів на хвилину для моделі
L62640)
Максимальне завантаження 6 кг - зменше‐
не завантаження 3 кг
Білі та кольорові бавовняні вироби (стійке
фарбування) (високий і середній ступінь за
бруднення).
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ/ПО‐
ЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ПОПЕ‐
РЕДНЄ ПРАННЯ,
ВИВЕДЕННЯ
ПЛЯМ, ДОДАТ‐
КОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ, ЕКО‐
НОМІЯ ЧАСУ
1)
2)
40-60 ЗМІШАНЕ ЗАВАНТАЖЕННЯ
40°
Основне прання - полоскання - тривале від‐
жимання
Максимальна швидкість віджимання 1000
обертів на хвилину для моделі L60640
(1200 обертів на хвилину для моделі
L62640)
Максимальне завантаження 6 кг
Вироби з білої та кольорової бавовни. Цю
програму можна застосовувати для білиз‐
ни, яку слід прати окремо при температурі
40 або 60°C. Завантажуйте у барабан мак‐
симальну кількість білизни, щоб заощадити
електроенергію та воду. Досягається такий
же гарний результат, як і при звичайному
пранні при 60°C.
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ/ПО‐
ЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ПОПЕ‐
РЕДНЄ ПРАННЯ,
ВИВЕДЕННЯ
ПЛЯМ, ДОДАТ‐
КОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
2)
БАВОВНА
40°- 30°
Основне прання - полоскання - тривале від‐
жимання
Максимальна швидкість віджимання 1000
обертів на хвилину для моделі L60640
(1200 обертів на хвилину для моделі
L62640)
Максимальне завантаження 6 кг - зменше‐
не завантаження 3 кг
Кольорові бавовняні речі (середній ступінь
забруднення).
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ/ПО‐
ЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ПОПЕ‐
РЕДНЄ ПРАННЯ,
ВИВЕДЕННЯ
ПЛЯМ
3)
, ДОДАТ‐
КОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ, ЕКО‐
НОМІЯ ЧАСУ
1)
2)
14
Програми прання
Програма, максимальна і мінімальна тем‐
пература, опис циклу, максимальна швид‐
кість віджимання, максимальне заванта‐
ження, тип білизни
Функції
Відділення для
миючого засо‐
бу
СИНТЕТИКА
60°- 30°
Основне прання - полоскання - коротке від‐
жимання
Максимальна швидкість віджимання 1000
обертів на хвилину для моделі L60640
(1200 обертів на хвилину для моделі
L62640)
Максимальне завантаження 3 кг - зменше‐
не завантаження 1,5 кг
Вироби з синтетичних і змішаних волокон:
спідня білизна, кольорові речі, сорочки, що
не збігаються, блузи.
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ/ПО‐
ЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ПОПЕ‐
РЕДНЄ ПРАННЯ,
ВИВЕДЕННЯ
ПЛЯМ
3)
, ДОДАТ‐
КОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ, ЕКО‐
НОМІЯ ЧАСУ
1)
2)
ПОЛЕГШЕНЕ ПРАСУВАННЯ
40°
Основне прання - полоскання - коротке від‐
жимання
Максимальна швидкість віджимання 1000
обертів на хвилину для моделі L60640
(1200 обертів на хвилину для моделі
L62640)
Максимальне завантаження 1,5 кг
Синтетика, яка потребує обережного пран‐
ня та віджимання. Якщо вибрати цю про‐
граму, то прання і віджимання білизни бу‐
дуть виконуватися обережно, щоб уникну‐
ти утворення зморшок. Завдяки цьому бі‐
лизну буде легше прасувати. Крім того, ма‐
шина додасть декілька полоскань.
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ/ПО‐
ЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ПОПЕ‐
РЕДНЄ ПРАННЯ,
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
2)
ДЕЛІКАТНІ ВИРОБИ
40°- 30°
Основне прання - полоскання - коротке від‐
жимання
Максимальна швидкість віджимання 1000
обертів на хвилину для моделі L60640
(1200 обертів на хвилину для моделі
L62640)
Максимальне завантаження 3 кг - зменше‐
не завантаження 1,5 кг
Делікатні вироби: з акрилу, віскози, полі
естеру.
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ/ПО‐
ЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ПОПЕ‐
РЕДНЄ ПРАННЯ,
ВИВЕДЕННЯ
ПЛЯМ
3)
, ДОДАТ‐
КОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ, ЕКО‐
НОМІЯ ЧАСУ
1)
2)
Програми прання
15
Програма, максимальна і мінімальна тем‐
пература, опис циклу, максимальна швид‐
кість віджимання, максимальне заванта‐
ження, тип білизни
Функції
Відділення для
миючого засо‐
бу
ВОВНА
РУЧНЕ ПРАННЯ
40° - холодне прання
Основне прання - полоскання - коротке від‐
жимання
Максимальна швидкість віджимання 1000
обертів на хвилину для моделі L60640
(1200 обертів на хвилину для моделі
L62640)
Максимальне завантаження 2 кг
Спеціальна програма для виробів із вовни
та шовку, які можна прати у машині, а також
вовняних і шовкових виробів із символом
«ручне прання» на етикетці. Примітка .
Прання одного або об’ємистого виробу мо‐
же призвести до дисбалансу. Якщо прилад
не виконує заключну фазу віджимання, до
дайте більше речей, розподіліть їх вручну,
а тоді виберіть програму віджимання.
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ/ПО‐
ЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ДЕЛІКАТНЕ ПОЛОСКАННЯ
Полоскання - нетривале віджимання
Максимальна швидкість віджимання 1000
обертів на хвилину для моделі L60640
(1200 обертів на хвилину для моделі
L62640)
Максимальне завантаження 6 кг
За допомогою цієї програми можна пропо‐
лоскати й віджати бавовняні вироби, які бу‐
ли випрані вручну. Машина виконує кілька
полоскань, а потім остаточне віджимання.
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ/ПО‐
ЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ДОДАТ‐
КОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
ЗЛИВ
Зливання води
Максимальне завантаження 6 кг
Для зливу води після останнього полоскан‐
ня в програмах з використанням функції
«Полоскання без зливу».
16
Програми прання
Програма, максимальна і мінімальна тем‐
пература, опис циклу, максимальна швид‐
кість віджимання, максимальне заванта‐
ження, тип білизни
Функції
Відділення для
миючого засо‐
бу
ВІДЖИМАННЯ
Злив і тривале віджимання
Максимальна швидкість віджимання 1000
обертів на хвилину для моделі L60640
(1200 обертів на хвилину для моделі
L62640)
Максимальне завантаження 6 кг
Окреме віджимання для випраного вручну
одягу або після виконання програми з
функцією «Полоскання без зливу». Перш
ніж вибрати цю програму, поверніть пере‐
микач програм у положення
. За допо‐
могою кнопки можна обрати швидкість від‐
жимання з урахуванням типу волокон, з
яких виготовлені вироби, що будуть віджи‐
матися.
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ
ОСВІЖЕННЯ
30°
Основне прання - полоскання - коротке від‐
жимання
Максимальна швидкість віджимання 1000
обертів на хвилину для моделі L60640
(1200 обертів на хвилину для моделі
L62640)
Максимальне завантаження 2 кг
Програма для швидкого прання слабо за‐
бруднених чи один раз ношених спортив‐
них виробів або виробів з бавовни та син‐
тетики.
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ
ЕКОНОМНА
60°
Основне прання - полоскання - тривале від‐
жимання
Максимальна швидкість віджимання 1000
обертів на хвилину для моделі L60640
(1200 обертів на хвилину для моделі
L62640)
Максимальне завантаження 6 кг
Білі й кольорові бавовняні вироби (стійке
фарбування) .
Програма призначена для бавовняних ви‐
робів легкого або середнього ступеня за‐
бруднення. Температура знижується, а час
прання подовжується. Завдяки цьому до‐
сягається висока ефективність прання й
економія електроенергії.
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ/ПО‐
ЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ, ПОПЕ‐
РЕДНЄ ПРАННЯ,
ВИВЕДЕННЯ
ПЛЯМ, ДОДАТ‐
КОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
2)
Програми прання
17
Програма, максимальна і мінімальна тем‐
пература, опис циклу, максимальна швид‐
кість віджимання, максимальне заванта‐
ження, тип білизни
Функції
Відділення для
миючого засо‐
бу
/ ВИМК
Для скасування програми, що виконується,
або вимкнення машини.
1) Якщо ви вибираєте функцію «Супершвидко» шляхом натискання кнопки 5 , то зменште
максимальне завантаження, як вказано в таблиці (зменшене завантаження). У випадку
повного завантаження результати прання будуть трохи гіршими.
2) У разі використання рідкого миючого засобу слід обирати програми без попереднього
прання.
3) Ця функція не може застосовуватися при температурах нижче 40°C.
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Перш ніж проводити будь-які роботи з чищення або технічного обслуго‐
вування приладу, ви повинні ВІД'ЄДНАТИ його від електромережі.
Видалення накипу
Вода, яку ми використовуємо, зазвичай містить солі кальцію. Тому до‐
цільно періодично застосовувати порошок для пом'якшення води в ма‐
шині. Робіть це окремо від прання білизни, дотримуючись інструкцій ви‐
робника порошку для пом'якшення води. Це дозволить попередити утво‐
рення вапняного накипу.
Після кожного прання
Залиште дверцята відкритим на певний час. Завдяки цьому ви уникнете
появи плісняви та неприємних запахів усередині приладу. Крім того, якщо
тримати дверцята відкритими після прання, це сприятиме збереженню
ізоляції дверцят.
Холосте прання
Якщо машина пере при низькій температурі, усередині барабана може
відкластися осад.
Ми рекомендуємо регулярно проводити холосте прання.
Щоб виконати холосте прання:
Барабан має бути порожнім (без білизни).
Оберіть програму для бавовни з найвищою температурою.
Завантажте звичайну кількість миючого засобу, це має бути порошок з
біологічними властивостями.
Чищення ззовні
Для чищення машини ззовні застосовуйте лише мило і воду; після миття
ретельно висушіть прилад.
для чищення корпусу не можна застосовувати метильовані спирти, роз‐
чинники або аналогічні хімікати.
18
Догляд та чистка
Дозатор миючих засобів
Дозатор для миючих засобів необхідно регулярно чистити.
1. Вийміть дозатор для миючих засобів, витягнувши його.
2. Із середнього відділення вийміть
вставку для кондиціонера.
3. Промийте всі частини водою.
4. Покладіть вставку для кондиціо‐
нера на місце і надавіть, щоб вона
надійно закріпилася.
5. Почистіть щіточкою всі частини
пральної машини, особливо отво‐
ри у верхній частині пральної ка‐
мери.
6. Вставте дозатор для миючих за‐
собів на його напрямні і підштовх‐
ніть, щоб він став на місце.
Барабан
На барабані можуть утворитися відкладення іржі через іржавіння сторон‐
ніх предметів, які потрапили з білизною під час прання, а також через ко
ристування водопровідною водою, що містить залізо.
Не чистіть барабан кислотовмісними речовинами проти вапняних відкла‐
день, а також засобами, що містять хлор чи залізо, і металевими мочал‐
ками.
1. Відкладення заліза видаляйте з барабана за допомогою чистячих за‐
собів для виведення плям з неіржавіючої сталі.
2. Щоб звільнити машину від залишків засобу, виконайте цикл прання без
білизни.
Програма: Коротка програма для бавовни при максимальній темпера
турі з доданням прибл. 1/4 мірної чашки порошка.
Догляд та чистка
19
Ізоляція дверцят
Час від часу необхідно перевіряти ізоля‐
цію дверцят та усувати предмети, які мо‐
гли потрапити у складки.
Зливна помпа
Необхідно регулярно перевіряти стан помпи, а особливо це важливо ро‐
бити, якщо:
машина не зливає воду і/або не працює віджим
машина видає незвичайні звуки під час зливання через те, що якісь
предмети (шпильки, монети тощо) заблокували помпу.
Дійте у такий спосіб:
1. Відключіть машину від електромережі.
2. У разі необхідності почекайте, поки вода охолоне.
3. Відкрийте кришку помпи.
4. Помістіть піддон поблизу помпи і зберіть усю воду, що витікає.
5. Вивільніть шланг аварійного зливу, покладіть його у ємність і зніміть
з нього кришку.
20
Догляд та чистка
/