Rowenta Focus DZ5914F1 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации утюгов Rowenta серий DZ5xxx, DW5xxx, DW6xxx, DW8xxx и DW9xxx. Я могу ответить на ваши вопросы о функциях, использовании и решении проблем с этими моделями. В инструкции описаны функции самоочистки, автоотключения, регулировка пара и рекомендации по выбору воды. Задавайте вопросы!
  • Что делать, если из утюга капает вода?
    Какой тип воды использовать в утюге?
    Как очистить утюг от накипи?
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo
/ IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen /TR Modele göre /
EL ανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od
modela / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / SR U zavisnosti od modela / RO Ovisno o modelu /
ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост от модела / AR  
*
1. 4.
AU TO-OFF
2.
AUTO-OFF
8
min.
30
sec.
30
sec.
OK
OK
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según
modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell /
SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen /TR Modele göre / EL ανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności
od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela /
RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / SR U zavisnosti od modela
/ RO Ovisno o modelu / ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост
от модела / AR  
*
*
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant
la première utilisation / EN Please read carefully the “Safety and use instructions”
booklet before rst use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam
die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het
eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften
door te nemen / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad y de uso»
antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual «Instruções
de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il
libretto “Norme di sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / DA Læs hæftet “Sikkerheds- og
brugsanvisning” grundigt igennem inden den første ibrugtagning. / NO Les nøye heftet
“Råd om sikkerhet og bruk” før første gangs bruk / SV Var god läs häftet ”Säkerhets-
och användningsinstruktioner” innan den första användningen. / FI Lue turvallisuus- ja
käyttöohjevihko huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. / TR İlk kullanımdan
önce “Güvenlik ve kullanım talimatları” kitapçığını dikkatlice okuyun / EL Διαβάστε
προσεκτικά το εγχειρίδιο «Οδηγίες ασφαλείας και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση /
PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa i użytkowania” / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte
„Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte
„Bezpečnostné odporúčania apoužitie“. / HU Az első használat előtt gyelmesen
olvassa el a „Biztonsági előírások és használati útmutató” című fejezetet / SL Pred
prvo uporabo natančno preberite »Navodila za varno uporabo« / RU Перед первым
использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и
правила использования». / UK Перед першим використанням уважно прочитайте
посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» / HR
Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik „Sigurnosne upute” / SR Pre
prve upotrebe, pažljivo pročitajte “Bezbednosno I uputstvo za upotrebu” / RO Înainte
de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” /
ET Palun lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhendit /
LT Atidžiai perskaitykite knygelę „Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš naudodami
įrenginį pirmą kartą / LV Pirms izmantojat ierīci pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru
“Norādījumi par drošību un lietošanu” / BG Моля, прочетете внимателно книжката
“Препоръки за безопасност и употреба” преди първоначална употреба / AR
     «  » 
  
www.rowenta.com
3.
NO
NO
OK
OK
*
*
NO
NO
OK
OK
NO
FR Guide de l’utilisateur
EN User’s guide
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
ES Guía del usuario
PT Guia de utilização
IT Manuale d’uso
DA Brugsvejledning
NO Bruksanvisning
SV Användarhandbok
FI Käyttöopas
TR Kullanım kılavuzu
EL Οδηγός χρήσης
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k použití
SK Používateľská príručka
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabnika
RU Руководство пользователя
UK Посібник користувача
HR Upute za uporabu
SR Uputstvo za upotrebu
RO Ghidul utilizatorului
ET Kasutusjuhend
LT Naudotojo vadovas
LV Lietošanas pamācība
BG Ръководство на потребителя
AR  
8.
20 cm20 cm
20 cm20 cm
7.
AUTO
STEAM
BOOST / ECO
AUTO STEAM
ECO
AUTO STEAM
2 sec.
MAX
MAX
1
sec.
1
sec.
1
sec.
2 sec.
1
sec.
10.
11.9.
1h
NO
NO
NO
5.
6.
1103913668-03 - 44/16
FR Pour plus d’informations sur l’utilisation / EN For further usage information / DE Weitere Informationen
zur Bedienung / NL Voor meer informatie over het gebruik / ES Para obtener más información sobre su uso /
PT Para obter mais informações sobre a utilização / IT Per maggiori informazioni sull’utilizzo / DA Yderligere
informationer vedrørende betjening / NO For mer informasjon om bruken / SV För mer information om
användningen / FI Lisätietoa käyttöä varten / TR Kullanım hakkında daha fazla bilgi için / EL Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη χρήση / PL Więcej informacji na temat korzystania z urządzenia / CS Pro více
informací o použití / SK Pre ďalšie informácie o používaní / HU A használatra vonatkozó további információk
/ SL Več informacij o uporabi / RU Для получения более подробной информации об эксплуатации / UK
Для отримання детальнішої інформації щодо експлуатації / HR Za više informacija o upotrebi / SR Za više
informacija o upotrebi / RO Pentru mai multe informaţii privind utilizarea / ET Täiendava teabe saamiseks
kasutamise kohta / LT Daugiau informacijos apie naudojimą / LV Lai iegūtu vairāk informācijas par lietošanu
/ BG За още информация относно употребата / AR     
www.rowenta.com
2 min.
OK
OK
MAX
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según
modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell /
SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen /TR Modele göre / EL ανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności
od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela /
RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / SR U zavisnosti od modela
/ RO Ovisno o modelu / ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост
от модела / AR  
*
FR Disponible selon les pays / EN Available according countries / DE Je nach Land erhältlich /
NL Beschikbaar naargelang het land / ES Disponible según el país / PT Disponível de acordo com
o país / IT Disponibile a seconda dei Paesi / DA Fås i disse lande / NO Tilgjengelig i følgende land /
SV Tillgänglighet beroende på land / FI Saatavuus vaihtelee maittain / TR Ülkelere göre mevcuttur /
EL Διαθεσιμότητα, ανάλογα με τη χώρα / PL Dostępność zależnie od kraju / CS Dostupné podle země /
SK Dostupné podľa krajiny / HU Országtól függően kapható / SL Na voljo v določenih državah /
RU Доступность зависит от страны / UK Доступно відповідно до країни / HR Dostupno ovisno o
zemlji / SR Dostupno zavisno od zemlje / RO Disponibil în funcție de țară / ET Kättesaadavus riigi järgi /
LT Prieinamumas pagal šalis / LV Pieejamība atkarībā no valsts / BG Налично в зависимост от държавите/
AR   
**
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según
modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell /
SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen /TR Modele göre / EL ανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności
od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela /
RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / SR U zavisnosti od modela
/ RO Ovisno o modelu / ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост
от модела / AR  
*
*
*
**
*
*
*
2 min.
1h
CLEANING KIT
NO
* *
1h
DZ5xxx / DW5xxx / DW6xxx / DW8xxx / DW9xxx
EN Safety instructions
FR Consignes de sécurité
TR Önemli tavsiyeler
HR Sigurnosni savjeti
SR Bezbednosna uputstva
BG Правила за безопасност
SL Varnostni nasveti
PL Instrukcje bezpieczeństwa
CS Bezpečnostní pokyny
SK Dôležité bezpečnostné odporúčania
HU Biztonsági utasítások
RU Инструкции по технике
безопасности
UK Інструкції з техніки безпеки
RO Instrucţiuni de siguranţă
ET Ohutuseeskirjad
LV Drošības norādījumi
LT Saugos patarimai
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:00 Page1
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read these instructions carefully and keep them
for further references.
• Never leave the appliance unattended when it is
connected to a power source; if it has not cooled down
for approximately 1 hour.
• The iron must be used and rested on a flat, stable, heat-
resistant surface.
• When you place the iron on the iron rest, make sure that
the surface on which you place it is stable.
• Always unplug your appliance: before filling, or rinsing
the water tank, before cleaning it, after each use.
• Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Keep the iron and its cord out of reach of children less
than 8 years of age when it is energized or cooling
down.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a save
way and understand the hazards involved.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• The appliance must not be used if it has fallen to the
floor, shows evident of damage, leaks or fails to
function correctly. Never dismantle you appliance. To
avoid any danger, have it inspected in an approved
service centre.
2
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:00 Page2
The surfaces which are marked with this sign and
the soleplate are very hot during the use of the
appliances. Don’t touch these surfaces before the
iron is cooled down.
IMPORTANT RECOMMANDATIONS
• The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (220-240V). Always plug your iron into an earth
socket. Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee.
• If you are using a mains extension lead, ensure that it is corrected rated (16A) with an earth, and is fully extended.
• If the electric power cord is damaged, it must be replaced by an Approved Service Centre in order to prevent any danger.
• Do not unplug your appliance by pulling on the cord.
• Never immerse your steam iron in water or any other liquid. Never hold it under the water tap.
• Never touch the electric cord with the soleplate of the iron.
• Your appliance gives off steam, which may cause burns, especially when you are ironing close to the edge of your ironing board.
• Never direct the steam towards people or animals.
• For your saftey, this appliance conforms to the applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic
Compatibility, Environmental Directives).
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
What water to use?
Your appliance has been designed to function with untreated tap water. If your water is very hard (check with your local water
authority), it is possible to mix untreated tap water with store-bought distilled or demineralised water in the following proportions:
- 50% tap water, - 50% distilled or demineralised water.
However, it is necessary to operate the Self clean function regularly in order to eliminate hard water deposits from the steam
chamber.
Use the Self clean function approximately every 2 weeks. If the water is very hard clean the iron weekly
Types of water not to use?
Heat concentrates the elements contained in water during evaporation.The types of water listed below contain organic waste or
mineral elements that can cause spitting, brown staining, or premature wear of the appliance: water from clothes dryers, scented
or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should
not be used in your Rowenta iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water.
PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION
BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE
Environnement
Environment protection first !
i
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
3
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:00 Page3
4
If there is a problem?
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Water drips from
the holes in the
soleplate.
You are using steam while the
iron is not hot enough.
Wait until the thermostat light goes
out.
You are using the shot of steam
button too often.
Wait a few seconds between each
use of the button.
You have stored the iron
horizontally, without emptying it
and without setting it to .
See the section "Storing your iron".
Brown streaks come
through the holes
in the soleplate and
stain the linen.
You are using ironing water
additives (i.e. scented water,
starch).
Never use ironing water additives;
these will permanently damage your
steam iron.
You are not using the right type
of water.
Perform a Self cleaning operation
and consult the chapter "What
water should I use?".
Your linen has not been rinsed
sufficiently or you have ironed a
new garment before washing it.
Make sure that your laundry is rinsed
sufficiently in order to remove any
deposits of soap or chemical products on
new clothes.
The soleplate is
dirty or brown and
can stain the linen.
Your are ironing with an
inappropriate temperature
selection (temperature too high).
Clean the soleplate (refer to chapter
11). Select the appropriate program.
You have ironed over a printed
are of a garment.
Never iron over printed areas or
applications – always iron the
reverse side of such a garment.
There is little or no
steam.
The water tank is empty. Fill the water tank.
Your iron has been used dry for
too long.
Carry out a Self clean.
The soleplate is
scratched or
damaged.
You have placed your iron flat
on a metallic rest-plate or ironed
over a zip.
Refrain from ironing over metallic
buttons or zippers.
Steam or water
come from the iron
as you finish filling
the tank.
The steam control is not set to
the position.
Check that the steam control is set
to the position.
The water tank is overfilled. Never exceed the Max level.
The spray does not
spray.
The water tank is not filled
enough.
Fill up the water tank.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page4
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Merci de lire attentivement ces consignes et de les
conserver.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a
pas refroidi environ 1 heure.
• Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane,
stable et résistante à la chaleur.
• Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer, assurez-vous
que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Débranchez toujours votre appareil : avant de le remplir
ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après
chaque utilisation.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
• Maintenir le fer et le cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans lorsqu'il est branché ou qu'il refroidit.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans ou plus et des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes nes d’expérience et de
connaissance, s'ils ont pu bénéficier d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant la manière
d’utiliser l’appareil en toute sécuri et qu'ils
comprennent les dangers potentiels.
• Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et
l'entretien sans surveillance.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page5
6
• Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé au sol, présente
des dommages apparents, fuit ou ne fonctionne pas
correctement. Ne jamais démonter l'appareil. Faites-le
examiner dans un centre service agréé, afin d’éviter
tout danger.
Les surfaces marquées par ce signe et la semelle
sont très chaudes lors de l'utilisation de l'appareil.
Ne pas toucher ces surfaces tant que le fer n'a pas
refroidi.
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
• La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240 V). Ce fer doit être toujours branché sur une
prise de courant avec terre. Toute erreur de branchement peut endommager le fer de manière irréversible et annulera la
garantie.
• Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire (16 A) avec conducteur de terre, et qu'elle est entièrement
dépliée.
• Si le cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer par un centre service agréé afin d'éviter tout danger.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
• Ne plongez jamais le fer à vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le mettez jamais sous le robinet.
• Ne touchez jamais le cordon électrique avec la semelle du fer.
• Votre appareil émet de la vapeur, qui peut occasionner des brûlures, en particulier lorsque vous repassez sur un angle de votre
table à repasser.
• Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse tension,
Compatibilité électromagnétique, Environnement).
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage commercial, inapproprié ou contraire aux
instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Si votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre
mairie ou du service des eaux), il est possible de mélanger l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée du commerce dans les
proportions suivantes : - 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée.
Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le
calcaire accumulé.
La fonction d’auto nettoyage doit être utilisée environ toutes les deux semaines.
Si votre eau est très calcaire, nettoyez le fer chaque semaine
Quelles eaux éviter ?
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux ci-dessous contiennent des déchets
organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement
prématuré de votre appareil : eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des
réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie. Nous vous demandons donc de ne pas utiliser de
telles eaux.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page6
7
Un problème avec votre fer ?
PROBLEMES
CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’eau coule par les
trous de la semelle.
Vous utilisez la vapeur alors que
le fer n’est pas assez chaud.
Attendez que le voyant s’éteigne.
Vous utilisez la commande jet de
vapeur trop souvent.
Attendez quelques secondes entre
chaque utilisation.
Vous avez rangé le fer à plat, sans
le vider et sans placer la
commande vapeur sur
.
Consultez le chapitre "Rangez
votre fer".
Des coulures brunes
sortent de la semelle
et tachent le linge.
Vous utilisez des produits
détartrants chimiques.
N’ajoutez aucun produit
détartrant à l’eau du réservoir.
Vous n’utilisez pas le bon type
d’eau.
Faites un auto-nettoyage et
consultez le chapitre "Quelle eau
utiliser?".
Votre linge n’a pas été rincé
suffisamment ou vous avez
repassé un nouveau vêtement
avant de le laver.
Assurez vous que le linge est
suffisamment rincé pour
supprimer les éventuels dépôts de
savon ou produits chimiques sur
les nouveaux vêtements.
La semelle est sale ou
brune et peut tacher le
linge.
Vous utilisez une température
trop élevée.
Nettoyez la semelle comme
indiqué plus haut. Consultez le
tableau des températures pour
régler le thermostat.
Vous utilisez de l’amidon. Nettoyez la semelle comme
indiqué plus haut. Pulvérisez
l’amidon à l’envers de la face à
repasser.
Votre fer produit peu
ou pas de vapeur.
Le réservoir est vide. Remplissez-le.
Votre fer a été utilisé trop
longtemps à sec.
Faites un auto-nettoyage.
La semelle est rayée
ou abîmée.
Vous avez posé votre fer à plat
sur un repose-fer métallique.
Posez toujours votre fer sur son
talon.
Le fer vaporise en fin
de remplissage du
réservoir.
Le curseur de commande vapeur
n’est pas sur .
Vérifiez que la commande vapeur
est sur .
Le réservoir est trop rempli. Ne dépassez pas le niveau MAX de
remplissage.
Le spray ne pulvérise
pas d’eau.
Le réservoir n’est pas assez
rempli.
Rajoutez de l’eau dans le
réservoir.
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Participons à la protection de l’environnement !
i
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page7
8
TR
GÜVENLİK TALİMATLARI
• Lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve ileride
başvurmak üzere muhafaza edin.
Cihazı, bir elektrik kaynağına bağ olduğu
zamanlarda ve yaklaşık 1 saatlik soğuma süresi
boyunca asla gözetimsiz bırakmayın.
• Ütü düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir zey
üzerinde kullanılmalı ve bekletilmelidir.
Ütüyü ütü dayanağı üzerine yerleştirdiğinizde,
yerleştirdiğiniz yüzeyin sabit olmasına dikkat
edin.
• Cihazınızın fişini, şu durumlarda mutlaka
prizden çekin: su haznesini doldurmadan önce
veya durularken, her kullanımdan sonra temizlik
yapmadan önce.
• Çocukların cihazla oynamamaları in denetim
altında tutulmaları gerekir.
• Elektrik prizine takılı olduğunda veya soğuması
sırasında ütüyü ve kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacağı şekilde muhafaza
edin.
• Bu cihaz, 8 yaşından büyük çocuklar ve yetersiz
fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya
yetersiz bilgi ve deneyime sahip kişiler
tarafından, sadece denetim veya cihazın
emniyetli şekilde kullanımına ilişkin talimatlar
sağlanğında ve bu kişiler mevcut tehlikeleri
kavradığında kullanılabilir.
• Temizlik ve kullanıcı bakımları, denetim altında
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page8
olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Cihaz; zemine düştüğü, belirgin hasar veya
sızıntı sergilediği veya doğru şekilde çalışmadığı
durumlarda kullanılmamalıdır. Cihazınızı asla
parçalarına ayırmayın. Herhangi bir tehlikeyi
önlemek in, bir Yetkili Servis Merkezi'nde
incelenmesini sağlayın.
Bu işaretin yer aldığı yüzeyler ve taban,
cihazın kullanımı sırasında çok ısınır. Bu
yüzeylere ü tamamen soğumadan
dokunmayın.
ÖNEMLİ TAVSİYELER
• Elektrik kurulumunuzun voltajı, ütünün voltajı ile uyumlu olmalıdır (220-240 Volt). Ütünüzü
her zaman topraklı bir prize takın. Yanlış gerilimle bağlantı kurmak, ütüye tamiri olanaksız
hasarlar verebilir ve garantisini geçersiz kılar.
• Elektrik bağlantısı için uzatma kablosu kullanıyorsanız, kablonun topraklı, doğru nominal
güce (16A) sahip ve tam açılmış olmasına dikkat edin.
• Elektrik kablosu hasarlıysa, herhangi bir tehlikeyi önlemek üzere bir Yetkili Servis Merkezi
tarafından yenilenmelidir.
• Cihazın fişini kablosundan tutarak çekmeyin.
• Buharlı ütünüzü suya veya başka herhangi bir sıvıya asla daldırmayın. Ütünüzü asla akan
suyun altına tutmayın.
• Elektrik kablosunu ütünün tabanına asla değdirmeyin.
• Cihazınız, özellikle ütü masasının kenarına yakın kısımda ütü yapıyorsanız, yanıklara neden
olabilecek şekilde dışarı buhar verir.
• Ütüyü insanlara veya hayvanlara doğru asla yöneltmeyin.
• Bu cihaz, emniyetiniz için, geçerli standart ve yönetmeliklere uygun olarak üretilmiştir
(Düşük Voltaj, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevresel Yönergeler).
• Bu ürün sadece ev i kullanıma yönelik tasarlanmıştır. Her tür ticari veya uygunsuz
kullanım veya talimatlara uyumsuzluk durumunda, üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez ve
garanti koşulları geçersiz olur.
Hangi sular kullan›labilir?
Cihaz, musluk suyu ile kullan›lmak üzere tasarlanm›flt›r. Suyunuz çok kireçli ise (bu,
belediyeden veya sular idaresinden teyit edilebilir), musluk suyunu içme suyu ile yar› yar›ya
kar›flt›r›n.
Ancak, kireç oluflumunu önlemek için, ütünün otomatik temizli¤inin düzenli olarak
yap›lmas› gereklidir.
Kendi kendini temizleme fonksiyonunu yaklaşık 2 haftada bir kullanın. Su çok
sertse, ütüyü hafta bir temizleyin
9
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page9
10
Hangi sular kullan›lamaz?
Dolay›s›yla, afla¤›daki gibi sularkullanmaman›z› öneriyoruz. Kurutma makinalarından ç›kan su,
kokulu veya yumuflat›lm›fl su, buzdolab›, batarya ve klimalardan ç›kan su, saf dam›t›lm›fl su
veya ya¤mur suyu kullanmay›n; bu sular organik at›klar ve mineral elementler erir ve
kahverengi lekelere ve cihaz›n erken y›pranmas›na neden olabilir.
Çevre
Çevrenin korunmasına katılalım !
i Cihazınızda çok sayıda e¤erlendirilebilir veya yeniden dönüfltürülebilir malzeme
bulunmaktadır.
Bunların ifllenebilmesi için cihazınızı bir toplama noktasına veya bir yetkili servis
merkezine bırakınız.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page10
11
Ütü ile ilgili olas› ar›zalar
SORUN OLASI SEBEP ÇÖZÜM
Taban deliklerinden
su ak›yor.
Ütü yeterince ›s›nmadan buhar
kullan›yorsunuz.
Ifl›¤›n sönmesini bekleyin.
fiok buhar dü¤mesini çok s›k
kullan›yorsunuz.
‹ki kullan›m aras›nda birkaç saniye
bekleyin.
Ütüyü, düz olarak, su haznesini
boflaltmadan ve dü¤meyi
konumuna getirmeden
yerlefltirdiniz.
"Ütünün saklanmas›" bafll›¤›na bak›n.
Brown streaks come
through the holes in
the soleplate and
stain the linen.
Kireç çözücü kimyasal ürünler
kullan›yorsunuz.
Su haznesi suyuna hiçbir kireç
çözücü ürün eklemeyin.
Do¤ru su tipini
kullanm›yorsunuz.
Bir otomatik temizleme yap›n›z ve
"Hangi suyu kullanmal› ?" bafll›¤›na
bak›n›z.
Çamafl›rlar›n›z iyice
durulanmam›fl veya yeni bir
giysiyi y›kamadan ütülüyorsunuz.
Yeni giysiler üzerinde olas› sabun
veya kimyasal ürün kal›nt›lar›n› yok
etmek üzere çamafl›r›n yeterince
çalkalanm›fl oldu¤undan emin
olunuz.
Taban kirli veya
kahverengi ve
çamafl›r› lekeleyebilir
Çok yüksek ›s› kullan›yorsunuz. Taban› yukar›da belirtildi¤i gibi
temizleyin. Is› ayarlamak için ›s›lar
tablosuna bak›n.
Kola kullan›yorsunuz. Taban› yukar›da belirtildi¤i gibi
temizleyin. Çamafl›r kolas›n› daima
kumafl›n arka yüzüne püskürtün.
Ütünüz az buhar
üretiyor veya hiç
buhar üretmiyor
Su haznesi bofl. Hazneyi doldurun.
Ütünüz uzun zaman buhars›z
kullan›lm›fl.
Bir otomatik temizlik yap›n.
Taban çizilmifl veya
afl›nm›fl.
Ütünüzü düz olarak metal bir
yüzeye koydunuz.
Ütünüzü daima dik olarak koyun.
Su haznesi
doldurulunca ü
buhar yap›yor.
Buhar ayar dü¤mesi
konumunda de¤il.
Buhar ayar›n›n konumunda
oldu¤undan emin olun.
Su tank› afl›r› dolu. Asla Max seviyesini aflmay›n.
Sprey çal›flm›yor. Su tank› yeterince dolu de¤il. Su tank›n› doldurun.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page11
HR
SIGURNOSNE UPUTE
• Molimo vas da pažljivo pročitate ove upute i
sačuvate ih za ubuduće.
• Uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzora kada je
spojen u struju, ako se prethodno nije hladio
najmanje 1 sat.
• Glačalo treba koristiti i čuvati na ravnoj, stabilnoj
površini koja je otporna na vrućinu.
• Kada glačalo stavljate na podlogu za glačalo,
uvjerite se da je površina na koju ga stavljate
stabilna.
• Uređaj uvijek odspajajte iz struje: prije punjenja,
ispiranja spremnika za vodu, čišćenja i nakon
svake uporabe.
• Djecu treba nadzirati kako biste se uvjerili da se
ne igraju s uređajem.
Čuvajte glačalo i priključni kabel izvan dohvata
djece mlađe od 8 godina kada je pod naponom
ili kada se hladi.
• Uređaj mogu koristiti djeca od osam godina
nadalje i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih i
metalnih sposobnosti te osobe koje nemaju
dovoljno iskustva ako su pod nazorom ili su
dobile upute o uporabi uređaja na siguran način
i ako razumiju moguće opasnosti.
• Djeca ne mogu provoditi čišćenje i održavanje
bez nadzora.
12
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page12
• Uređaj ne smijete koristiti ako je pao na pod, ima
vidljiva oštećenja, curi ili ne radi ispravno.
Nikada ne rastavljajte uređaj. Za izbjegavanje
svake vrste opasnosti, odnesite ga na pregled u
ovlašteni servisni centar.
Površine označene ovim znakom i donji dio
glačala postaju veoma vrući tijekom
uporabe. Ne dodirujte te površine prije
nego se glačalo ohladi.
VAŽNE PREPORUKE
• Napon vaše električne instalacije treba odgovarati naponu glačala (220-240V). Glačalo
uvijek spajajte na uzemljenu utičnicu. Spajanje na pogrešan napon može uzrokovati
nepovratno oštećenje glačala čime se gubi pravo na jamstvo.
• Ako koristite produžni kabel, uvjerite se da je ispravne jakosti (16A), uzemljen i potpuno
odmotan.
• Ako je električni kabel oštećen, treba ga zamijeniti ovlašteni servisni centar radi izbjegavanja
svake opasnosti.
• Ne odspajajte uređaj iz struje povlačeći ga za kabel.
• Nikada ne uranjajte glačalo u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Nikada ga ne držite pod
mlazom vode.
• Električnim kabelom nikada ne dodirujte donji dio glačala.
• Vaš uređaj ispušta paru koja može uzrokovati opekline, posebno kada glačate blizu ruba
daske za glačanje.
• Paru nikada ne usmjeravajte prema ljudima ili životinjama.
• Za Vašu sigurnost, uređaj je napravljen u skladu s tehničkim propisima i standardima (Propis
o niskom naponu, Propis o elektromagnetskoj kompatibilnosti, Propis o zaštiti okoliša).
• Ovaj proizvod namijenjen je samo za uporabu u kućanstvu. Svaka komercijalna uporaba,
neispravna uporaba ili uporaba koja nije u skladu s uputama, oslobađa proizvođača njegove
odgovornosti, a jamstvo prestaje biti važeće.
Koju vodu rabiti?
Va‰ ure∂aj je prilago∂en za uporabu obiãne nedestilirane vode iz slavine. Ako voda koju
koristite sadrÏi puno kamenca (a to moÏete provjeriti u opçinskoj upravi ili upravi vodovoda),
moÏete mije‰ati vodu iz vodovoda s kupovnom destiliranom vodom u slijedeçem omjeru :
50% vode iz vodovoda prema 50% destilirane vode.
Neophodno je, me∂utim, redovito vr‰iti automatsko ãi‰çenje spremnika za vodu
kako bi se odstranio kamenac.
Koristite funkciju samoãi‰çenja otprilike svaka 2 tjedna. Ako je voda jako tvrda
oãistite glaãalo svaki tjedan.
Koje vode izbjegavati?
Vruçina pri isparavanju prouzroãava koncentraciju elemenata sadrÏanih u vodi. Molimo Vas
da izbjegavate uporabu slijedeçih vrsta voda. Ove vode sadrÏe organske otpatke ili mineralne
elemente koji mogu prouzroãiti prskanje, curenje sme∂e tekuçine ili prerano starenje va‰eg
13
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page13
ure∂aja: ãista kupovna destilirana voda, voda iz strojeva za su‰enje rublja, miri‰ljiva voda,
proãi‰çena voda, voda za hladnjake, voda za akumulatore, voda za klima- ure∂aje, ki‰nica.
Okoli‰
âuvajte svoj okoli‰!
i Va‰ ure∂aj sadrÏi vrijedne materijale koji se mogu ponovno koristiti.
OdloÏite na za to predvi∂eno mjesto.
14
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page14
Porblem s va‰im glaãalom?
15
PROBLEMI MOGUåI UZROCI RJE·ENJA
Voda curi kroz
otvore na podnici.
Koristite paru a glaãalo se jo‰ nije
dovoljno ugrijalo.
Priãekajte da se signalno svjetlo
upali.
Preãesto priti‰çete tipku "udar
pare".
Priãekajte nekoliko sekunda prije
ponovnog potiskanja tipke.
Pohranili ste glaãalo u
vodoravnom poloÏaju a da niste
ispraznili spremnik vode niti
postavili izbornik na suho
.
Pogledajte poglavlje "Spremite va‰e
gIaãalo”.
Curenje sme∂e
tekuçine iz otvora
na podnici koje
oneãi‰çuje rublje.
Rabite kemijske proizvode protiv
stvaranja kamenca.
Nemojte dodavati nikakav proizvod
protiv stvaranja kamenca u spremnik
vode.
Ne rabite dobru vrstu vode. Obavite samoãi‰çenje i pogledajte
poglavlje "Koju vodu rabiti?".
Vase rublje nije dovoljno isprano
ili glaãate novi odjevni predmet
prije nego ste ga oprali.
Usisajte povremeno otvore na
podnici. Osigurajte se da je rublje
dovoljno isprano tako da nema
eventualnih ostataka sapuna ili
kemijskih proizvoda na novoj odjeçi.
Podnica je prljava ili
sme∂e boje i moÏe
uprljati rublje.
Glaãate na previsokoj
temperaturi.
Oãistite podnicu kao ‰to je gore
navedeno. Pogledajte tablicu s
temperaturama kako bi podesili
termostat.
Rabite ‰tirku.
Oãistite stopalo kao ‰to gore
navedeno. ·tirku posipajte na naliãje, a
ne na onu stranu tkanine koju glaãate.
Va‰e glaãalo
proizvodi malo ili
nimalo pare.
Spremnik je prazan. Napunite ga s vodom iz vodovoda.
Va‰e glaãalo je predugo radilo na
suho.
Aktivirajte automatsko ãi‰çenje.
Podnica je o‰teçena
ili izgrebana.
PoloÏili ste glaãalo u vodoravnom
poloÏaju na metalnom
odlagali‰tu.
Glaãalo uvijek ostavljajte uspravno na
straÏnjem dijelu.
Para izlazi iz glaãala
nakon ‰to ste
napunili spremnik.
Izbornik za paru nije postavljen
na (suho).
Provjerite je li izbornik za paru
postavljen na (suho).
Prepunili ste spremnik za vodu. Nikad ne ulijevajte vodu preko
oznake MAX.
Raspr‰ivaã za vodu
ne radi.
Nema dovoljno vode u
spremniku.
Dolijte vodu u spremnik.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page15
16
SR
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Pročitajte pažljivo ova uputstva i sačuvajte ih za slučaj
da vam ponovo zatrebaju.
Nikad ne ostavljajte aparat bez nadzora kad je
uključen u struju i ako se nije ohladio, za to je potrebno
otprilike 1 sat.
Površina po kojoj se pegla koristi i na koju se odlaže,
treba da bude ravna, stabilna i otporna na toplotu.
Proverite da li je odgovarajući deo za odlaganje pegle
na dasci za peglanje, stabilan.
Aparat uvek isključite iz struje: pre dopunjavanja,
ispiranja ili čišćenja odeljka za vodu, kao i posle svake
upotrebe.
Treba strogo voditi računa i ne dozvoliti deci da se
igraju aparatom.
Sklonite peglu i gajtan van domašaja dece mlađe od
8 godina kada je gajtan naelektrisan ili dok se pegla
hladi.
Oštećenja na grejnoj poloči pegle i funkcije pare zbog
korišćenja pogrešne vode (vidi "koja se voda može
koristiti?") ili izostanka održavanja (vidi "Kolektor
kamenca") se ne mogu pod garancijom prihvatiti kao
povrat.
Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina
i osobe sa ograničenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ukoliko su pod nadzorom
ili upoznati sa uputstvima za korišćenje aparata na
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page16
bezbedan način i razumeju koji rizici prete usled
nepravilne upotrebe.
Čišćenje i održavanje aparata ne bi trebalo da rade
deca bez nadzora.
Aparat ne sme da se koristi ako je pao na pod,
ima vidljiva oštećenja, curi ili ne radi ispravno.
Nikad nemojte rasklapati aparat. Da biste
izbegli štetu, odnesite ga u ovlašćeni servis da
se proveri ispravnost.
VAŽNE PREPORUKE
• Površine obeležene ovom oznakom i podloga pegle veoma su vruće tokom korišćenja
aparata. Nemojte dodirivati ove površine dok se pegla ne ohladi.
• Napon vaše električne instalacije mora da odgovara naponu pegle (220-240 V). Peglu uvek
uključujte u utičnicu sa uzemljenjem. Uključivanje u neodgovarajući napon može dovesti do
nepopravljivih oštećenja na pegli i do ponišenja garancije.
• Ako koristite produžni kabl, uverite se da je on odgovarajući (16 A) sa uzemljenjem i da je
razvučen celom dužinom.
• Ako je električni gajtan oštećen, mora biti zamenjen u ovlašćenom servisu kako bi se sprečila
veća šteta.
• Ne vucite gajtan kad isključujete aparat iz struje.
• Nikad nemojte da potapate peglu u vodu ili u neku drugu tečnost. Nikad nemojte da
stavljate peglu ispod česme.
• Nikad nemojte da dotaknete električni gajtan podlogom pegle.
• Vaš aparat ispušta paru koja može da dovede do opekotina, naročito kad peglate blizu
ivice daske za peglanje.
• Nikad nemojte da usmeravate paru prema ljudima ili životinjama.
• U cilju vaše bezbednosti, ovaj aparat je izrađen u skladu sa važećim standardima i
regulativama (nizak napon, elektromagnetna kompatibilnost, zaštita životne sredine).
• Ovaj proizvod je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. U slučaju upotrebe u
komercijalne svrhe, neodgovarajućeg korišćenja ili kvara nastalog usled nepoštovanja
uputstava, proizvođač ne snosi odgovornost i garancija neće važiti.
Kakvu vodu koristiti?
Predvi∂eno je da u peglu sipate vodu sa ãesme. Ukoliko je voda koju koristite suvi‰e tvrda,
moÏe se pome‰ati sa fla‰iranom demineralizovanom vodom u sledeçem odnosu: 50% vode
iz vodovoda prema 50% demineralizovane vode.
Redovno aktivirajte funkciju samoãi‰çenja komore za isparavanje zbog uklan-
janja kamenca.
Koristite funkciju za samoãi‰çenje otprilike svake 2 nedelje. Ako je voda veoma
tvrda, ãistite peglu jednom nedeljno.
17
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page17
Koje vrste vode treba izbegavati?
Toplota deluje na elemente koji se nalaze u vodi. Molimo Vas da izbegavate upotrebu sledeçih
vrsta voda: demineralizovana, voda iz aparata za su‰enje ve‰a, perfemisana ili omek‰ana voda,
voda iz friÏidera, voda iz akumulatora ili klima-uredjaja, destilovana voda, ki‰nica. One sadrÏe
organske ostatke ili mineralne materije koje mogu izazvati prskanje, stvaranje tamnosmedjih
mrlja ili prerano starenje aparata.
Îivotna sredina
Za‰tita okoline na prvom mestu
i Aparat sadrÏi vredne materijale koji mogu da se iskoriste ili recikliraju.
Odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda.
18
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page18
/