Tefal FV1216E0 Руководство пользователя

Категория
Утюги
Тип
Руководство пользователя
www.tefal.com
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DA
NO
SV
FI
EL
CS
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
UK
TR
ET
LV
LT
TH
RC
FA
AR
RU
1800133167 FV12XX E0_110x154 28/02/14 15:26 Page1
EN Depending on model • DE je nach modell • FR Selon modèle •
NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello ES Según el modelo • PT Consoante maodelo •
DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan •
EL
∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od modelu
1800133167 FV12XX E0_110x154 28/02/14 15:26 Page2
HR Ovisno o modelu SL Podle modelu RO În func—ie de model SR Prema modelu
BG В зависимст от моделиа PL Zaleķznie od modelu UK Зaлежно вiд моделі ET talla
puhastus LV
Pamatnes têrêéana LT Pado valymas TH • RC
• FA • AR
• RU
В зaвисимости от модели
TR Modele göre
1800133167 FV12XX E0_110x154 28/02/14 15:26 Page3
EN Please refer to safety booklet before using your appliance.
DE Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinweise der
Broschüre durch.
FR Merci de lire les recommandations de sécurité avant toute utilisation du produit.
NL Raadpleeg het veiligheidsboekje vóór het gebruik van uw apparaat.
IT Consultare il libretto di istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
ES Por favor, consulte el folleto de seguridad antes de usar su aparato
PT Queira consultar o folheto de segurança antes de utilizar o aparelho.
DA Læs venligst sikkerhedsbrochuren, før apparatet tages i anvendelse.
NO Se sikkerhetsheftet før du begynner å bruke apparatet.
SV Läs igenom häftet om säkerhet innan du använder apparaten.
FI Lue turvaohjevihko ennen laitteen käyttöä.
EL Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας.
CS Předtím, než budete zařízení používat, si přečtěte bezpečnostní brožuru.
HU Kérjük, hogy a készülék használatát megelőzően olvassa el a biztonsági
tájékoztatót.
SK Pred použitím prístroja si prečítajte brožúru o bezpečnosti.
HR Molimo pogledajte knjižicu o sigurnosti prije uporabe aparata.
SL Prosimo vas, da pred uporabo naprave preberete varnostna navodila.
RO Vă rugăm să consultați manualul de instrucțiuni înainte de a folosi aparatul.
SR Molimo vas da pre upotrebe aparata pročitate brošuricu o sigurnosti.
BG Моля, направете справка с брошурата за безопасност преди да използвате
уреда.
PL Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy przeczytać informacje
dotyczące bezpieczeństwa.
TR Lütfen, kullanmadan önce güvenlik bilgileri kitapçığına bkz.
UK Перед використанням пристрою ознайомтесь із довідником із техніки
безпеки.
ET Enne oma seadme kasutamist tutvuge palun ohutusjuhistega.
LV Pirms ierīces izmantošanas, lūdzu, skatiet drošības bukletu.
LT Prieš naudojantis prietaisu prašome perskaityti saugos instrukcijas.
RU Перед использованием устройства обратитесь к руководству по технике
безопасности.
1800133167 FV12XX E0_110x154 28/02/14 15:26 Page4
1 - First use*
1800133167 FV12XX E0_110x154 28/02/14 15:26 Page5
1 - First use*
*DE Erstgebrauch • FR Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • IT Primo utilizzo •
ES Primer uso • PT Primeira utilização • DA Første brug • NO Før første bruk • SV Första
användningen • FI Ensimmäinen käyttökerta • EL
¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË CS První pouÏití HU ElsŒ
használat SK Prvé pouÏitie HR Prva uporaba SL Prva uporaba RO Prima utilizare
SR Prva upotreba BG Първа употреба PL Pierwsze u˝ycie UK Перед першим
використанням ET esmane kasutamine LV
Pirma\ izmantoéana LT Pirmąkartą naudojant
TH ก่อนการใช้งานครั้งแรก RC 第一次使用 FA AR
«Ë∞Os ØU¸°dœ
«ùß∑FLU‰ ∞KLdÒ… «_Ë∞v
TR ‹lk kullanım
TR Modele göre
EN Depending on model • DE je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model •
IT Secondo il modello • ES Según el modelo • PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model
NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan • EL
∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od modelu HR Ovisno o modelu
SL Podle modelu RO În func—ie de model SR Prema modelu BG В зависимст от моделиа
PL Zaleķznie od modelu UK Зaлежно вiд моделі ET talla puhastus LV
Pamatnes têrêéana
LT Pado valymas TH • RC • FA • AR
RU
В зaвисимости от модели
RU
Первое использование
1800133167 FV12XX E0_110x154 28/02/14 15:26 Page6
2
2
OK
5
NO
m
a
x
m
a
x
6
3
4
6
NO
1
8
7
2 - Water tank filling*
*DE Wassertankkapazität • FR Remplissage du réservoir • NL Vullen van het waterreservoir •
IT Riempimento del serbatoio • ES Llenado del tanque de agua • PT Encher o reservatório de
água • DA Vandpåfyldning • NO Fylle vanntanken • SV Påfyllning av vattentank FI Vesisäiliön
täyttö • EL
°¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ CS Naplnûní vodní nádrÏky HU Víztartály feltöltése
SK Naplnenie vodnej nádrÏky HR Otvor za punjenje spremnika vode SL Polnjenje
rezervoarja RO Umplere rezervor de apã SR Punjenje rezervoara za vodu BG Пълнене
на резервоара с вода PL Nape∏nianie zbiornika UK Наповніть резервуар водою
ET veepaagi täitmine LV
U|dens tvertnes uzpildêéana LT Vandens talpos pildymas
TH การเติมน้ำในแท้งค์ RC 水箱注水 FA AR
¢F∂µW îeÒ«Ê «∞LU¡
ÄdØdœÊ ±ªeÊ ¬»
TR Su haznesini doldurma
RU
Заполнение резервуара для воды
1800133167 FV12XX E0_110x154 28/02/14 15:26 Page7
OK
OK
23
1
1
34
2
2
3 - Temperature setting*
1800133167 FV12XX E0_110x154 28/02/14 15:26 Page8
EN It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing.
DE Es ist normal, dass die Kontrollleuchte während des Bügelns an- und ausgeht.
FR Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage.
NL Het is normaal dat tijdens het strijken het controlelampje aan- en uitgaat.
IT È normale che la spia luminosa si accenda e si spenga durante la stiratura.
ES Es normal que el indicador se encienda y se apague durante el planchado.
PT É normal que a luz piloto acenda e apague enquanto passa a ferro.
DA Det er normalt at kontrollampen tænder og slukker under strygningen.
NO Det er normalt at indikatoren tennes og slukkes i løpet av strykingen.
SV Det är normalt att kontrollampan tänds och släcks under strykningen.
FI On normaalia että termostaatin merkkivalo syttyy ja sammuu silittämisen aikana.
EL
∂›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜.
CS Svûtelná kontrolka se bûhem Ïehlení bûÏnû rozsvûcí a zhasíná.
HU Vasalás közben a kontrollámpa felgyullad és kialszik. Ez természetes folyamat.
SK Kontrolka sa pocas zehlenia bezne rozsvecuje a zhasína.
HR Normalno je da se signalno svjetlo pali i gasi tijekom glaãanja.
SL Obicajno je, da kontrolna lucka med likanjem zasveti in ugasne.
RO Este normal ca indicatorul luminos sa se aprinda.si sa se stinga în timpul calcatului.
SR Normalno je da çe se svetlosni signal paliti i gasiti tokom peglanja.
BG Нормално е светлинният индикатор да светва и да изгасва в процеса на гладене.
PL GaÊni´cie i zapalanie sie kontrolki jest normalne w czasie prasowania.
UK Увімкнення і вимкнення сигнальної лампочки під час прасування є нормальним
явищем.
ET On normaalne, et märgutuli süttib ja kustub triikimise ajal.
LV
Ir normali, ka signallampina iedegas un izsledzas gludinaéanas laika.
LT Indikatoriaus lemputė lyginimo metu užsidega ir užgęsta- tai normalu.
*DE Temperatureinstellung • FR Réglage de la température • NL Instellen temperatuur •
IT Impostazione della temperatura • ES Ajuste de temperatura • PT Regular a temperatura •
DA Temperaturindstilling • NO Stille inn temperatur • SV Inställning av temperatur •
FI Lämpötilan säätö • EL
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ CS Nastavení teploty HU HŒmérséklet
beállítás SK Nastavenie teploty HR Izbornik temperature SL Nastavitev temperature
RO Setarea temperaturii SR Pode‰avanje temperature BG Настройка на температурата
PL Ustawienia temperatury UK Оберіть температурний режим ET temperatuuri
valikud LV
Temperatu\ras iestatêéna LT Temperatūros parinkimas TH การเลือกระดับอุณหภูมิ
RC 温度 AR • FA
¢ME}r •d«¸‹
{∂j «∞∫d«¸…
TR Isı ayarı
TH เป็นสิ่งปกติที่ไฟแสดงสถานะการทำงานจะติดอยู่หรือดับลงระหว่างการรีดผ้า
RC 指示灯在熨烫过程中时灭,属于正常象。
AR
FA
¸Ë®s ËîU±u‘ ®bÊ ô±é ßO~MU‰ œ¸ ©u‰ «¢uØdœÊ, ´UœÈ Ë ±FLu‰ ±v °U®b.
TR Ütüleme esnasında göstergenin yanıp sönmesi normaldir.
RU
Установка температуры
RU
Во время глажения индикатор работы зажигается и гаснет – это нормально
±s «∞D∂OFw √Ê ¥ÔCU¡ Ë¥ÔDHQ {u¡ «∞LÔR®Òd √£MU¡ «∞JwÒ.
1800133167 FV12XX E0_110x154 28/02/14 15:26 Page9
4 - Steam setting*
*DE Variable Dampfeinstellung • FR Réglage de la vapeur • NL Instellen stoom • IT Imposta-
zione del vapore • ES Ajuste del vapor • PT Regular o débito de vapor • DA Dampindstilling •
NO Stille inn damp • SV Inställning av ånga • FI Höyryn säätö • EL
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡
CS Nastavení páry HU GŒzmennyiség beállítása SK Nastavenie pary HR Izbornik jaãine
pare SL Nastavitev pare RO Setarea cantitã—ii de abur SR Pode‰avanje pare
BG Настройка на парата PL Ustawienia pary UK Оберіть рівень подачі пари
ET auru valik LV
Tvaika iesta\têéana LT Garų srauto parinkimas TH การเลือกปริมาณไอน้ำ
RC 蒸汽 AR FA
¢ME}r °ªU¸
{∂j «∞∂ªU¸
TR Buhar aya
RU
Установка пара
1800133167 FV12XX E0_110x154 28/02/14 15:26 Page10
E
N Anti-drip function (depending on model)
• When the iron is no longer hot enough to produce steam, the water feed will stop automatically to avoid dripping.
DE Anti-Tropf-System (je nach Modell)
Wenn die Temperatur des Bügeleisens nicht mehr ausreichend hoch ist, um Dampf zu erzeugen, wird die
Wasserzufuhr automatisch unterbrochen, um zu verhindern, dass die Sohle „tropft“.
FR Fonction Anti-goutte (selon modèle)
Quand la température du fer n’est plus suffisante pour produire de la vapeur, l’alimentation en eau est
automatiquement coupée pour éviter que la semelle ne “goutte”.
NL Druppelstop-functie (afhankelijk van model)
• Wanneer de temperatuur van het strijkijzer niet hoog genoeg is om stoom te kunnen produceren, neemt hij
automatisch geen water meer op om zo te voorkomen dat de strijkzool “lekt”.
ES Función Antigoteo (según modelo)
• Cuando la plancha ya no alcanza la temperatura suficiente como para producir vapor, se corta automáticamente la
alimentación de agua para evitar que la suela gotee.
PT Função Anti-gota (consoante o modelo)
• Quando a temperatura do ferro já não é suficiente para produzir vapor, o débito de água é automaticamente
suspenso para evitar que a base pingue.
IT Funzione Antigoccia (a seconda del modello)
• Quando la temperatura del ferro non è più sufficiente per generare vapore, l'alimentazione dell'acqua viene
automaticamente sospesa per impedire che la piastra "goccioli".
DA Drypstop funktion (afhængig af model)
• I tilfælde af at strygejernets temperatur er for lav til at danne vanddamp, indstilles tilførslen af vand, således at
strygesålen ikke ”drypper”.
SV Dropp-Stopp funktion (beroende på modell)
• När strykjärnets temperatur inte är tillräckligt hög för att producera ånga stängs tillförseln av vatten av för att
undvika att det droppar vatten på stryktvätten.
FI Pisaroimisen esto (mallista riippuen)
• Kun silitysraudan lämpötila ei ole enää riittävän korkea höyryn tuottamiseksi, veden tulo sammuu automaattisesti,
jotta raudasta ei valu vettä.
EL Λειτουργία κατά του σταξίματος (ανάλογα με το μοντέλο)
• Όταν η θερμοκρασία του σίδερου δεν αρκεί πλέον για να παράγει ατμό, η τροφοδότηση σε νερό διακόπτεται
αυτόματα για να μην "στάζει" η πλάκα.
HU Csepegésgátló funkció (modelltől függően)
• Amikor a vasaló hőmérséklete nem elegendő a gőzkibocsátáshoz, a készülék automatikusan elzárja a vízellátást,
elkerülve a talprész csöpögését”.
CS Funkce proti kapání (závisí na modelu)
• Pokud není teplota žehličky dostačující pro tvorbu páry, je přívod vody automaticky přerušen, aby nedošlo k
odkapávání vody z žehlicí desky.
SK Funkcia zabraňujúca kvapkaniu (v závislosti od modelu)
• Keď teplota žehličky nie je dostatočná na to, aby vytvárala paru, napájanie vodou sa automaticky preruší, aby nedošlo
ku kvapkaniu z pätky.
SL Funkcija proti kapljanju vode (odvisno od modela)
• Ko je temperatura likalnika prenizka, se polnjenje z vodo samodejno prekine, da bi se preprečilo „vlaženje“ podlage.
SR Funkcija za sprečavanje kapanja (u zavisnosti od modela)
• Kada je temperatura pegle nedovoljna da bi pravila paru, punjenje vodom se automatski prekida kako bi se izbeglo
da podloga „vlaži“.
HR Sustav protiv kapanja (ovisno o modelu)
• Kada je temperatura glačala nedovoljna za generiranje pare, punjenje vodom se automatski prekida kako bi se
izbjeglo „vlaženje“ podnice.
RO Funcţia anti-picurare (în funcţie de model)
• Când temperatura fierului nu mai este suficientă pentru a produce abur, alimentarea cu apă este decuplată automat
pentru a evita picurarea prin talpa fierului de călcat.
BG Функция Защита срещу прокапване (според модела)
• Когато температурата на ютията не е достатъчна, за да се произведе пара, подаването на вода спира
автоматично, за да не започне плочата да капе.
TR Damlamayı önleme fonksiyonu (modeline göre)
• Ütünün ısısı buhar oluşumu için yeterli olmadığında, tabandan su damlamaması için su beslemesi otomatik olarak
kesilir.
1800133167 FV12XX E0_110x154 28/02/14 15:26 Page11
UK Протикрапельна функцiя (залежно вiд моделi)
• Якщо температура праски є недостатньою для утворення пари, водопостачання автоматично відключається,
щ
об уникнути утворення крапель води на підошві.
RU Противокапельная функция (в зависимости от модели)
• Когда температуры утюга не хватает для выработки пара, водоснабжение автоматически прерывается, чтобы на
п
одошве не выступали капли воды.
PL Funkcja zapobiegania kapaniu (zależnie od modelu)
• Jeżeli temperatura żelazka nie jest wystarczająco wysoka, aby wytwarzać parę, dopływ wody jest automatycznie
o
dłączany w celu uniknięcia „kapania”.
ET Tilkumisvastane funktsioon (vastavalt mudelile)
• Juhul kui triikraud pole auru tootmiseks piisavalt kuumenenud, on vee etteandesüsteem automaatselt blokeeritud,
millega välditakse „talla tilkumist“.
LV Pret-pilienu Funkcija (atkarībā no modeļa)
• Kad gludekļa temperatūra vairs nav pietiekama tvaika veidošanai, ūdens padeve tiek automātiski atslēgta, lai no pamatnes
netecētu ūdens.
LT Lašėjimo stabdymo funkcija (priklausomai nuo modelio)
• Kai lygintuvas nebėra tiek įkaitęs, kad būtų gaminami garai, vandens tiekimas automatiškai nutraukiamas, kad iš pado
nelašėtų vanduo.
HK 防滴水功能
本熨斗內置自動蒸汽選定功能,可根據所熨衣物的布料作出選擇,低溫時會減
少蒸汽流量,並且防止水從熨斗滴落衣物。
KO 물떨어짐 방지 기능
다리미에 내장되어 있는 자동 스팀 선택 기능은 다림질할 섬유에 따라 작동하는 기능으로, 낮은 온도에서는
스팀량을 줄여서 다리미에서 위로 물이 떨어지는 것을 막아 줍니다.
TH ป้องกันน้ำหยด
• ฟังก์ชั่นเลือกไอน้ำอัตโนมัติขึ้นอยู่กับเนื้อผ้า ซึ่งประกอบอยู่ในเตารีดนี้
โดยลดปริมาณไอน้ำที่อุณหภูมิต่ำและป้องกันมิให้น้ำหยดออกจากเตารีดลงบนเสื้อผ้า
RA Øw «∞∏OU» °U∞Dd¥IW «∞FLuœ¥WË™OHW ±Ml «∞∑MIOj
> ¢F∑Lb Ë™OHW ≈î∑OU¸ «∞∂ªU¸ «_Ë¢u±U¢OJw ´Kv ≤u´OW «∞ILU‘ «∞cÍ ¥∑r ØOÒt, Ë«∞LÔb±Z ≠w «∞LJu«…, ≠OÔªHn ±s «≤ºOU» «∞∂ªU¸ ´Mb «∞∫d«¸… «∞LMªHCW, Ë¥LMl
«∞LJu«… ±s «∞∑MIOj ´Kv «∞∏OU».
AF ´LKJdœ {b ÇJt
> ´LKJdœ «≤∑ªU» °ªU¸ îuœØU¸ °d «ßU” ÄU¸Çt «¢u ®bÁ «ßX, Øt œ¸ «¢uÈ ®LU ØU±q ±v ®uœ, §d|UÊ °ªU¸ ¸« œ¸ œ±UÈ ÄUz}s ØU≥g ±v œ≥b Ë ±U≤l ÇJt ØdœÊ
°d ¸ËÈ ∞∂U” ®LU ±v ®uœ.
1800133167 FV12XX E0_110x154 28/02/14 15:26 Page12
x1
1
1
2 sec.
x1
23
2
5 - Extra steam*
6 - Spray*
*DE Spray FR Spray • NL Spray • IT Spray • ES Spray • PT Spray • DA Spray • NO Spray • SV
Sprej • FI Suihke • EL
™Ú¤È CS Kropení HU Spriccelés SK Kropenie HR Raspr‰ivaã SL
Razpr‰ilo RO Jet de apã SR Sprej BG Спрей PL Spryskiwacz UK Зволоження білизни
ET pihusti LV
Smidzina\ta\js LT Purkštukas TH สเปรย์พ่นน้ำ RC AR FA
«ßádÈ
°ªÒUŒ
*DE Extra-Dampfstoß • FR Superpressing • NL Extra stoom • IT Extra vapore • ES Vapor extra • PT
Super Vapor • DA Ekstra damp • NO Ekstra damp • SV Extra ånga • FI Lisähöyry • EL
ŒÍÙÚ· ·ÙÌfi˜
CS Extra parní v˘stup HU Extra gŒz SK Extra parn˘ v˘stup HR Dodatni udar pare SL
Dodatna para RO Abur suplimentar SR Dodatna para BG Допълнителна пара PL Extra
para UK Для отримання більшої кількості пари ET lisaaur LV
Papildu tvaiks LT
Papildomas srautas TH ปริมาณไอน้ำพิเศษ RC 强蒸汽 AR FA
°ªU¸ «{U≠t
°ªU¸ ≈{U≠w
TR Yo¤un buhar
EN Depending on model • DE je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello •
ES Según el modelo • PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell
FI Mallin mukaan • EL
∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od
modelu HR Ovisno o modelu SL Podle modelu RO În func—ie de model SR Prema modelu
BG В зависимст от моделиа PL Zaleķznie od modelu UK Зaлежно вiд моделі ET talla puhastus
LV
Pamatnes têrêéana LT Pado valymas TH • RC • FA
• AR
RU
Экстра-пар
RU
Спрэй
RU
В зaвисимости от модели
TR Sprey
TR Modele göre
1800133167 FV12XX E0_110x154 28/02/14 15:26 Page13
10cm
4
x5
x5
10 sec.
NO
23
56
7
1
7 - Vertical steam*
*DE Vertikaldampf • FR Vapeur verticale • NL Verticale stoom • IT Vapore verticale •
ES Vapor vertical • PT Engomar na vertical • DA Lodret damp • NO Vertikal damp • SV Vertikal
ånga • FI Pystyhöyrytys • EL
∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌfi˜ CS Svislé napafiování HU FüggŒleges gŒzölés
SK Zvislé naparovanie HR Okomiti udar pare SLO Vertikalna para RO Abur vertical
SR Vertikalna para BG Вертикална пара PL Prasowanie w pionie UK Вертикальне
відпарювання ET vertikaalaurLV
Vertika\ls tvaiks LT Vertikalus garų srautas
TH การรีดผ้าแนวตั้ง RC 立体垂直熨 AR FA
°ªU¸ °Bu¸‹ ´LuœÈ
°ªU¸ ´LuœÍ
EN Depending on model • DE je nach modell • FR Selon modèle •
NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo •
PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell •
SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan • EL
∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od modelu
HR Ovisno o modelu SL Podle modelu RO În func—ie de model
SR Prema modelu BG В зависимст от моделиа PL Zaleķznie od modelu
UK Зaлежно вiд моделі ET talla puhastus LV
Pamatnes têrêéana
LT Pado valymas TH • RC • FA
AR
RU
Вертикальный пар
RU
В зaвисимости от модели
TR Modele göre
TR Dikey ütüleme
1800133167 FV12XX E0_110x154 28/02/14 15:26 Page14
1
30/45 min
NO
3
46
7
89
5
2
8 - Iron storage*
*DE Aufbewahrung des Bügelautomaten • FR Rangement du fer • NL Opbergen van het
strijkijzer • IT Alloggio del ferro • ES Almacenamiento de la plancha • PT Arrumar o ferro •
DA Opbevaring af strygejern • NO Oppbevaring av strykejernet • SV Förvaring av strykjärnet •
FI Silitysraudan säilytys • EL
∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ CS Uskladnûní Ïehliãky HU Vasaló
tároló SK Uskladnenie Ïehliãky HR Pohrana glaãala SL Spravljanje likalnika
RO Depozitarea fierului SR Odlaganje pegle BG Съхранение на ютията
PL Przechowywanie ˝elazka UK Зберігання праски ET triikaraua hoidmine LV
GludekÖa
uzglaba\\éana
LT Lygintuvo laikymas TH การเก็บเตารีด RC 藏熨斗 AR
FA
±ªeÊ «¢u
¢ªe¥s «∞LJu«…
RU
Хранение утюга
TR Ütü'nün saklanması
1800133167 FV12XX E0_110x154 28/02/14 15:26 Page15
1
NO
3
1/4
NO
OK
11
4 h
12
30/45 min
45
79
10
6
8
Self
Clean
9 - Anti-calc valve cleaning (once a month)*
1800133167 FV12XX E0_110x154 28/02/14 15:26 Page16
1/4
14
15
13
9 - Anti-calc valve cleaning (once a month)*
*DE Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich) • FR Nettoyage de la tige anti calcaire
(une fois par mois) • NL Anti-kalkstaafje reinigen (1 x per maand) • IT Pulizia della valvola
anticalc (una volta al mese) • ES Válvula de limpieza antical (una vez al mes) • PT Limpeza da
válvula anti-calcário (uma vez por mês) • DA Rengøring af antikalk magneten (en gang per
måned) • NO Rensing av anti-kalk pinnen (en gang i måneden) • SV Rengöring av kalkstickan (en
gång i månaden) • FI Kalkinpoistopuikon puhdistaminen (kerran kuukaudessa) • EL
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
Ù˘ ·ÓÙÈ·ÏηÏÈ΋˜ ‚·Ï‚›‰·˜ (1 ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·)
CS OdvápÀovací systém - ãi‰tûní (jedenkrát
mûsíãnû) HU VízkŒképzŒdést gátló rendszer - (havi tisztítás) SK OdvápÀovací systém -
ãistenie (raz mesaãne) HR ·tapiç protiv kamenca (ãi‰çenje provoditi jednom mjeseãno)
SL âi‰ãenje vodnega kamna (enkrat meseãno) RO Curã—area tijei anti-calcar (odatã pe
lunã) SR âi‰çenje ventila protiv kamenca (jednom meseãno) BG Почистване на анти-
варовиковата иглаеднъж месечно) PL Odkamienianie (raz w miesiàcu)
UK Очищення противапняного стриженя (щомісяця) ET katlakivi klapi puhastamine
(kord kuus) LV
PretapkaÖk∫oéanas serden∫a têrêéana (1 reizi me\nesê) LT Strypelio nukalkinimas
(kartą per mėnesį)
TH การทำความสะอาดแท่งดักตะกรัน (เดือนละครั้ง)•RC 清洗防钙阀门(每月一次)
FA AR
¢MEOn ÅLÒUÂ ±Ml «∞∑JKf (±d… Ë«•b… ®Nd¥UÎ).
ÄU؇ ØdœÊ ßuÄUÛ {b ¬≥J‡ (±U≥v ¥J∂U¸)
TR Anti kireç valfinin temizli¤i (ayda 1 kere)
RU
Очистка противоизвесткового стержня (1 раз в месяц)
1800133167 FV12XX E0_110x154 28/02/14 15:26 Page17
10 - Self-cleaning (once a month)*
1800133167 FV12XX E0_110x154 28/02/14 15:26 Page18
10 - Self-cleaning (once a month)*
*DE Selbstreinigung durchführen (einmal monatlich) • FR Auto nettoyage (une fois par mois)
NL Zelfreiniging (1 x per maand) IT Auto-pulizia (una volta al mese) ES Auto-limpieza (una vez al mes)
PT Auto-limpeza (uma vez por mês) DA Selvrens (en gang per måned) NO Selvrensing (en gang i
neden) S Självrengöring (en gång i månaden) FI Itsepuhdistustoiminto (kerran kuukaudessa) EL
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ(1 ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·) CS Samoãi‰ní (jedenkt mûãne) HU Öntisztító
(havi tisztís) SK Samistenie (raz mesaãne) HR Funkcija samo‰i‰çenja (ãi‰çenje provoditi
jednom mjeseãno) SL Samodejno ãiãenje (enkrat meseãno) RO Auto-curã—are (odape lu)
SR Sami‰çenje (jednom meseãno) BG Самопочистване еднъж месечно)
PL Samoczyszczenie (raz w miesiàcu) UK Система автоочищення (щомісяця) ET isepuhastus
(kord kuus) LV
Paéattêéana (1 reizi me\nesê) LT Automatinis valymas (kar per mėne)
TH กาทำวาสะาดตารี (ดือละรั้ง) RC 清洗每月次) FA
AR
≤EU≠X îuœØU¸ (±U≥v ¥J∂U¸)
«∞∑MEOn «∞c«¢w (±d… Ë«•b… ®Nd¥UÎ).
RU
Самоочистка (1 раз в месяц)
TR Kendi kendine temizleme (ayda 1 kere)
1800133167 FV12XX E0_110x154 28/02/14 15:26 Page19
3
30 min.
OK
12
456
7
8 9
11 - Soleplate cleaning*
*DE Reinigung der Bügelsohle • FR Nettoyage de la semelle • NL Reinigen van de strijkzool •
IT Pulizia della piastra • ES Única placa de limpieza PT Limpeza da base • DA Rengøring af
strygesål • NO Rensing av strykesålen • SV Rengöring av stryksulan • FI Pohjan puhdistus •
EL
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ͽη˜ CS âi‰tûní Ïehlicí plochy H Vasalótalp tisztítása SK âistenie
Ïehliacej plochy HR âi‰çenje podnice SL âi‰ãenje likalne plo‰ãe RO Curã—tarea tãlpii
SR âi‰çenje grejne ploãe BG Почистване на плочата PL Czyszczenie stopy
UK Очищення підошви ET talla puhastus LV
Pamatnes têrêéana LT Pado valymas
TH การทำความสะอาดแผ่นหน้าเตารีด RC 清洁底板 FA AR
¢MEOn ≤Fq «∞LJu«… ÄU؇ ØdœÊ Øn «¢u
RU
Очистка подошвы
TR Taban temizli¤i
1800133167 FV12XX E0_110x154 28/02/14 15:26 Page20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Tefal FV1216E0 Руководство пользователя

Категория
Утюги
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках