Rowenta Pro Master DW8220F1 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, который ознакомился с руководством пользователя для паровых утюгов Rowenta моделей DZ5xxx, DW5xxx, DW6xxx, DW8xxx и DW9xxx. Я готов ответить на ваши вопросы об использовании утюга, функциях автоматического отключения, режимах работы пара и других особенностях. Спрашивайте!
  • Что делать, если вода протекает через отверстия в подошве?
    Почему утюг производит мало пара или совсем не производит пар?
    Как ухаживать за подошвой утюга?
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la
première utilisation / EN Please read carefully the "Safety and use instructions" booklet
before rst use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die
Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste
gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te
nemen / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de
utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual «Instruções de
segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il
libretto "Norme di sicurezza e d'uso" al primo utilizzo / DA Læs hæftet "Sikkerheds- og
brugsanvisning" grundigt igennem inden den første ibrugtagning. / NO Les ye heftet
"Råd om sikkerhet og bruk" før første gangs bruk / SV Var god läs häftet ”Säkerhets-
och användningsinstruktioner” innan den första användningen. / FI Lue turvallisuus-
ja käyttöohjevihko huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. / TR İlk kullanımdan
önce "Güvenlik ve kullanım talimatları" kitapçığını dikkatlice okuyun / EL Διαβάστε
προσεκτικά το εγχειρίδιο «Οδηγίες ασφαλείας και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση
/ PL Przed pierwszym yciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia
dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / CS ed prvním použitím si, prosím, pečlivě
prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne
prečítajte „Bezpečnostné odporúčania a použitie. / HU Az első használat előtt
gyelmesen olvassa el a „Biztonsági előírások és használati útmutató című fejezetet /
SL Pred prvo uporabo natančno preberite »Navodila za varno uporabo« / RU Перед
первым использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры
безопасности и правила использования». / UK Перед першим використанням
уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо
використання» / HR Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik
„Sigurnosne upute” / SR Pre prve upotrebe, pažljivo pročitajte “Bezbednosno I uputstvo
za upotrebu” / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de
siguranţă şi de utilizare” / ET Palun lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt
ohutus- ja kasutusjuhendit / LT Atidžiai perskaitykite knygelę „Saugos ir naudojimo
reikalavimai“ prieš naudodami įrenginį pirmą kar / LV Pirms izmantojat ierīci
pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru "Norādījumi par drošību un lietošanu" / BG
Моля, прочетете внимателно книжката репоръки за безопасност и употреба" преди
първоначална употреба / AR
¥Ôv Æ¡… ØÔ∑OÒV"«∞ºö±W ˸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰" °FMU¥W Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page1
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT
/ IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen
ανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / S
/ RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / SR U zavisnosti od modela / RO Ovisno o
mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост от модела / AR
*
•ºV «∞Luœ¥q
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page2
modelo / PT Consoante o modelo
sta riippuen /TR Modele göre / EL
ől függően / SL Odvisno od modela
RO Ovisno o modelu / ET Sõltuvalt
www.rowenta.com
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page3
1.
NO
NO
OK
OK
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page4
2.
OK
OK
3.
NO
NO
OK
OK
NO
NO
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page5
AUTO-OFF
AUTO-OFF
8
min.
30
sec.
30
sec.
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page6
AUTO
STEAM
BOOST / ECO
AUTO STEAM
ECO
AUTO STEAM
5.
6.
•ºV «∞Luœ¥q
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según
modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell /
SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen /TR Modele göre / EL ανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności
od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela /
RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / SR U zavisnosti od modela /
RO Ovisno o modelu / ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост от
модела / AR
*
**
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page7
8.
20 cm20 cm20 cm
20 cm20 cm20 cm
7.
2 sec.
MAX
MAX
1
sec.
1
sec.
1
sec.
2 sec.
1
sec.
т
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page8
9.
1h
NO
NO
NO
NO
10.
1h
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page9
11.
2 min.
OK
OK
MAX
•ºV «∞Luœ¥q
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según
modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell /
SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen /TR Modele göre / EL ανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności
od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela /
RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / SR U zavisnosti od modela /
RO Ovisno o modelu / ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост от
модела / AR
*
*
*
*
*
*
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page10
1103913668 - 40/15
K
т
*
*
2 min.
1h
NO
NO
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page11
1103913668 DZ5-DW5-DW6-DW8-DW9 Pictos.qxp_Mise en page 1 05/10/15 14:45 Page12
EN Safety instructions
FR Consignes de sécurité
TR Önemli tavsiyeler
HR Sigurnosni savjeti
SR Bezbednosna uputstva
BG Правила за безопасност
SL Varnostni nasveti
PL Instrukcje bezpieczeństwa
CS Bezpečnostní pokyny
SK Dôležité bezpečnostné odporúčania
HU Biztonsági utasítások
RU Инструкции по технике
безопасности
UK Інструкції з техніки безпеки
RO Instrucţiuni de siguranţă
ET Ohutuseeskirjad
LV Drošības norādījumi
LT Saugos patarimai
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:00 Page1
43
PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK
A talp Iyukain
keresztül folyik a
víz.
GŒzt használ, pedig a vasaló
még nem elég meleg.
Várja meg, hogy a jelzŒlámpa
elaludjon.
Túl gyakran használja az
extragŒz gombot.
Várjon néhány másodpercet két
gombnyomás között.
Lefektetve tárolta a vasalót, nem
ürítette ki a tartályt és nem
állította a programot
SEC-re .
Olvassa el a 'Vasaló tárolása"
fejezetet.
Barna lé folyik a
talpból és foltot
hagy a ruhán.
Vegyi vízkŒoldószert használ. Ne tegyen a víztartályba
vízkŒoldószert.
Nem jó vizet használ. Végezzen el egy automatikus
tisztítást, és olvassa el a “Milyen
vizet használjunk” fejezetet.
Az öblítés nem sikerült
megfelelŒen vagy mosás elŒtt
kivasalta a ruhát.
GyŒzŒdjön meg arról, hogy a
vasalnivaló eléggé ki van-e öblítve,
hogy elkerülje a szappan, vagy
vegyszerek lerakódás az új ruhákra.
A vasaló talpa
piszkos vagy barna,
és foltot hagy a
ruhán.
Túl magas hŒmérsékletet
használ.
Tisztítsa meg a vasaló talpát a fent
leírtak szerint. Figyelmesen
tanulmányozza a hŒmérséklet-
táblázatot.
KeményítŒt használ. Tisztítsa meg a vasaló talpát a fent
leírtak szerint. A keményítŒt a ruha
visszájáról fújja rá a kelmére, a
vasalással ellentétes oldalon.
Vasalója kevés gŒzt
ad vagy egyáltalán
nem ad gŒzt.
Üres a víztartály. TŒltse fel csapvízzel.
Túl hosszú ideig használta a
vasalót szárazon.
Használja az automatikus tisztítást.
A vasaló talpát
megkarcolta vagy
megrongálta
valami.
Vasalóját fémes vasalótartóra
fektette le.
Mindig álló helyzetben kell a
vasalót
letenni.
A tartály feltöltése
után a vasaló gŒzt
bocsát ki.
A gŒzt jelzŒ állása nincs a SEC
helyzetben .
Vigye a gŒz jelzŒt SEC
helyzetbe .
A víztartály csordultig
telítŒdött.
Soha ne lépje át a Max szintet.
A szórófej nem
szór.
A víztartály nincsen teljesen
megtöltve.
Töltse fel a víztartályt.
A vasaló használata során fellépŒ problémák?
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page43
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте данные инструкции и
храните их для дальнейшей справки.
• Никогда не оставляйте устройство без надзора,
когда оно подключено к источнику электропитания,
а также когда еще не охладел в течение
приблизительно 1 часа.
Утюг необходимо использовать и оставлять на
плоской, стабильной, теплостойкой поверхности.
Когда утюг оставлен на подставке, удостоверьтесь, что
поверхность подставки стабильна.
• Всегда отключайте устройство от электросети в
следующих случаях: перед заполнением или
полосканием резервуара, перед его очисткой после
каждого использования.
• Следите за тем, чтобы дети не играли с данным
устройством.
• Следите, чтобы дети менее 8 лет не могли
дотянуться до утюга и кабеля питания, когда он под
напряжением или когда охлаждается.
Этот прибор может использоваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными
возможностями, а также людьми, имеющими
недостаточно опыта и знаний, если они
действуют под присмотром, или снабжены
инструкцией по безопасному использованию
прибора и осознают риск, связанный с ним. Не
разрешайте детям играть с прибором. Чистка и
44
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page44
уход за прибором не должны осуществляться
детьми без присмотра.
• Очистка и обслуживание не должны проводиться
детьми без надзора.
• Устройство нельзя использовать, после того как оно
упало на пол, явных признаков повреждения,
протекания или нарушения соответствующего
функционирования. Никогда не разбирайте данное
устройство. Во избежание опасности, пройдите
проверку и одобрение данного устройства центром
технического обслуживания.
Поверхности, обозначены данным знаком, а
также подошва утюга очень нагреваются во
время использования устройства. Не
касайтесь данных поверхностей к полному
охлаждению утюга.
ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
• Напряжение электропроводки должно отвечать напряжению данного утюга (220-240В). Всегда подключайте
данное устройство к заземленной розетке. Подключение к несоответственно напряжению может повлечь
необратимое повреждение утюга и сделает гарантию недействительной.
• Если используется электро-удлинитель, удостоверьтесь, что он должным образом рассчитан на ток (16A) с
заземлением, и полностью вытянутый.
• Если кабель питания поврежден, его необходимо заменить в сертифицированном центре технического
обслуживания, чтобы предотвратить опасность.
• Не тяните за кабель питания для того, чтобы выключить устройство.
• Никогда не погружайте данный паровой утюг в воду или другую жидкость. Никогда не держите данное
устройство под водопроводной водой.
• Никогда не прикладывайте подошву утюга к кабелю питания.
• Данное устройство может выпускать пару, которая может повлечь ожоги, особенно во время утюжки на краю
гладильной доски.
• Никогда не направляйте струю пары на людей или животных.
• Для вашей безопасности данное устройство соответствует применимым стандартам и нормамирективам
относительно низковольтных устройств, относительно электромагнитной совместимости и охраны
окружающей среды).
• Данное устройство разработано лишь для домашнего использования. В случае коммерческого
использования, неправильного использования или не соблюдения инструкций по использованию,
производитель не будет нести ответственность и гарантия не будет действительной в таких случаях.
Какую воду использовать?
Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. В случае очень жесткой воды (сведения можно
получить в муниципальном управлении или в Управлении водоснабжения) можно смешивать водопроводную
и покупную деминерализованную воду в следующих пропорциях: - 50% водопроводной воды, - 50%
45
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page45
д
еминерализованной воды. Тем не менее, для удаления накипи необходимо регулярно проводить
самоочистку камеры парообразования. Пользуйтесь функцией автоматической очистки
приблизительно раз в 2 недели. Если вода очень жёсткая, очищайте утюг раз в неделю
Какую воду нельзя использовать?
Во время испарения тепло способствует концентрации содержащихся в воде веществ. Некоторые виды воды
содержат органические отходы и минеральные соли, которые могут вызвать появление брызг, коричневых
п
отеков или преждевременный износ прибора. К таким видам воды относится деминерализованная вода,
вода из сушилки для белья, ароматизированная или смягченная вода, вода из радиаторов или кондиционеров,
дистиллированная и дождевая вода. Поэтому не рекомендуется использовать воду следующих видов.
Автоматический трёхпозиционный выключатель*
Если после включения прибора он остаётся в неподвижном положении, произойдёт его автоматическое
выключение. Индикатор автоматического выключения замигает в течение следующих временных интервалов:
- Через 30 секунд, если утюг стоит на подошве или лежит на боку.
- Через 8 минут, если утюг стоит на пятке.
Для повторного включения утюга достаточно слегка подвигать им.
При любых других возможных неполадках обращайтесь в авторизованный
сервисный центр для проверки утюга.
Охрана окружающей среды
Не загрязняйте окружающую среду!
i Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и использовать вторично.
Отдайте его в пункт сбора вторсырья.
46
Утюги с пароувлажнителем Rowenta DW81xxxx
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)
Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00855
Срок действия с 22.04.2016 по 21.04.2021
Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением
КТС от 16.08.
2011г. №768.
ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв.
Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации
и хранения при
температуре от 0°С до 40 °С
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page46
47
НЕПОЛАДКИ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Вода подтекает
через отверстия в
подошве.
Утюг недостаточно нагрет для
отпаривания.
Дождитесь, пока сигнальная
лампочка погаснет.
Вы слишком часто нажимаете на
кнопку подачи парового удара.
Соблюдайте интервал в несколько
секунд перед каждым нажатием.
Утюг хранился в горизонтальном
положении, резервуар не был
опорожнен, а регулятор не был
установлен в положение .
См. раздел "Хранение утюга".
Коричневые
подтеки из
подошвы пачкают
белье.
Использование химических
продуктов для удаления накипи.
Не добавляйте в резервуар никаких
средств для удаления накипи.
Используется не тот тип воды. Произведите автоочистку и
прочитайте главу "Какую воду
использовать?".
Вы плохо прополоскали белье,
либо погладили новое,
непостиранное белье.
Убедитесь, что белье достаточно
прополоскано, чтобы удалить
возможные отложения мыла или
химических средств на новой одежде.
Грязная или
коричневая
подошва пачкает
белье.
Глажение при слишком высокой
температуре.
Очистите подошву, как указано
выше. Отрегулируйте термостат в
соответствии с таблицей
температур.
Вы используете крахмал при
глажке.
Очистите подошву, как указано
выше. Добавляйте крахмал с
изнаночной стороны.
Незначительное
количество или
отсутствие пара.
Резервуар пуст. Заполните его.
Утюг слишком долго
использовался без пара.
Выполните самоочистку.
Подошва
поцарапана или
повреждена.
Утюг стоял в горизонтальном
положении на металлической
подставке.
Всегда ставьте утюг на пяту-опору.
При заполнении
резервуара
образуется пар.
Регулятор подачи пара не был
установлен в положение .
Убедитесь, что регулятор подачи
пара находится в положении
.
Емкость для воды переполнена. Не превышайте Мах отметку.
Пульверизатор не
распыляет воду.
Емкость для воды недостаточно
заполнена.
Наполните емкость для воды.
Возможные неполадки
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page47
48
Утюги с пароулажнителем Rowenta DW51xxxx
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)
Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00611
Срок действия с 29.09.2014 по 28.09.2019
Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением
КТС от 16.08.
2011г. №768.
ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв.
Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации
и хранения при
температуре от 0°С до 40 °С
Утюги с пароулажнителем Rowenta DW92xxxx
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)
Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00613
Срок действия с 29.09.2014 по 28.09.2019
Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением
КТС от 16.08.
2011г. №768.
ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв.
Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации
и хранения при
температуре от 0°С до 40 °С
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page48
49
Утюги с пароулажнителем Rowenta DW60xxxx
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)
Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00612
Срок действия с 29.09.2014 по 28.09.2019
Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением
КТС от 16.08.
2011г. №768.
ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв.
Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации
и хранения при
температуре от 0°С до 40 °С
Утюги с пароулажнителем Rowenta DZ5xxx xx
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page49
/