Tefal Aquaspeed FV5540E0 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
1
sec.
NO
max
Max.
OK
1.
FR Veuillez lire attentivement le livretConsignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première
utilisation / EN Please read carefully the "Safety and use instructions" booklet before rst use / DE
Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschü re „Sicherheits- und
B
edienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de
v
eiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones
d
e seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual
«Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il
libretto "Norme di sicurezza e d'uso" al primo utilizzo / DA Læs hæftet "Sikkerheds- og
brugsanvisning" grundigt igennem inden den første ibrugtagning. / NO Les nøye heftet "Råd om
sikkerhet og bruk" før første gangs bruk / SV Var god s häftet ”Säkerhets- och
a
nvändningsinstruktioner” innan den första användningen. / FI Lue turvallisuus- ja käyttöohjevihko
h
uolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. / TR İlk kullanımdan önce "Gü venlik ve kullanım
talimatları" kitapçığını dikkatlice okuyun / EL Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο «Οδηγίες
ασφαλείας και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση / PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie
przeczytać broszurę Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / CS Před prvním
použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnost pokyny pro použití“ / SK Pred prvým
použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné odporúčania a použitie“. / HU Az első használat előtt
gyelmesen olvassa el a „Biztonsági előírások és használati útmutató című fejezetet / SL Pred prvo
uporabo natančno preberite »Navodila za varno uporabo« / RU Перед первым использованием
внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования». / UK
Перед першим використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та
рекомендації щодо використання» / HR Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik
„Sigurnosne upute” / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instruiuni de
siguranţă şi de utilizare” / ET Palun lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja
kasutusjuhendit / LT Atidžiai perskaitykite knyge„Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš
naudodami įrenginį pirmą kartą / LV Pirms izmantojat ierīci pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru
"Norādījumi par drošību un lietošanu” / BG Моля, прочетете внимателно книжката "Препоръки
за безопасност и употреба" преди първоначална употреба / AR
/ KO 처음 사용하기 , 제품
사용과 관련된 "안전 수칙" 책자를 주의 깊게 시기 바랍니다 / BA Molimo vas da prije
prve upotrebe pročitate knjižicu "Uputstva za sigurnost i upotrebu / RC 在第一次使用前请认真
/ HK 使 /
FA / VN Vui lòng đọc k
cuốn "Hướng dẫn Sử dụng Biện pháp An toàn" trước khi s dụng lần đầu / TH
กรุณาอ่านหนังสือ"คู่มือความปลอดภัยและการใช้งาน" ก่อนการใช้งานครั้งแรก / SR pažljivo pročitajte
priručnik „Uputstva o bezbednosti i korišćenju“ pre prve upotrebe
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según
modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell
/ SV Beroende modell / FI Mallista riippuen / TR Modele göre / EL ανάλογα με το μοντέλο / PL W
zaleności od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od
modela / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o mo delu / RO Ovisno o
modelu / ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост от модела /
AR / KO 모델에 따라 다름 / BA Zavisno od modela / RC 视型号而定/ HK 視型號而定/ FA
/ VN Theo mẫu / TH ตามรุ่น / SR U zavisnosti od modela
*
max
1
sec.
w
ww.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
2.
w
ww.tefal.com www.calor.fr
2.
w
ww.tefal.com www.calor.fr
min •• •• max
•• •• max
•• max
¥Ôd§v Æd«¡… ØÔ∑OÒV"«∞ºö±W Ë ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰" °FMU¥W Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
Æ∂q «“ «Ë∞}s «ß∑HUœÁ, ∞DHU" §eËÁ " «|LMv Ë œß∑u¸«∞FLq «ß∑HUœÁ " ¸« °U œÆX °ªu«≤}b
•ºV «∞Luœ¥q
°º∑t °t ±b‰
Электрические утюги с пароувлажнителем Tefal FV55xxxx
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № RU C-FR.АГ27.B.00837
• Срок действия с 20.02.2016 по 19.02.2021
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Электрические утюги с пароувлажнителем Tefal FV53xxxx
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00360
• Срок действия с 21.11.2013 по 20.11.2018
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Изготовлено во Франции для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)
Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением КТС от 16.08.
2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств",
утв. Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при
температуре от 0°С до 40 °С
1800140149 FV55XX FTN.qxp_110x190 01/03/16 09:16 Page1
OK NO
45 min.
45 min.
NO
Click
4
h
NO
Max.
max.
OK
Click
2
min.
NO
45 min.
FR Guide de l'utilisateur
EN User's guide
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
ES Guía del usuario
PT Guía del usuario
IT Manuale d’uso
DA Brugsvejledning
NO Bruksanvisning
SV Användarhandbok
FI Käyttöopas
TR Kullanım kılavuzu
EL Οδηγός χρήσης
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k použití
SK Používateľská príručka
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabnika
RU Руководство пользователя
UK Посібник користувача
HR Upute za uporabu
RO Ghidul utilizatorului
ET Kasutusjuhend
LT Naudotojo vadovas
LV Lieto šanas pamācība
BG Ръководство на потребителя
AR
KO 사용자 가이드
BA Korisnička uputstva
RC 使用指南
HK 使用指南
FA
VN Hướng dẫn dà nh cho người sử dụng
TH คู่มือสำหรับผู้ใช้งาน
SR Uputstvo za upotrebu
FR Pour plus d'informations sur l'utilisation / EN For further usage information / DE Weitere
Informationen zur Bedienung / NL Voor meer informatie over het gebruik / ES Para obtener más
información sobre su uso / PT Para obter mais informações sobre a utilização / IT Per maggiori
informazioni sull'utilizzo / DA Yderligere informationer vedrørende betjening / NO For mer
informasjon om bruken / SV För mer information om användningen / FI Lisätietoa käyttöä varten /
TR Kullanım hakkında daha fazla bilgi için / EL Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση
/ PL Więcej informacji na temat korzystania z urządzenia / CS Pro více informací o použití / SK Pre
ďalšie informácie o používaní / HU A használatra vonatkotovábbi információk / SL Vinformacij
o uporabi / RU Для получения более подробной информации об эксплуатации / UK Для
отримання детальнішої інформації щодо експлуатації / HR Za više informacija o upotrebi / RO
Pentru mai multe informaţii privind utilizarea / ET Täiendava teabe saamiseks kasutamise kohta /
LT Daugiau informacijos apie naudojimą / LV Lai iegūtu vairāk informācijas par lietošanu / BG За
още информация относно употребата / AR / KO 자세한 사용
: / BA Za više informacija o upotrebi: / RC 更多关于使用的信息 : / HK 更多關於使用的資訊 : /
FA / VN Để biết thêm thông tin về cách sử dụng: / TH
สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้งาน: / SR Za dodatne informacije o korišćenju
3.
w
ww.tefal.com www.calor.fr
3.
w
ww.tefal.com www.calor.fr
3.
w
ww.tefal.com www.calor.fr
3.
w
ww.tefal.com www.calor.fr
2.
w
ww.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
1800140149 - 09/16
œ∞Oq «ùß∑FLU‰
¸«≥MLUÈ ØU¸°d
∞KLe¥b ±s «∞LFKu±U‹ ´s «ùß∑FLU‰
°d«È غV «©ö´U‹ °}A∑d °d«È «ß∑HUœÁ
*
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het
model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig
af model / NO Avhenger av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen / TR
Modele göre / EL ανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / SK
V vislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela / RU В зависимости
от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o mo delu / RO Ovisno o modelu / ET
ltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост от модела
/ AR / KO 델에 다름 / BA Zavisno od modela / RC 型号而定/ HK
視型號而/ FA / VN Theo mẫu / TH ตามรุ่น/ SR U zavisnosti od modela
•ºV «∞Luœ¥q
°º∑t °t ±b‰
1800140149 FV55XX FTN.qxp_110x190 01/03/16 09:17 Page7
RU
Важные рекомендации по безопасности
Перед первым использованием внимательно прочтите
инструкции по эксплуатации. Данный прибор
предназначен для эксплуатации только в бытовых
условиях и в помещениях. Использование в коммерческих
целях и не по назначению освобождает производителя от
какой-либо ответственности.
Никогда не вынимайте вилку из розетки, потянув за
шнур питания. Всегда отключайте устройство от
электросети: перед наполнением резервуара для воды
или промыванием резервуара для воды, перед чисткой
прибора, после каждого использования.
Прибор должен быть помещен и использоваться на
плоской, устойчивой и термостойкой поверхности. Когда
вы помещаете утюг на подставку для утюга, убедитесь, что
поверхность, на которую вы его поместили устойчива.
Данный прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
или умственными способностями или лицами, у которых
нет опыта обращения с прибором, кроме тех случаев,
когда они находятся под присмотром лиц, ответственных
за их безопасноть.
Следите за тем, чтобы дети не играли с этим устройством.
Настоящий прибор может использоваться детьми
возрастом от 8 лет и старше, а также лицами, не
имеющими достаточно опыта в использовании данного
прибора и людьми с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными способностями при условии,
что они получили предварительные инструкции об
использовании прибора и осознают риски, связанные с
69
ним. Не давайте детям играть с прибором. Не разрешайте
детям чистить и обслуживать прибор без присмотра.
Держите горячий или включенный в сеть утюг и провод
вне досягаемости для детей младше 8 лет.
Поверхность прибора может достигать очень Высоких
температур при работе, что может вызвать ожоги. Не
прикасайтесь к горячим поверхностям прибора
(доступным металлическим частям и пластмассовым
частям, прилегающим к металлическим частям).
Никогда не оставляйте прибор без присмотра, когда он
подключен к электросети. Перед хранением прибора,
когда он отключен от сети, подождите, пока он не остынет
(около 1 часа).
Прибор не должен использоваться, если он упал, если он
имеет видимые повреждения, если он протекает, или если он
работает не надлежащим образом. Не пытайтесь разобрать
ваше устройство: пусть его осмотрят в авторизованном
сервисном центре, чтобы избежать любой опасности.
Разрешается использовать утюг только с подставкой,
которая предоставляется в комплекте (для беспроводных
утюгов).
Проверьте электропитание на признаки износа или
повреждений перед использованием. Если электрический
шнур питания поврежден, он должен быть заменен в
авторизованном сервисном центре, чтобы избежать
любой опасности.
Утюг необходимо ставить только на подставку. Запрещается ставить его на задний торец (для беспроводных утюгов) .
Утюг и его подставка должны использоваться только на устойчивой поверхности. При установлении утюга на подставку
убедитесь, что поверхность, на которую вы ставите утюг - устойчивая.
В целях безопасности данный прибор соответствует всем действующим стандартам (Директиве по низкому
напряжению, Электромагнитной совместимости, Требованиям по охране окружающей среды и др.).
Ваш паровой утюг это электрический прибор: он должен использоваться при нормальных условиях использования. Он
предназначен только для домашнего использования.
Всегда подключайте паровой утюг:
- в цепь питания с напряжением от 220 В и 240 В,
- в заземленную электрическую розетку.
Подключение к несоответственному напряжению может повлечь необратимое повреждение утюга и аннулирует
гарантию. Если используется электроудлинитель, убедитесь, что он должным образом рассчитан на ток (16A) с
70
заземлением, и полностью вытянутый.
Полностью раскрутите шнур питания перед подключением к заземленной розетке.
Подошва вашего утюга может достигать очень высоких температур, и может вызвать ожоги: не прикасайтесь к ней.
Никогда не прикасайтесь электрическим шнуром питания к подошве утюга.
Ваш прибор испускает пар, который может вызвать ожоги. Обращайтесь с утюгом осторожно, особенно, когда гладите
вертикально. Никогда не направляйте струю пара на людей или животных.
Никогда не погружайте ваш паровой утюг в воду или другую жидкость. Никогда не ставьте его под струю воды.
Вилку необходимо удалить из розетки перед заполнением водой резервуара для воды.
Перед первым использованием
Во время первого использования утюг может выделять дым, безвредный запах, или может произойти небольшой
выброс частиц. Это вскоре прекратится без каких-либо последствий для прибора.
Какую воду использовать?
Ваш прибор рассчитан на использование водопроводной воды. Однако необходимо регулярно выполнять
автоочистку паровой камеры для устранения образовавшейся накипи. Если вода очень жесткая, то следует смешивать
водопроводную воду с покупной дистиллированной водой в соотношении 1:1. Никогда не пользуйтесь водой,
содержащей добавки (крахмал,
отдушки, ароматические или смягчающие вещества и т.п.), а также конденсатом (например, водой из сушки для
белья, водой, слитой из холодильника, водой из кондиционера, дождевой водой). Такая вода содержит органические
отходы или минеральные вещества, которые концентрируются под воздействием тепла и вызывают брызги из сопел,
коричневые подтеки или преждевременный износ прибора.
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ЕТУ ИНСТРУКЦИЮ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
Участвуйте в охране окружающей среды!
i
Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных материалов, которые
могут быть повторно использованы.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия такового, в
уполномоченный сервисный центр для его последующей обработки..
Проблемы с Вашим утюгом?
НЕИСПРАВНОСТЬ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
РЕШЕНИЯ
На подошве появились коричневые
полосы, которые оставляют пятна
на белье.
Вы применяете химические средства
для очистки накипи.
Не добавляйте никаких средств в
резервуар воды.
Вы используете неподходящую воду. Сделайте автоочистку и изучите
раздел "Какую воду использовать?".
Подошва грязная или коричневая, и
может пачкать белье.
Вы используете слишком высокую
температуру.
Промойте подошву в соответствии с
инструкциями в руководстве пользователя.
Используйте более низкую температуру.
Недостаточная подача или
отсутствие пара.
В утюге образовалась накипь. Очистите противонакипную трубку и
сделайте автоочистку.
Подошва поцарапана или повреждена. Вы положили утюг на металлическую
подставку.
Вы почистили подошву утюга
абразивной или металлической губкой.
Всегда ставьте утюг на пятку.
Промойте подошву в соответствии
с инструкциями в руководстве
пользователя.
Из подошвы прибора выходят
частицы.
Вода подтекает через отверстия в
подошве.
На подошве начала образовываться
накипь.
Утюг недостаточно нагрет для
отпаривания.
Сделайте автоочистку утюга.
Дождитесь, пока сигнальная
лампочка погаснет.
71
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Tefal Aquaspeed FV5540E0 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ