Rowenta Avantis DW5127F1 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-помощник, и я прочитал инструкцию по эксплуатации для паровых утюгов Rowenta. Я могу ответить на ваши вопросы о функциях этих утюгов, таких как автоматическое отключение, различные режимы работы и самоочистка, а также помочь с решением распространенных проблем. Спрашивайте!
  • Что делать, если вода протекает через отверстия в подошве утюга?
    Какую воду можно использовать в утюге?
    Как часто нужно проводить самоочистку утюга?
    Что делать, если утюг не вырабатывает пар?
    Что делать, если на белье появляются коричневые пятна от утюга?
EN Safety instructions
FR Consignes de sécurité
TR Önemli tavsiyeler
HR Sigurnosni savjeti
SR Bezbednosna uputstva
BG • Правилазабезопасност
SL Varnostni nasveti
PL • Instrukcjebezpieczeństwa
CS • Bezpečnostnípokyny
SK • Dôležitébezpečnostnéodporúčania
HU • Biztonságiutasítások
RU • Инструкциипотехнике
безопасности
UK • Інструкціїзтехнікибезпеки
RO • Instrucţiunidesiguranţă
ET • Ohutuseeskirjad
LV • Drošībasnorādījumi
LT Saugos patarimai
44
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данные инструкции и
храните их для дальнейшей справки.
Никогда не оставляйте устройство без
надзора, когда оно подключено к источнику
электропитания, а также когда еще не охладел в
течение приблизительно 1 часа.
Утюг необходимо использовать и оставлять на
плоской, стабильной, теплостойкой поверхности.
Когда утюг оставлен на подставке, удостоверьтесь,
что поверхность подставки стабильна.
Всегда отключайте устройство от электросети
в следующих случаях: перед заполнением или
полосканием резервуара, перед его очисткой
после каждого использования.
Следите за тем, чтобы дети не играли с данным
устройством.
Следите, чтобы дети менее 8 лет не могли
дотянуться до утюга и кабеля питания, когда он
под напряжением или когда охлаждается.
Этот прибор может использоваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными
возможностями, а также людьми, имеющими
недостаточно опыта и знаний, если они
действуют под присмотром, или снабжены
инструкцией по безопасному использованию
прибора и осознают риск, связанный с ним. Не
45
разрешайте детям играть с прибором. Чистка и
уход за прибором не должны осуществляться
детьми без присмотра.
Очистка и обслуживание не должны проводиться
детьми без надзора.
Устройство нельзя использовать, после того как
оно упало на пол, явных признаков повреждения,
протекания или нарушения соответствующего
функционирования. Никогда не разбирайте данное
устройство. Во избежание опасности, пройдите
проверку и одобрение данного устройства
центром технического обслуживания.
Поверхности, обозначены данным знаком, а также
подошва утюга очень нагреваются во время
использования устройства. Не касайтесь данных
поверхностей к полному охлаждению утюга.
Если кабель питания поврежден, его необходимо
заменить в сертифицированном центре
технического обслуживания, чтобы предотвратить
опасность.
ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Напряжение электропроводки должно отвечать напряжению данного утюга (220-
240В). Всегда подключайте данное устройство к заземленной розетке. Подключение к
несоответственно напряжению может повлечь необратимое повреждение утюга и сделает
гарантию недействительной.
Если используется электро-удлинитель, удостоверьтесь, что он должным образом рассчитан
на ток (16A) с заземлением, и полностью вытянутый.
Не тяните за кабель питания для того, чтобы выключить устройство.
Никогда не погружайте данный паровой утюг в воду или другую жидкость. Никогда не
держите данное устройство под водопроводной водой.
Никогда не прикладывайте подошву утюга к кабелю питания.
Данное устройство может выпускать пару, которая может повлечь ожоги, особенно во время
утюжки на краю гладильной доски.
46
Никогда не направляйте струю пары на людей или животных.
Для вашей безопасности данное устройство соответствует применимым стандартам и нормам
(Директивам относительно низковольтных устройств, относительно электромагнитной
совместимости и охраны окружающей среды).
Данное устройство разработано лишь для домашнего использования. В случае
коммерческого использования, неправильного использования или не соблюдения
инструкций по использованию, производитель не будет нести ответственность и гарантия
не будет действительной в таких случаях.
Перед первым использованием
Во время первого использования утюг может выделять дым, безвредный запах, или может
произойти небольшой выброс частиц. Это вскоре прекратится без каких-либо последствий
для прибора.
Какую воду использовать?
Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. В случае очень жесткой воды (сведения можно получить
в муниципальном управлении или в Управлении водоснабжения) можно смешивать водопроводную и покупную
деминерализованную воду в следующих пропорциях: - 50% водопроводной воды, - 50% деминерализованной воды.
Тем не менее, для удаления накипи необходимо регулярно проводить самоочистку камеры парообразования.
Пользуйтесь функцией автоматической очистки приблизительно раз в 2 недели. Если вода очень жёсткая,
очищайте утюг раз в неделю
Какую воду нельзя использовать?
Во время испарения тепло способствует концентрации содержащихся в воде веществ. Некоторые виды воды содержат
органические отходы и минеральные соли, которые могут вызвать появление брызг, коричневых потеков или
преждевременный износ прибора. К таким видам воды относится деминерализованная вода, вода из сушилки для белья,
ароматизированная или смягченная вода, вода из радиаторов или кондиционеров, дистиллированная и дождевая вода.
Поэтому не рекомендуется использовать воду следующих видов.
Автоматический трёхпозиционный выключатель*
Если после включения прибора он остаётся в неподвижном положении, произойдёт его автоматическое выключение.
Индикатор автоматического выключения замигает в течение следующих временных интервалов:
- Через 30 секунд, если утюг стоит на подошве или лежит на боку.
- Через 8 минут, если утюг стоит на пятке.
Для повторного включения утюга достаточно слегка подвигать им.
При любых других возможных неполадках обращайтесь в авторизованный
сервисный центр для проверки утюга.
Охрана окружающей среды
Не загрязняйте окружающую среду!
i Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и использовать вторично.
Отдайте его в пункт сбора вторсырья.
47
НЕПОЛАДКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Вода подтекает через
отверстия в подошве.
Утюг недостаточно нагрет для
отпаривания.
Дождитесь, пока сигнальная лампочка
погаснет.
Вы слишком часто нажимаете на
кнопку подачи парового удара.
Соблюдайте интервал в несколько
секунд перед каждым нажатием.
Утюг хранился в горизонтальном
положении, резервуар не был
опорожнен, а регулятор не был
установлен в положение .
См. раздел "Хранение утюга".
Коричневые подтеки
из подошвы пачкают
белье.
Использование химических
продуктов для удаления накипи.
Не добавляйте в резервуар никаких
средств для удаления накипи.
Используется не тот тип воды. Произведите автоочистку и прочитайте
главу "Какую воду использовать?".
Вы плохо прополоскали белье, либо
погладили новое, непостиранное
белье.
Убедитесь, что белье достаточно
прополоскано, чтобы удалить возможные
отложения мыла или химических средств
на новой одежде.
Грязная или
коричневая подошва
пачкает белье.
Глажение при слишком высокой
температуре.
Очистите подошву, как указано
выше. Отрегулируйте термостат в
соответствии с таблицей температур.
Вы используете крахмал при глажке. Очистите подошву, как указано выше.
Добавляйте крахмал с изнаночной
стороны.
Незначительное
количество или
отсутствие пара.
Резервуар пуст. Заполните его.
Утюг слишком долго использовался
без пара.
Выполните самоочистку.
Подошва поцарапана
или повреждена.
Утюг стоял в горизонтальном
положении на металлической
подставке.
Всегда ставьте утюг на пяту-опору.
При заполнении
резервуара
образуется пар.
Регулятор подачи пара не был
установлен в положение .
Убедитесь, что регулятор подачи пара
находится в положении .
Емкость для воды переполнена. Не превышайте Мах отметку.
Пульверизатор не
распыляет воду.
Емкость для воды недостаточно
заполнена.
Наполните емкость для воды.
Возможные неполадки
48
Утюги с пароулажнителем Rowenta DW51xxxx
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)
Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00611
Срок действия с 29.09.2014 по 28.09.2019
Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
ТР ТС 004/2011 “О безопасности низковольтного оборудования”, утв. Решением КТС от
16.08.
2011г. №768.
ТР ТС 020/2011 “Электромагнитная совместимость технических средств”, утв. Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и
хранения при
температуре от 0°С до 40 °С
Утюги с пароулажнителем Rowenta DW92xxxx
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)
Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00613
Срок действия с 29.09.2014 по 28.09.2019
Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
ТР ТС 004/2011 “О безопасности низковольтного оборудования”, утв. Решением КТС от
16.08.
2011г. №768.
ТР ТС 020/2011 “Электромагнитная совместимость технических средств”, утв. Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и
хранения при
температуре от 0°С до 40 °С
49
Утюги с пароулажнителем Rowenta DW60xxxx
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)
Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00612
Срок действия с 29.09.2014 по 28.09.2019
Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
ТР ТС 004/2011 “О безопасности низковольтного оборудования”, утв. Решением КТС от
16.08.
2011г. №768.
ТР ТС 020/2011 “Электромагнитная совместимость технических средств”, утв. Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и
хранения при
температуре от 0°С до 40 °С
Утюги с пароулажнителем Rowenta DZ5xxx xx
50
Утюги с пароувлажнителем Rowenta DW81xxxx
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)
Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00855
Срок действия с 22.04.2016 по 21.04.2021
Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
ТР ТС 004/2011 “О безопасности низковольтного оборудования”, утв. Решением КТС от
16.08.
2011г. №768.
ТР ТС 020/2011 “Электромагнитная совместимость технических средств”, утв. Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и
хранения при
температуре от 0°С до 40 °С
Утюги электрические с пароувлажнителем Rowenta DW21xxxx
где х – любая цифра от 0 до 9 и/или буква от A до Z
Изготовлено в Китае для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France)
Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АЕ61.B.07788
Срок действия с 09.06.2016 по 08.06.2021
Выдан ЦС «Евро-Тест»
Технические характеристики:
220-240 В 50-60 Гц 1800-2200 Ватт
Соответствуют требованиям:
ТР ТС 004/2011 “О безопасности низковольтного оборудования”, утв. Решением КТС от
16.08.
2011г. №768.
ТР ТС 020/2011 “Электромагнитная совместимость технических средств”, утв. Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и
хранения при
температуре от 0°С до 40 °С
51
Утюги электрические с пароувлажнителем Rowenta DW41xxxx
где х – любая цифра от 0 до 9 и/или буква от A до Z
Изготовлено в Китае для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France)
Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Технические характеристики:
220-240 В 50-60 Гц 2000-24000 Ватт
Соответствуют требованиям:
ТР ТС 004/2011 “О безопасности низковольтного оборудования”, утв. Решением КТС от
16.08.
2011г. №768.
ТР ТС 020/2011 “Электромагнитная совместимость технических средств”, утв. Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и
хранения при
температуре от 0°С до 40 °С
Утюги с пароувлажнителем электрические бытовые Rowenta DW11xxxx
где х – любая цифра от 0 до 9 и/или буква от A до Z
Изготовлено в Китае для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France)
Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Технические характеристики:
220-240 В 50-60 Гц 1800-2200 Ватт
Информация о сертификации:
Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00893
Срок действия с 16.11.2016 по 15.11.2021
Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
ТР ТС 004/2011 “О безопасности низковольтного оборудования”, утв. Решением КТС от
16.08.
2011г. №768.
ТР ТС 020/2011 “Электромагнитная совместимость технических средств”, утв. Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и
хранения при
температуре от 0°С до 40 °С
52
Утюги с пароувлажнителем бытовые электрические Rowenta
DW8210F1, DW8215F1,
DW8220F1, DW8210F0, DW8215F0, DW8220F0
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, 112 Chemin Moulin Carron 69130 Ecully, France)
Груп СЕБ,112 Шмэн Мулен Каррон 69130 Экюли Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3, помещение XII, тел. 8-495-213-32-32
Технические характеристики:
220-240 В 50-60 Гц 2350-2800 Ватт
Информация о сертификации:
Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.01052
Срок действия с 20.04.2018 по19.04.2023
Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования», утв. Решением КТС от
16.08.2011г. №768.
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств», утв. Решением КТС
от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при
температуре от 0°С до 40 °С
Утюги с пароувлажнителем электрические бытовые Rowenta DW52xxxx
где х – любая цифра от 0 до 9 и/или буква от A до Z
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France)
Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 8-495-213-32-32
Технические характеристики:
220-240 В 50-60 Гц 2185-2600 Ватт или 2270-2700 Класс I
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00962
• Срок действия с 04.08.2017 по 03.08.2022
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования», утв. Решением КТС от 16.08.
2011г. №768.
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств», утв. Решением КТС
от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и
хранения при
температуре от 0°С до 40 °С
53
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте дані інструкції і зберігайте їх
для подальшої довідки.
Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він
підключений до джерела електроживлення, а також
коли ще не охолонув протягом приблизно 1 години.
Праску необхідно використовувати і залишати на
плоскій, стабільній, теплостійкій поверхні.
Коли праска залишена на підставці, упевніться, що
поверхня підставки стабільна.
Завжди відключайте пристрій від мережі у
наступних випадках: перед заповненням або
полосканням резервуара, перед його очищенням
після кожного використання.
Слідкуйте за тим, щоб діти не грали з даним
пристроєм.
Слідкуйте, щоб діти менше 8 років не могли
дотягнутися до праски і кабелю живлення, коли
вона під напругою або коли охолоджується.
Пристрій можуть використовувати діти старше 8
років, люди з обмеженими фізичними, розумовими
можливостями або порушенням чутливості, а
також люди, що не мають відповідного досвіду та
знань, але лише під наглядом або після отримання
інструкцій щодо безпечної експлуатації даного
пристрою і розуміння небезпеки.
Очищення та обслуговування не повинно
проводитися дітьми без нагляду.
54
Пристрій не можна використовувати, після того
як він впав на підлогу, явних ознак пошкодження,
протікання або порушення відповідного
функціонування. Ніколи не розбирайте даний
пристрій. Щоб уникнути небезпеки, пройдіть
перевірку і схвалення даного пристрою центром
технічного обслуговування.
Поверхні, позначені даним знаком, а також
підошва праски дуже нагріваються під час
використання пристрою. Не торкайтеся
даних поверхонь до повного охолодження
праски.
Якщо кабель живлення пошкоджений, його
необхідно замінити в сертифікованому центрі
технічного обслуговування, щоби запобігти
небезпеці.
ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ
Напруга електропроводки повинна відповідати напрузі даної праски (220-240В). Завжди
підключайте даний пристрій до заземленої розетки. Підключення до невідповідної напруги
може спричинити незворотне пошкодження праски і зробить гарантію недійсною.
Якщо використовується електропродовжувач, впевніться, що він належним чином
розрахований на струм (16A) із заземленням, і повністю протягнений.
Не тягніть за кабель живлення для того, щоб вимкнути пристрій.
Ніколи не занурюйте дану парову праску у воду або іншу рідину. Ніколи не тримайте даний
пристрій під водопровідною водою.
Ніколи не прикладайте підошву праски до кабелю живлення.
Даний пристрій може випускати пару, яка може спричинити опіки, особливо при прасуванні
на краю прасувальної дошки.
Ніколи не спрямовуйте струмінь пари на людей чи тварин.
Для вашої безпеки даний пристрій відповідає застосовним стандартам та нормам
(Директивам щодо низьковольтних пристроїв, щодо електромагнітної сумісності та охорони
навколишнього середовища).
Даний пристрій розроблено лише для домашнього використання. У випадку комерційного
використання, неправильного використання або не дотримання інструкцій з використання,
виробник не нестиме відповідальності і гарантія не буде дійсною у таких випадках.
55
Яку воду використовувати?
Ваш прилад виготовлений для роботи з водопровідною водою. У разі дуже жорсткої води можна
змішувати водопровідну i покупну демінералізовану воду у таких пропорціях: 50% водопровідної
води - 50% демінералізованої води.
Однак, для видалення накипу необхідно регулярно проводити самоочищення камери
пароутворення.
Використовуйте функцію автоматичного чищення приблизно кожні 2 тижні. Якщо вода
дуже жорстка, очищайте праску щотижня.
Яку воду не можна використовувати?
Під час випаровування тепло сприяє концентрації речовин, що містяться у воді. Деякі види
води містять органічні відходи та мінеральні солі, які можуть викликати появу бризок,
коричневих патьоків або передчасного зношування приладу. До таких видів води відносяться
демінералізована вода, вода із сушарки для білизни, ароматизована або пом’якшена вода, вода
із радіаторів або кондиціонерів, дистильована та дощова вода.
Автоматичний трипозиційний вимикач*
Якщо після увімкнення праска не рухається, вона автоматично вимикається, а індикатор
автоматичного вимкнення буде блимати після вказаного нижче часу:
- Через 30 секунд, якщо праска лежить на підошві або на боку.
- Через 8 хвилин, якщо праска стоїть на п’яті.
Щоб знов увімкнути праску, досить трохи перемістити її.
При будь-яких інших можливих несправностях звертайтеся до авторизованого
сервісного центру для перевірки праски.
Навколишнє середовище
Не забруднюйте оточуюче середовище
i Ваш прилад містить матеріали, які можна переробити i використати ще раз.
Віддайте його в пункт збору вторсировини.
56
Можливі несправності?
НЕПОЛАДКИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ СПОСІБ УСУНЕННЯ
Вода підтікає через
отвори в підошві.
Праска недостатньо нагріта для
відпарювання.
Дочекайтеся, доки сигнальна лампочка
згасне.
Ви занадто часто натискаєте на
кнопку подачі парового удару.
Дотримуйтесь інтервалу в кілька секунд
перед кожним натисканням.
Праска зберігалася в
горизонтальному положенні,
резервуар не спорожнено, а
регулятор не встановлено в
положення .
Див. розділ «Зберігання праски».
Коричневі патьоки
з підошви псують
білизну.
Використання хімічних продуктів
для видалення накипу.
Не додавайте в резервуар жодних засобів
для видалення накипу.
Використовується не той тип води. Виконайте автоочищення і прочитайте
главу «Яку воду використовувати?».
Ви погано прополоскали білизну,
або попрасували нову, невипрану
білизну.
Переконайтеся, що білизну достатньо
прополоскано, щоб видалити можливі
відкладення мила або хімічних засобів на
новому одязі.
Брудна або
коричнева підошва
бруднить білизну.
Прасування при дуже високій
температурі.
Очистьте підошву, як зазначено вище.
Відрегулюйте термостат відповідно до
таблиці температур.
Ви використовуєте крохмаль під
час прасування.
Очистьте підошву, як зазначено вище.
Додавайте крохмаль із виворітного боку.
Незначна кількість
або відсутність пари.
Резервуар пустий. Заповніть його.
Праска занадто довго
використовувався без пари.
Виконайте самоочищення.
Підошва подряпана
або пошкоджена.
Праска стояла в горизонтальному
положенні на металевій підставці.
Завжди ставте праску на п'яту-опору.
У разі заповнення
резервуара
утворюється пара.
Регулятор подачі пари не
встановлено в положення .
Переконайтеся, що регулятор подачі пари
перебуває в положенні .
Ємність для води переповнена. Не перевищуйте позначку Мах.
Пульверизатор не
розпилює воду.
Ємність для води недостатньо
заповнена.
Наповніть ємкість для води.
57
RO
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le
pentru a le consulta ulterior.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat atunci
când acesta este conectat la o sursă de alimenta-
re; dacă nu s-a răcit timp de aproximativ 1 oră.
Fierul de călcat trebuie să e utilizat şi aşezat pe o
suprafaţă plană, stabilă şi termorezistentă.
Atunci când aşezaţi erul de călcat în suportul
pentru er de călcat, aveţi grijă ca suprafaţa pe
care îl amplasaţi să e stabilă.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză: înainte de
umplerea sau clătirea rezervorului de apă, înainte
de a-l curăţa, după ecare utilizare.
Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru a  siguri
că nu se joacă cu aparatul.
Atunci când este conectat la priză sau se răceşte,
ţineţi erul de călcat şi cablul acestuia de aşa
manieră încât să nu e la îndemâna copiilor cu
vârsta sub 8 ani.
Acest aparat poate  utilizat de copii cu vârsta
peste 8 ani şi de persoane ale căror capacităţi
zice, senzoriale sau mintale sunt reduse ori de
persoane fără experienţă şi cunoştinţe, dacă ace-
stea beneciază de supraveghere sau de instrucţi-
uni privind utilizarea aparatului în condiţii de sigu-
ranţă şi cu înţelegerea riscurilor implicate.
Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu tre-
58
buie efectuate de copii, fără supraveghere.
Aparatul nu trebuie să e utilizat dacă a căzut pe
podea, prezintă semne de deteriorare, scurgeri
sau dacă nu funcţionează corect. Nu demontaţi
niciodată aparatul. Pentru a evita orice pericol,
duceţi-l la un centru de service autorizat pentru a 
inspectat.
Suprafeţele care sunt marcate cu acest semn
şi talpa sunt foarte erbinţi pe durata utilizării
aparatelor. Nu atingeţi aceste suprafeţe
înainte ca erul de călcat să se răcească.
În cazul în care cablul de alimentare electrică este de-
teriorat, acesta trebuie să e înlocuit de un centru de
service autorizat, pentru a evita orice pericol.
RECOMANDĂRI IMPORTANTE
Tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice trebuie să corespundă cu cea a erului de călcat
(220-240V). Conectaţi întotdeauna erul de călcat la o priză cu împământare. Conectarea la o
tensiune necorespunzătoare poate cauza deteriorarea ireversibilă a erului de călcat şi va anula
garanţia.
Dacă utilizaţi un cablu prelungitor de reţea, asiguraţi-vă că acesta este cotat corect (16A) cu
împământare şi că este extins complet.
Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablu.
Nu introduceţi niciodată erul de călcat cu abur în apă sau în orice alt lichid. Nu îl menţineţi
niciodată sub jet de apă.
Nu atingeţi niciodată cablul electric de talpa erului de călcat.
Aparatul dumneavoastră emană abur, care poate provoca arsuri, în special atunci când călcaţi prea
aproape de marginea mesei de călcat.
Nu direcţionaţi niciodată aburul spre persoane sau animale.
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat respectă standardele şi reglementările
aplicabile (Directiva privind dispozitivele de joasă tensiune, Directiva privind compatibilitatea
electromagnetică, Directiva privind protecţia mediului).
Acest aparat este destinat doar pentru uz casnic. Fabricantul este exonerat de orice responsabilitate
în cazul oricărei utilizări comerciale, utilizări necorespunzătoare sau nerespectări a instrucţiunilor,
iar garanţia se anulează.
59
Ce tip de apă se utilizează?
Aparatul dvs. a fost conceput pentru a funcţiona cu apă de la robinet.
Dacă apa de la robinetul dvs. conţine foarte mult calcar (lucru care poate  vericat la primărie sau
la Regia Apelor), puteţi amesteca apa de robinet cu apă demineralizată din comerţ, în proporţiile
următoare: - 50% apă de robinet, - 50% apă demineralizată.
Totuşi, este necesar să efectuaţi cu regularitate auto-curăţarea camerei de vaporizare, pentru
a elimina calcarul liber.
Folosiţi funcţia de auto-curăţare aproximativ o dată la două săptămâni. Dacă apa este foarte
dură, curăţaţi erul de călcat săptămânal.
Ce tip de apă trebuie evitat?
ÎÎn timpul evaporării, căldura concentrează elementele pe care le conţine apa. Deci, vă recomandăm
să nu utilizaţi anumite tipuri de apă. Tipurile de apă enumerate mai jos conţin resturi organice sau
elemente minerale care pot provoca scurgeri, culori maronii ale lichidului sau o uzare prematură
a aparatului dvs.: apă demineralizată pură din comerţ, apa din uscătoarele de rufe, apă parfumată,
apă dedurizată, apă pentru frigidere, apă pentru baterii, apă pentru aparate de aer condiţionat,
apă distilată, apă de ploaie.
Oprire automată cu 3 poziţii*
ÎÎn cazul în care, chiar dacă este pornit, erul de călcat nu este mişcat, acesta va  oprit, iar lumina
pentru oprirea automată va pâlpâi după intervalele următoare:
- După 30 de secunde dacă erul de călcat este aşezat pe talpa sa sau este culcat în lateral.
- După 8 minute dacă erul de călcat este aşezat pe călcâi.
Pentru a reporni erul de călcat, trebuie să-l mişcaţi uşor.
Pentru orice altă problemă care necesită
vericarea erului dvs. de călcat, adresaţi-vă unui centru de service autorizat.
Mediu
Protejaţi mediul înconjurător!
i Aparatul dvs. conţine materiale valoricabile, ce pot  recuperate sau reciclate.
Predaţi aparatul unui centru de colectare!
60
Probleme cu erul dvs. de călcat?
PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUŢII
Apa curge prin
găurile din talpă.
Utilizaţi aburi când erul nu este
încă destul de cald.
Aşteptaţi ca ledul să se stingă.
Utilizaţi butonul jet de abur prea
des.
Aşteptaţi câteva secunde între două
utilizări.
Aţi depozitat erul în poziţie
orizontală, fără să-l goliţi şi fără să-l
poziţionaţi pe .
Consultaţi capitolul „Depozitarea
erului dvs.”
Un lichid maroniu
se scurge din talpa
erului şi pătează
rufele.
Utilizaţi produse chimice pentru
detartrare.
Nu adăugaţi niciun produs detartrant
în apa din rezervor.
Nu utilizaţi tipul de apă
corespunzător.
Faceţi o auto-curăţare şi consultaţi
capitolul „Ce apă să se utilizeze?”.
Rufele dumneavoastră nu au fost
clătite sucient sau aţi călcat o
haină nouă înainte de a o spăla.
Asiguraţi-vă că rufele sunt clătite
sucient pentru a elimina eventualele
depuneri de săpun sau resturile de
produse chimice de pe hainele noi.
Talpa erului de
călcat este murdară
sau maronie şi poate
păta rufele.
Călcaţi rufele la o temperatură prea
ridicată.
Curăţaţi talpa conform indicaţiilor
de mai sus. Consultaţi tabelul
temperaturilor pentru reglarea
termostatului.
Folosiţi amidon. Curăţaţi talpa conform indicaţiilor de
mai sus. Pulverizaţi amidon pe partea
opusă celei pe care o călcaţi.
Talpa erului de
călcat este murdară
sau maronie şi poate
păta rufele.
Rezervorul este gol. Umpleţi erul cu apă.
Fierul dvs. de călcat a fost utilizat
prea mult timp pe uscat.
Efectuaţi o auto-curăţare.
Talpa este zgâriată
sau deteriorată.
Aţi depozitat erul la orizontală pe
un suport metalic.
Depozitaţi întotdeauna erul în poziţie
verticală, pe suportul propriu.
Fierul dvs. de călcat
produce aburi când
terminaţi de umplut
rezervorul.
Cursorul comenzii pentru aburi nu
este în poziţia .
Asiguraţi-vă că butonul comenzii
pentru aburi este în poziţia .
Apa din rezervor depăşeşte nivelul
maxim.
Nu depăşiţi niciodată nivelul Max.
Spray-ul nu
pulverizează.
Rezervorul de apă nu e sucient
de plin.
Umpleţi rezervorul cu apă.
61
ET
OHUTUSJUHISED
Palun lugege need juhised hoolega läbi ja hoidke
need hilisemaks kasutamiseks alles.
Kui seade on ühendatud toiteallikaga, siis ärge jätke
seda kunagi järelevalveta; võite seadme juurest lahku-
da, kui see on ligikaudu 1 tunni vältel jahtunud.
Pind, millel triikrauda kasutate ja millele seadme töö
käigus asetate, peab olema lame, stabiilne ja kuu-
makindel.
Kui asetate triikraua selle alusele, siis veenduge, et
asetamiseks kasutatav pind on kindel.
Eemaldage seade alati toitevõrgust järgmistel juh-
tudel: enne veepaagi täitmist või loputamist, enne
triikraua puhastamist ja pärast iga kasutuskorda.
Lapsi tuleb valvata, et nad seadmega ei mängiks.
Kui triikraud on toitevõrgus või jahtumas, siis hoidke
triikrauda ja selle juhet alla 8 aasta vanuste laste käeu-
latusest eemal.
Seda seadet võivad kasutada üle 8 aasta vanused
lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või
vaimsete võimetega või väheste kogemuste ja tead-
mistega isikud, kui neid juhendatakse ja õpetatakse
seadet ohutult kasutama ning nad saavad seadme
kasutamisega seotud ohtudest aru.
Lapsed ei tohi ilma järelevalveta seadet puhastada
ega hooldada.
Seadet ei tohi kasutada, kui see on maha kukkunud,
nähtavalt kahjustatud, lekib või ei tööta korralikult.
62
Ärge võtke seadet kunagi koost lahti. Ohu vältimiseks
laske seadet kontrollida heakskiidetud teeninduskesk-
uses.
Selle märgiga tähistatud pinnad ja alusplaat
on seadme kasutamise ajal väga kuumad.
Ärge puudutage neid pindu enne triikraua
jahtumist.
Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see heakskiidetud
teeninduskeskuses välja vahetada, et vältida ohte.
TÄHTSAD SOOVITUSED
Teie elektrisüsteemi pinge peab vastama triikraua pingele (220–240 V). Ühendage triikraud
alati maandusega pistikupessa. Vale pingega elektrisüsteemiga ühendamine võib põhjustada
triikrauale pöördumatuid kahjustusi ning muudab garantii kehtetuks.
Kui kasutate pikendusjuhet, siis veenduge, et sellel on õige nimivoolutugevus (16 A) ja maandus
ning et juhe on täielikult lahti keritud.
Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates.
Ärge kunagi pange oma aurutriikrauda vette või mis tahes muu vedeliku sisse. Ärge kunagi hoidke
seda veekraani all.
Ärge kunagi laske triikraua alusplaadil vastu toitejuhet puutuda.
Teie seadmest tuleb auru, mis võib põhjustada põletusi, eriti juhul, kui triigite triikimislaua serva
lähedal.
Ärge kunagi suunake auru inimeste või loomade poole.
Teie ohutuse huvides vastab see seade kehtivatele standarditele ja eeskirjadele (madalpinge,
elektromagnetilise ühilduvuse ja keskkonna direktiivid).
See toode on ette nähtud ainult kodus kasutamiseks. Igasuguse ärilisel otstarbel kasutamise,
kohatu kasutamise või nende juhiste mittejärgimise korral ei võta tootja endale mingit vastutust
ning garantii ei kehti.
Millist vett kasutada?
Kui teie vesi on väga lubjarikas, segage kraanivett kaubanduses saadaoleva demineraliseeritud
veega järgmistes vahekordades: - 50% kraanivett, - 50% demineraliseeritud vett.
Viige isepuhastus läbi keskmiselt kord 2 nädala jooksul. Kui vesi on väga kare, puhastage
triikrauda kord nädalas.
Millist vett kasutada?
Teie seade on konstrueeritud nii, et see töötaks kraaniveega. Üks kord kuus on vaja teostada
seadme automaatpuhastus.
Ärge kasutage kunagi allpool toodud veeliike, mis sisaldavad orgaanilisi jäätmeid või
mineraalelemente ja võivad põhjustada pritsimist, pruune plekke või teie seadme enneaegset
vananemist: kaubanduses saadavalolev puhas demineraliseeritud vesi, pesukuivatitest pärit vesi,
/