Saturn ST-HC7385 Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации триммера для волос Saturn ST-HC7385. Я готов ответить на ваши вопросы о его функциях, использовании, зарядке, чистке и других аспектах. В инструкции подробно описаны все этапы работы с устройством, включая стрижку с насадками и создание контуров с помощью микротриммера. Задавайте ваши вопросы!
  • Сколько времени нужно для полной зарядки триммера?
    Как долго работает триммер без подзарядки?
    Какие насадки входят в комплект?
    Как чистить триммер?
ST-HC7385
HAIR CLIPPER
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ
2
3
GB
HAIR CLIPPER
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Saturn. We are sure that
our devices will become faithful
and reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause con-
densation inside the unit and a
malfunction when it is switched
on. In this case leave the unit at
room temperature for at least 1.5
hours before switching it on.
If the unit has been in transit,
leave it indoors for at least 1.5
hours before starting operation.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING AND SAVE THESE IN-
STRUCTIONS
General description
A- Hair clipping comb
B- Cutting element
C- Comb
D- Micro shaver
E- Adapter
F- Socket for appliance plug
G- Cleaning brush
H- On/off switch
I- Handle
J- Charging light
K- Lubricating oil
Important
Read this user manual carefully before
you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Make sure the adapter does not get
wet. (Fig.1)
Warning
- Check if the voltage indicated on the
adapter and on the appliance corre-
sponds to the local mains voltage be-
fore you connect the appliance.
- Keep the appliance, and adapter dry.
- The adapter contains a transformer.
Do not cut off the adapter to replace it
with another plug, as this causes a
hazardous situation.
- This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
know edge, unless they have been
given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a per-
son responsible for their safety.
- Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
- For children over 14 use only.
Caution
Use, charge and store the appliance at
a temperature between 15°C and
35°C.
- Only use the adapter supplied to
charge the appliance.
- If the adapter is damaged, always
have it replaced with one of the origi-
nal type in order to avoid a hazard.
-Do not use the appliance when one of
the attachments or combs is damaged
or broken as this may cause injury.
- Be careful with hot water. Always
check if the water is not too hot. to
prevent your hands from getting
burnt.
- This appliance is only intended for
dipping human scalp hair and for
trimming and grooming the human
beard, moustache, sideburns, nose
hair and ear hair. Do not use it for
another purpose.
Never try to trim your eyelashes.
4
- If the appliance is subjected to a
major change in temperature, pres-
sure or humidity, let the appliance
acclimatize for 30 minutes before you
use it.
Service life 3 years.
Before putting into operation shelf
life is unlimited.
Preparing for use.
Charging
Charge the appliance fully before you
start using it for the first time or after
a long period of disuse.
It will take approx. 8 hours to fully
charge the battery. A filly charged
appliance has a cordless operating
time of up to 45 minutes. When you
charge the appliance for 3 hours, you
can use it for 15 minutes.
The appliance does not run from the
mains.
Make sure the appliance is switched
off during charging!
Insert the appliance plug directly into
the appliance (fig. 2).
The charging light indicate that the
appliance is charging.
Note: The charging light does not
change colour and does not go out
when the appliance is fully charged.
Optimizing the lifetime of the re-
chargeable battery
- Remove the adapter from the wall
socket when the battery is fully
charged (which takes 8 hours).
- Do not leave the appliance plugged
into the wall socket for more than 24
hours.
- Discharge the battery completely
twice a year by letting the motor run
until it stops. Then fully recharge the
battery.
Attaching/detaching attachments
All attachments (cutting element, pre-
cision trimmer, micro trimmer, micro
shaver and rose/ear hair trimmer) can
be attached and detached in the same
way.
1. To attach the attachment, press the
button to connect the attachment.
(Fig. 3)
2. To detach the attachment, press
the button to pull out the attachment.
(Fig. 4)
Hair clipping
Preparing for hair clipping
Make sure that the appliance is fully
charged when you start clipping.
It is not possible to run the appliance
from the mains.
Only use the appliance on clean, dry
hair. Do not use it on freshly washed
hair.
1. Make sure that the head of the per-
son whose hair you intend to cut is at
the same level as your chest. This
ensures that all parts of the head are
clearly visible and within easy reach,
2. Comb the hair in the direction of
growth (Fig. 5).
3. Put the cutting element on the han-
dle (see section Attaching/detaching
attachments' in chapter “Preparing for
use”).
Clipping with hair dipping comb
1. Slide the hair dipping comb into the
guiding grooves on both sides of the
handle ('click' (Fig. 6).
2. When you are (miming for the first
time, start at the maximum trimming
length 12mm hair clipping comb to
familiarize yourself with the appliance
Using setting 3mm hair dipping comb
instated will result in a stubble lock.
Tip: write down the hair length set-
tings you have used to create a cer-
tain hairstyle as a reminder for future
clipping sessions.
3. Switch on the appliance.
4. Move the appliance through the hair
slowly.
- To clip in the most effective way,
move the appliance against the direc-
tion of hair growth.
- Since all hair does not grow in the
same direction, you need to move the
appliance in different directions (up-
ward, downward or across) (Fig. 7).
- Make sure that the flat part of the
comb is always fully in contact with
the scalp to obtain an even result.
- Make overlapping passes over the
head to ensure that you cut all the
hair that needs to be cut.
- To achieve a good result with curly,
sparse or long hair, use a comb to
guide the hair towards the appliance.
5. Regularly remove cut hair from the
comb.
If a lot of hair has accumulated in the
comb, remove the comb from the ap-
pliance and blow and/or shake the hair
out of it.
Contouring without hair clipping
comb
You can use the appliance without hair
clipping comb to clip hair very close to
the skin (0.6mm) or to contour the
neckline and the area round the ears.
Be careful when you clip without comb
because the cutting elementary moves
every hair it touches.
5
1. Press the setting selector upwards
and pull the comb off the trim parts.
(Fig. 8).
2.Before you start to contour the hair-
line round the ears, comb the hair
ends over the ears.
3. Tilt the appliance in such a way that
only one edge of the cutting element
touches the hair ends when you shape
the contours round the ears (Fig. 9).
Only cut the hair ends. The hairline
should be close to the ear.
4. To contour the neckline and side-
burns, turn the appliance and make
downward strokes (Fig. 10). Move the
appliance slowly and smoothly. Follow
the natural hairline.
Shaving.
Shaving with the micro shaver
Use the micro shaver to create
smooth, well-defined contours.
Before you use the micro shaver, al-
ways check it for damage or wear.
If the foil or cutter is damaged or
worn, do not use the micro shaver, as
injury may occur. If the foil is dam-
aged, replace the top part of the micro
shaver and if the cutter is damaged,
replace the whole attachment before
you use the micro shaver again.
1. Pre-trim the contours you want to
shave with the cutting element with-
out comb or the precision trimmer.
2. Put the micro shaver on the handle
(see section ‘Attaching/detaching at-
tachments' in chapter ‘Preparing for
use).
3. Gently press the micro shaver onto
the skin and shave along contoured
edges to remove any stubble.
Do not press too hard.
Cleaning
For you convenience and rapid use of
the appliance, we recommend clean
the shaver with water and liquid soap.
Regular cleaning guarantees better
performance prevents odor and bacte-
ria and keeps the blade sharp. Never
use compressed air, scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or acetone to
clean the appliance.
Note: be careful with hot water. Al-
ways check if the water is not too hot,
to prevent your hands from getting
burnt.
Micro shaver, cutting element,
nose/ear hair trimmer, precision
trimmer and lettering head use some
lubricating oil. The result is better.
Note: Clean the appliance every time
you have used it.
1. Make sure the appliance is switched
off and disconnected from the socket.
2. Remove any comb and/or attach-
ment from the appliance.
3. If you have used the micro shaver,
separate its top part from its body
(Fig. 11).
The shaving foil is very delicate. Han-
dle it carefully. Replace the top part of
the micro shaver if the shaving foil is
damaged.
Do not clean the shaving foil with the
brush, as this may cause damage.
4. Blow and/or shake out any hair that
has accumulated in the attachments
and/or combs.
5. Clean the attachments and the
combs with lukewarm water or with
the cleaning brush.
6. Clean the adapter with the cleaning
brush or a dry cloth.
Keep the appliance and adapter dry.
Storage
Store the appliance and attachments
in the charging stand to prevent dam-
age.
Replacement
If the adapter is damaged, always
have it replaced with one of the origi-
nal type in order to avoid a hazard.
Only replace damaged or worn at-
tachments or combs with original re-
placement attachments or combs
Replacement attachments, combs and
adapters are available from your deal-
er and authorized service centers.
If you have any difficulties obtaining
an adapter or replacement attach-
ments and combs for the appliance,
contact the Customer Service Center.
Environment
Do not throw away the appliance with
the normal household waste at the
end of its life, but hand it in at an offi-
cial collection point for recycling. By
doing this, you help to preserve the
environment. (Fig. 12).
The built-in rechargeable battery con-
tains substances that may pollute the
environment. Always remove the bat-
tery before you discard and hand in
the appliance at an official collection
point. Dispose of the battery at an
official collection point for batteries. If
you have trouble removing the bat-
tery, you can also take the appliance
to a service center. The staff of this
centre will remove the battery for you
and will dispose of it in an environ-
mentally safe way.
6
Disposal of the battery
Only remove the battery when it is
completely empty.
1. Disconnect the appliance from the
mains and let the appliance run until
the motor stops.
2. Remove any comb and/or attach-
ment from the appliance.
3. Insert a screwdriver in the groove
next to the shaft at the top of the ap-
pliance.
Turn the screwdriver to separate the
two housing halves.
Lift the battery out of the housing by
means of a screwdriver. Twist the
connecting wires until they break.
Do not connect the appliance to the
mains again after you have removed
the battery.
Technical Data:
Power: 3 W
Rated Voltage: 220-240 V
Rated Frequency: 50 Hz
Rated Current: 0.01 А
Net weigh: 0.30 kg
Gross weight: 0.39 kg
Set
Hair clipper 1
Instruction manual with
warranty book 1
Package 1
Accessories:
Attached combs: 4
Clean brush 1
Hair comb 1
Oil 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DIS-
POSAL
You can help protect
the environment!
Please remember to re-
spect the local regulations:
hand in the non-working
electrical equipment to an
appropriate waste disposal
center.
The manufacturer reserves the
right to change the specification
and design of goods.
RU
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретени-
ем изделия торговой марки
“Saturn”. Уверены, что наши из-
делия будут верными и надеж-
ными помощниками в Вашем
домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство рез-
ким перепадам температур. Рез-
кая смена температуры (напри-
мер, внесение устройства с мо-
роза в теплое помещение) может
вызвать конденсацию влаги
внутри устройства и нарушить
его работоспособность при
включении. Устройство должно
отстояться в теплом помещении
не менее 1,5 часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки произво-
дить не ранее, чем через 1,5 ча-
са после внесения его в помеще-
ние.
Описание
A Гребенка
B Режущая головка
C Расческа
7
D Насадка для окантовки
E Адаптер
F Гнездо для подключения сетевого
адаптера
G Щеточка
H Переключатель Вкл./Выкл.
I Ручка
J Индикатор зарядки
K Смазочное масло
ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЕМ И СОХРАНИТЕ ЕЕ НА
БУДУЩЕЕ
Внимание
- Убедитесь, что в адаптер не попала
влага. (Рис.1)
Внимание
- Перед первым подключением
устройства к электрической сети для
зарядки аккумуляторной батареи
убедитесь, что напряжение электри-
ческой сети соответствует рабочему
напряжению сетевого адаптера.
- Содержите прибор и адаптер су-
хим.
- Адаптер содержит в себе транс-
форматор. Не разбирайте адаптер
для замены вилки – это может при-
вести к опасной ситуации.
- Это устройство не предназначено
для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физически-
ми, чувствительными или умствен-
ными способностями, а также лица-
ми, не имеющими опыта и знаний,
если они не находятся под наблюде-
нием или не получили инструкции
по использованию устройства от
лица, ответственного за их безопас-
ность. Дети должны находиться под
присмотром для уверенности в том,
что они не играют с устройством.
- Следите, чтобы дети не играли с
устройством.
- Машинкой можно пользоваться
детям старше 14 лет.
Предупреждение
Температура использования, заряд-
ки и хранения 15 ° C до 35 ° C.
- Используйте только адаптер, пред-
назначенный для зарядки устрой-
ства.
- Если адаптер поврежден, во избе-
жание опасности, замените его на
оригинальный.
- Не используйте прибор, если ак-
сессуар поврежден или сломан, так
как это может привести к получению
травм.
- Будьте осторожны с горячей водой.
Во избежание ожогов рук, всегда
проверяйте, не слишком ли вода
горячая.
- Машинка для стрижки предназна-
чена только для стрижки естествен-
ных человеческих волос, для стриж-
ки и ухода за бородой, усами, ба-
кенбардами, волосами носа и ушей.
Не используйте ее для других целей.
Не пытайтесь подстригать ресницы!
- Если машинка для стрижки под-
верглась воздействию температуры,
давления или влажности, дайте ей
акклиматизироваться в течение 30
минут, прежде чем использовать ее.
Срок службы – 3 года.
До введения в эксплуатацию
срок хранения неограничен.
Подготовка к использованию.
Зарядка
Полностью зарядите прибор перед
первым использованием или после
длительного периода неиспользова-
ния.
Для полной зарядки аккумулятора
необходимо около 8 часов. Аппарат
с заряженным питанием имеет бес-
проводное время работы до 45 ми-
нут. Когда вы заряжаете прибор в
течение 3 часов, вы можете исполь-
зовать его в течение 15 минут.
Прибор не работает от сети. Во вре-
мя зарядки убедитесь, что прибор
выключен!
Вставьте вилку прибора непосред-
ственно в машинку (рисунок 2).
Индикатор зарядки указывает, что
устройство заряжается.
Примечание.
Когда прибор полностью заряжен,
индикатор зарядки не меняет цвет и
не горит.
Оптимизация срока службы ак-
кумулятора
- Когда аккумулятор полностью за-
ряжен (это занимает 8 часов), из-
влеките адаптер из настенной ро-
зетки.
- Не оставляйте прибор подключен-
ным к розетке более 24 часов.
- Полностью разряжайте батарею
два раза в год, позволяя электромо-
тору работать до упора. Затем пол-
ностью зарядите аккумулятор.
Надевание/отсоединение наса-
док
Все насадки (режущая головка,
триммер, микро-триммер, насадка
для окантовки и триммер для волос
носа/ушей) крепятся и отсоединяют-
ся одинаково.
1. Чтобы надеть насадку, нажмите
кнопку. (Рис.3)
8
2. Чтобы отсоединить насадку,
нажмите кнопку. (Рис.4)
Стрижка волос
Подготовка к стрижке волос
Перед началом стрижки убедитесь,
что прибор полностью заряжен.
Не используйте прибор, подключен-
ный к сети.
Используйте машинку для стрижки
только на чистых сухих волосах. Не
используйте его на свежевымытых
волосах.
1. Посадите человека, которого со-
бираетесь стричь, таким образом,
чтобы его голова находилась при-
близительно на уровне Ваших
глаз. Таким образом, во время
стрижки Вы сможете видеть все
участки для стрижки и легко
управлять машинкой.
2. Расчесывайте волосы в направле-
нии роста (рис.5).
3. Наденьте режущую головку на
рукоятку машинки для стрижки (см.
Раздел «Надевание/ снятие наса-
док» в главе «Подготовка к исполь-
зованию»).
Стрижка с помощью гребенки
1. Вставьте гребенку в соответству-
ющие направляющие в пазы в кор-
пусе машинки и нажмите на фикса-
тор (послышится щелчок (рис.6).
2. Начните стричь волосы с макси-
мальной длины (12 мм), чтобы
научиться работать с машинкой.
Стрижка волос этим устройством
требует некоторой практики. Поэто-
му в начале не обрезайте
волосы слишком коротко (оставляй-
те большую длину), пока Вы не при-
выкнете к разным
насадкам, с помощью которых мож-
но получить разную длину стрижки.
Совет.
Записывайте, какие насадки для
какой длины волос использовались
при создании определенной при-
чески. Это поможет в будущих
стрижках.
3. Включите машинку для стрижки.
4. Медленно перемещайте машинку
по направлению к верху.
- Для наиболее эффективного спо-
соба перемещайте машинку против
направления роста волос.
- Поскольку все волосы не растут в
одном направлении, работайте при-
бором в разных направлениях
(вверх, вниз или поперек) (рис.7).
- Чтобы получить ровный результат
стрижки, убедитесь, что плоская
часть гребенки всегда полностью
контактирует с кожей головы.
- Сделайте перекрывающиеся про-
ходы над головой, чтобы подобрать
все волосы.
- Для достижения хорошего резуль-
тата с кудрявыми, редкими или
длинными волосами используйте
расческу, чтобы направлять волосы
к машинке.
5. Регулярно удаляйте пострижен-
ные волосы из гребенки.
Если в гребенке собралось много
волос, выньте гребенку из машинки,
удалите и/или вытряхните волосы из
нее.
Окантовка
Вы можете использовать машинку
без гребенки, чтобы подстричь во-
лосы очень близко к коже (0,6 мм),
контуру шеи и области вокруг ушей.
Держите машинку под прямым углом
к голове, при этом кончики лезвий
должны слегка касаться кожи, и
ведите машинкой вниз. Так Вы по-
лучите ровный контур с помощью
машинки, подобный тому, как Вы
делаете бритвой.
1. Снимите насадку-гребенку, уста-
новив вверх переключатель длины
лезвий. (Рис.8).
2. Прежде чем начать окантовку
волос вокруг ушей, расчешите кон-
цы волос над ушам.
3. Наклоните прибор таким образом,
чтобы только один край режущего
элемента касался кончиков волос,
когда вы формируете контуры во-
круг ушей (рис.9).
Состригайте только кончики волос.
Линия волос должна быть близко к
уху.
4. Для получения окантовки линии
затылка и бакенбардов, поверните
машинку и состригайте волосы дви-
жением вниз (рис.10). Двигайте ма-
шинкой медленно и плавно. При-
держивайтесь естественной линии
волос.
Бритье
Бритье с помощью насадки для
окантовки
Используйте насадку для окантовки
для создания гладких четких конту-
ров.
Прежде чем использовать насадку
для окантовки, всегда проверяйте ее
на предмет повреждений или изно-
са.
Если сетка или лезвие повреждены
или изношены, во избежание травм,
не используйте насадку для окан-
товки. Если повреждена сетка, за-
мените верхнюю часть насадки, а
если повреждено лезвие, замените
9
всю насадку перед ее повторным
использованием.
1. Предварительно подстригите кон-
туры, которые вы хотите побрить с
помощью режущей головки без
насадки-гребенки.
2. Наденьте насадку для окантовки
на рукоятку (см. Раздел «Надева-
ние/снятие насадок» в главе «Под-
готовка к использованию»).
3. Аккуратно прижмите насадку для
окантовки к коже и побрейте вдоль
контурных краев, удаляя щетину.
Не нажимайте на насадку слишком
сильно.
Очистка
Для удобства и быстрого использо-
вания прибора рекомендуется чи-
стить бритву водой c жидким мылом.
Регулярная чистка гарантирует луч-
шую производительность, предот-
вращает запах и бактерии и сохра-
няет лезвие острым.
Для очистки не используйте сжатый
воздух, чистящие щетки, абразив-
ные чистящие средства или агрес-
сивные жидкости, такие как бензин
или ацетон.
Примечание:
будьте осторожны с горячей водой.
Во избежание получения ожогов,
проверяйте, не слишком ли горячая
вода.
Для смазки насадки для окантовки,
режущей головки, триммера для
носа и ушей используйте немного
смазочного масла.
Примечание:
очищайте прибор каждый раз после
использования.
1. Убедитесь, что прибор выключен
и отключен от розетки.
2. Снимите с машинки гребешок или
насадку.
3. Если вы использовали насадку
для окантовки, снимите ее (рис.11).
Бритвенная сетка очень тонкая. Об-
ращайтесь с ней осторожно. Если
повреждена бритвенная сетка, заме-
ните верхнюю часть насадки для
окантовки.
Не чистите щеткой бритвенную сет-
ку, так как это может ее повредить.
4. Почистите и вытряхните волосы,
собравшиеся в насадках или гребен-
ке.
5. Промойте насадки и гребенку
теплой водой или чистящей щеткой.
6. Очистите адаптер щеткой и про-
трите сухой тканью.
Храните машинку для стрижки и
адаптер в сухом месте.
Хранение
Храните прибор и насадки на заряд-
ной подставке.
Замена
Если адаптер поврежден, во избе-
жание опасности, замените его на
оригинал. Меняйте только повре-
жденные или изношенные насадки
или гребенки на оригинальные зап-
части.
Запасные аксессуары, адаптеры
можно приобрести в авторизованных
сервисных центрах.
Окружающая среда
Встроенная перезаряжаемая батарея
содержит вещества, которые могут
загрязнять окружающую среду. Ути-
лизируйте аккумулятор в официаль-
ном пункте сбора батарей.
Технические характеристики
Мощность: 3 Вт
Номинальное напряжение:220-240 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная сила тока: 0,01 A
Вес нетто: 0.30 кг
Вес брутто: 0.39 кг
Комплектация
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ 1 шт.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ C
ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1 шт.
УПАКОВКА 1 шт.
В КОМПЛЕКТЕ:
НАСАДКИ 4 шт.
ЩЕТОЧКА 1 шт.
ГРЕБЕНКА 1 шт.
МАСЛО ДЛЯ УХОДА 1 шт.
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в
охране окружающей сре-
ды! Пожалуйста, соблю-
дайте местные правила:
передавайте неработаю-
щее электрическое обо-
рудование в соответ-
ствующий центр утилизации отхо-
дов.
Производитель оставляет за со-
бой право вносить изменения в
технические характеристики и
дизайн изделий.
10
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ
Шановний покупець!
Вітаємо Вас із придбанням виро-
бу торгівельної марки “Saturn”.
Ми впевнені, що наші вироби
будуть вірними й надійними по-
мічниками у Вашому домашньо-
му господарстві.
Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка
зміна температури (наприклад,
внесення пристрою з морозу в
тепле приміщення) може викли-
кати конденсацію вологи всере-
дині пристрою та порушити його
працездатність при вмиканні.
Пристрій повинен відстоятися в
теплому приміщенні не менше
ніж 1,5 години.
Введення пристрою в експлуата-
цію після транспортування про-
водити не раніше, ніж через 1,5
години після внесення його в
приміщення.
Опис
A Гребінка
B Ріжуча головка
C Гребінець
D Насадка для окантовки
E Адаптер
F Гніздо для підключення мережево-
го адаптера
G Щітка
H Перемикач Увімк./Вимк.
I Ручка
J Індикатор зарядки
K Мастило
ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЇ З ЕКС-
ПЛУАТАЦІЇ ПЕРЕД ВИКОРИС-
ТАННЯМ ТА ЗБЕРЕЖЕТЕ ЇЇ НА
МАЙБУТНЄ
Увага
- Переконайтеся, що в адаптер не
потрапила волога. (Мал.1)
Увага
- Перед першим підключенням при-
строю до електричної мережі для
зарядки акумуляторної батареї пере-
конайтеся, що напруга електричної
мережі відповідає робочій напрузі
мережевого адаптера.
- Зберігайте прилад і адаптер сухим.
- Адаптер містить в собі трансформа-
тор. Не розбирайте адаптер для за-
міни вилки - це може привести до
небезпечної ситуації.
- Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи
дітей) з обмеженими фізичними, чу-
тливими або розумовими здібностя-
ми, а також особами, які не мають
досвіду і знань, якщо вони не знахо-
дяться під наглядом або не отримали
інструкції з використання пристрою
від особи, відповідальної за їх без-
пеку. Діти повинні перебувати під
наглядом для впевненості в тому, що
вони не грають з пристроєм.
- Слідкуйте, щоб діти не гралися з
пристроєм.
- Машинкою можуть користуватися
діти старше 14 років.
Попередження
Температура використання, зарядки
і зберігання від - 15 ° C до 35 ° C.
- Використовуйте лише адаптер,
призначений для зарядки пристрою.
- Якщо адаптер пошкоджено, щоб
уникнути небезпеки, замініть його
на оригінальний.
- Не використовуйте прилад, якщо
аксесуар пошкоджений або злама-
ний, так як це може призвести до
отримання травм.
- Будьте обережні з гарячою водою.
Задля уникнення опіків рук, завжди
перевіряйте, чи не занадто гаряча
вода.
11
- Машинка для стрижки призначена
лише для стрижки природнього
людського волосся, для стрижки і
догляду за бородою, вусами, бакен-
бардами, волоссям носа і вух. Не
використовуйте її для інших цілей.
Не намагайтеся підстригати вії!
- Якщо машинка для стрижки зазна-
ла впливу температури, тиску або
вологості, дайте їй акліматизуватися
протягом 30 хвилин, перш ніж вико-
ристовувати знову.
Термін служби - 3 роки.
До введення в експлуатацію
термін зберігання необмежений.
Підготовка до використання
Зарядка.
Спробуйте повністю зарядити при-
лад перед першим використанням
або після тривалого періоду збері-
гання.
Для повної зарядки акумулятора
необхідно близько 8 годин. Апарат з
зарядженим живленням має бездро-
товий час роботи до 45 хвилин. Коли
ви заряджаєте прилад протягом 3
годин, ви можете використовувати
його протягом 15 хвилин.
Прилад не працює від мережі. Під
час зарядки переконайтеся, що при-
лад вимкнений!
Вставте вилку приладу безпосеред-
ньо в машинку (малюнок 2).
Індикатор зарядки вказує, що при-
стрій заряджається.
Примітка.
Коли прилад повністю заряджений,
індикатор зарядки не змінює колір і
не світиться.
Оптимізація терміну служби
акумулятора
- Коли акумулятор повністю заря-
джений (це займає 8 годин), витяг-
ніть адаптер з розетки.
- Не залишайте прилад підключеним
до розетки більше 24 годин.
- Повністю розряджайте батарею
двічі на рік, дозволяючи електромо-
тору працювати до упору. Потім зро-
біть повну зарядку акумулятора.
Надягання/від'єднання насадок
Всі насадки (ріжуча головка, тример,
мікро-тример, насадка для окантов-
ки і тример для волосся носа/вух)
кріпляться і від'єднуються однаково.
1. Щоб надягнути насадку, натисніть
кнопку. (Мал.3)
2. Щоб від'єднати насадку, натисніть
кнопку. (Мал.4)
Стрижка волосся
Підготовка до стрижки волосся
Перед початком стрижки переконай-
тесь, що прилад повністю зарядже-
ний.
Не використовуйте прилад, підклю-
чений до мережі.
Використовуйте машинку для стриж-
ки лише на чистому сухому волоссі.
Не використовуйте його на свіжови-
митому волоссі.
1. Посадіть людини, якого збираєте-
ся стригти, таким чином, щоб його
голова перебувала приблизно на
рівні Ваших
очей. Таким чином, під час стрижки
Ви зможете бачити всі ділянки для
стрижки і легко
керувати машинкою.
2. Розчісуйте волосся в напрямку
росту (Мал.5).
3. Одягніть ріжучу головку на рукоя-
тку машинки для стрижки (див. Роз-
діл «Надягання / зняття насадок» в
розділі «Підготовка до використан-
ня»).
Стрижка за допомогою гребінки
1. Вставте гребінку на відповідний
рівень в пази в корпусі машинки і
натисніть на фіксатор (почується
клацання (Мал.6).
2. Почніть стригти волосся з макси-
мальної довжини (12 мм), щоб на-
вчитися працювати з машинкою.
Стрижка волосся цим пристроєм ви-
магає деякої практики. Тому на по-
чатку не обрізайте волосся дуже
коротко (залишайте велику довжи-
ну), доки Ви не звикнете до різних
насадок, за допомогою яких можна
отримати різну довжину стрижки.
Порада.
Записуйте, які насадки для якої до-
вжини волосся використовувалися
при створенні певної зачіски. Це
допоможе у майбутніх стрижках.
3. Увімкніть машинку для стрижки.
4. Повільно переміщайте машинку у
напрямку до верху.
- Для найбільш ефективного способу
переміщайте машинку проти напря-
мку росту волосся.
- Оскільки все волосся не росте в
одному напрямку, працюйте прила-
дом в різних напрямках (вгору, вниз
або поперек) (Мал.7).
- Щоб отримати рівний результат
стрижки, переконайтеся, що плоска
частина гребінки завжди повністю
контактує зі шкірою голови.
- Зробіть перекриваючі проходи над
головою, щоб підібрати все волосся.
- Для досягнення хорошого резуль-
тату з кучерявим, рідким або довгим
волоссям використовуйте гребінець,
12
щоб спрямовувати волосся до маши-
нки.
5. Регулярно видаляйте пострижені
волосся з гребінки.
Якщо в гребінці зібралося багато
волосся, витягніть гребінку з машин-
ки, видаліть і/або витрусіть волосся
з неї.
Окантовка
Ви можете використовувати машинку
без гребінки, щоб підстригти волосся
дуже близько до шкіри (0,6 мм),
контуру шиї і області навколо вух.
Тримайте машинку під прямим кутом
до голови, при цьому кінчики лез
повинні злегка торкатися шкіри, і
ведіть машинкою донизу. Так Ви
отримаєте рівний контур за допомо-
гою машинки, подібний до того, як
Ви робите бритвою.
1. Зніміть насадку-гребінець, вста-
новивши догори перемикач довжини
лез. (Мал.8).
2. Перш ніж почати окантовку во-
лосся навколо вух, розчешіть кінці
волосся над вухам.
3. Нахиліть прилад таким чином,
щоб лише один край ріжучого еле-
мента торкався кінчиків волосся,
коли ви формуєте контури навколо
вух (Мал.9).
Зістригайте лише кінчики волосся.
Лінія волосся повинна бути близько
до вуха.
4. Для отримання окантовки лінії
потилиці і бакенбардів, поверніть
машинку і зістригайте волосся рухом
вниз (Мал.10). Рухайте машинкою
повільно і плавно. Дотримуйтеся
природної лінії волосся.
Гоління за допомогою насадки
для окантовки
Використовуйте насадку для оканто-
вки для створення гладких чітких
контурів.
Перш ніж використовувати насадку
для окантовки, завжди перевіряйте її
на предмет пошкоджень або зно-
шення.
Якщо сітка або лезо пошкоджені або
зношені, задля уникнення травм, не
використовуйте насадку для оканто-
вки. Якщо пошкодилась сітка, замі-
ніть верхню частину насадки, а якщо
пошкоджено лезо, замініть всю на-
садку перед її повторним викорис-
танням.
1. Попередньо підстрижіть контури,
які ви хочете поголити за допомогою
ріжучої головки без насадки-
гребінця.
2. Одягніть насадку для окантовки
на ручку (див. Розділ «Надягання /
зняття насадок» в розділі «Підготов-
ка до використання»).
3. Акуратно притисніть насадку для
окантовки до шкіри і поголіть уздовж
контурних країв, видаляючи щетину.
Не натискайте на насадку занадто
сильно.
Очищення
Для зручності і швидкого викорис-
тання приладу рекомендується чис-
тити бритву водою c рідким милом.
Регулярне чищення гарантує кращу
продуктивність, запобігає утворення
запаху і бактерії і зберігає лезо гост-
рим.
Для очищення не використовуйте
стиснене повітря для очищення, аб-
разивні засоби чи агресивні рідини,
такі як бензин або ацетон.
Примітка:
будьте обережні з гарячою водою.
Задля уникнення отримання опіків,
перевіряйте, чи не занадто гаряча
вода.
Для змащення насадки для окантов-
ки, ріжучої головки, тримера для
носа і вух використовуйте невелику
кількість мастила.
Примітка: очищайте прилад щораз
після використання.
1. Переконайтеся, що прилад вимк-
нений і відключений від розетки.
2. Зніміть з машинки гребінець або
насадку.
3. Якщо ви використовували насадку
для окантовки, зніміть її. (Мал.11).
Сітка для гоління дуже тонка. Пово-
дьтесь з нею обережно. Якщо пош-
коджена захисна сітка, замініть вер-
хню частину насадки для окантовки.
Не чистіть щіткою захисну сітку, так
як це може її пошкодити.
4. Почистіть і витрусіть волосся, яке
зібралися в насадках або гребінці.
5. Промийте насадки і гребінець те-
плою водою або почистить щіткою.
6. Очистіть адаптер щіткою і протріть
сухою тканиною.
Зберігайте машинку для стрижки та
адаптер в сухому місці.
Зберігання
Зберігайте прилад і насадки на за-
рядної підставці.
Заміна
Якщо адаптер пошкоджений, задля
уникнення небезпеки, замініть його
на оригінал. Міняйте лише пошко-
джені або зношені насадки або гре-
бінки на оригінальні запчастини.
13
Запасні аксесуари, адаптери можна
придбати в авторизованих сервісних
центрах.
Довкілля
Вбудована батарея містить речови-
ни, які можуть забруднювати навко-
лишнє середовище. Приность акуму-
лятори у офіційному пункті збору
батарей.
Технічні характеристики
Потужність: 3 Вт
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота: 50 Гц
Номінальна сила струму: 0,01 A
Вага нетто: 0.30 кг
Вага брутто: 0.39 кг
Комплектація
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ 1 шт.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ З
ГАРАНТІЙНИМ ТАЛОНОМ 1 шт.
УПАКОВКА 1 шт.
В КОМПЛЕКТІ:
НАСАДКИ 4 шт.
ЩІТОЧКА 1 шт.
ГРЕБІНЕЦЬ 1 шт.
МАСТИЛО ДЛЯ ДОГДЯДУ 1 шт.
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО
СЕРЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в
охороні навколишнього
середовища! Будь ласка,
дотримуйтесь місцевих
правил: передавайте не-
працююче електричне
обладнання у відповідний
центр утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні характери-
стики й дизайн виробів.
Производитель/ Виробник/
Manufactured:
Вэньчжоу Притек Индастриал Ко., Лтд.
105 Хун Дянь Роуд Саус, Вэньчжоу,
Китай/Веньчжоу Прітек Індастріал Ко.,
Лтд. 105 Хун Дянь Роуд Саус, Веньч-
жоу, Китай/Wenzhou Pritech Industrial
Со., Ltd. N0.105 Hong Dian Road South,
Wenzhou, China.
Iмпортер: ТОВ «САТУРН - ТВ» 04119,
м. Київ, вул. Дегтярівська 25-A, ЛІТЕРА
«Г».
14
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL
MANUFACTURER’S WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
15
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of the
country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and
are governed by the legislation of the country where the product was bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is
delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where
no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty ser-
vices and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the ser-
vice regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for
the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the
liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from
batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons,
unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of
used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on non-
heat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included
into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers,
knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords,
headphone cords etc.).
11. A defect was a result of inappropriate installing of the appliance by non-specialists of
the supplier’s authorized service center.
Note: the product should be clean before handing over to the service center.
On the warranty service and repair, please contact the authorized service
centers of “Saturn Home Appliances”.
GB
16
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky.V případě že Zákon na ochranu spotřebitele dané
země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené
zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen.
Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě,kam jsou výrobky dodané
společností „Saturn Home Appliancesnebo jejím zplnomocněným
zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy omezující
poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy,na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu, že zákazník nesplnil pravidla použití,která jsou
uvedena v návodu.
3. Výrobek byl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům (kromě
modelů speciálně určených pro tyto cíle, což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození, vyvolaná tíme se dovnitř
dostala tekutina,prach,hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná nesplněním pravidel napájení od baterií,sítě
nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli
zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebov ání dílů s omezenou dobou použití, spotřebních
materiálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez
ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná působením vysokých
(nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce,které jsou dodané spolu s výrobkem
(filtry, síťky, sáčky,baňky,mísy,víka,nože,
šlehače,struhadla,kotouče,talíře,trubky,hadice,kartáče a také síťové šňůry, sluchátkové
šňůry atd.).
11. Vada je důsledkem nesprávné instalace výrobku neoprávněnou osobou.
Poznámka: výrobek se musi dávat na opravu pouze v čisté podobě.
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servisní
střediska společnosti Saturn Home Appliances“.
CZ
17
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантия на изделие предоставляется на срок 2 года или более в случае, если Зако-
ном о защите прав потребителей страны, в которой было приобретено изделие,
предусмотрен больший минимальный срок гарантии.
Все условия гарантии соответствуют Закону о защите прав потребителей и регули-
руются законодательством страны, в которой приобретено изделие. Гарантия и бес-
платный ремонт предоставляются в любой стране, в которую изделие
поставляется компанией «Saturn Home Appliances» или ее уполномоченным предста-
вителем, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не
препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания и бесплатного ремонта.
Случаи, на которые гарантия и бесплатный ремонт не распространяются:
1. Гарантийный талон заполнен неправильно.
2. Изделие вышло из строя из-за несоблюдения Покупателем правил эксплуатации,
указанных в инструкции.
3. Изделие использовалось в профессиональных, коммерческих или промышленных
целях (кроме специально предназначенных для того моделей, о чем указано в ин-
струкции).
4. Изделие имеет внешние механические повреждения или повреждения, вызванные
попаданием внутрь жидкости, пыли, насекомых и др. посторонних предметов.
5. Изделие имеет повреждения, вызванные несоблюдением правил питания от бата-
рей, сети или аккумуляторов.
6. Изделие подвергалось вскрытию, ремонту или изменению конструкции лицами, не
уполномоченными на ремонт; производилась самостоятельная чистка внутренних
механизмов и т.д.
7. Изделие имеет естественный износ частей с ограниченным сроком службы, рас-
ходных материалов и т.д.
8. Изделие имеет отложение накипи внутри или снаружи ТЭНов, независимо от каче-
ства используемой воды.
9. Изделие имеет повреждения, вызванные воздействием высоких (низких) темпера-
тур или огня на нетермостойкие части изделия.
10. Изделие имеет повреждения принадлежностей и насадок, входящих в комплект
поставки изделия (фильтров, сеток, мешков, колб, чаш, крышек, ножей, венчиков,
терок, дисков, тарелок, трубок, шлангов, щеток, а также сетевых шнуров, шнуров
наушников и т.д.).
11. Дефект возник в результате некорректной установки изделия не специалистами
уполномоченного сервисного центра поставщика.
Примечание: изделие сдается в ремонт исключительно в чистом виде.
По вопросам гарантийного обслуживания и ремонта обращайтесь в специа-
лизированные сервисные центры фирмы «Saturn Home Appliances».
Перечень сервисных центров постоянно меняется. Посмотреть актуальный
перечень специализированных сервисных центров можно на сайте:
http://saturn.ua/ru/servis, или узнать по телефону горячей линии:
0-800 505-27-09
RU
18
Город,
адрес
Телефон
МБТ
Сплит
-
системы
LCD
СМА
Мороз.
лари
г. Азов,
ул. Привокзальная, 4
8(988) 993-37-78
+
+
+
+
г. Альметьевск,
ул. К. Цеткин, 18а
8(8553) 32-22-11
8(960) 047-22-11
+
+
+
+
+
г. Апшеронск, Краснодар-
ский край, ул. Ворошило-
ва, 109
8(86152) 2-81-99
+
+
+
+
+
г. Архангельск, ул. Кот-
ласская, 1, кор. 1, офис 12
8(8182) 44-15-55
+
г. Астрахань,
ул. Савушкина, 47
8(8512) 25-19-39
8(8512) 25-12-00
+
+
+
г. Астрахань,
ул. Кирова, 54
8(8512)50-19-97
+
+
г. Астрахань, ул. Максако-
вой, 16, 2 этаж, комн.77
8(8512)54-67-67
8(8512)54-91-91
+
+
+
г. Ахтубинск,
м-н Мелиораторов, 15
8(85141) 3-61-25
+
+
+
+
+
г. Ахтубинск,
ул. Волгоградская, д.8
8(927) 565-11-56
+
+
+
+
+
г. Ахтубинск,
ул. Панфилова, 32
8(927) 552-47-21
8(937) 122-13-99
+
+
г. Ачинск,
ул. Кирова, 4 А
8(39151) 5-90-94
8(983) 158-21-94
+
+
+
г. Барнаул,
ул. Пролетарская, 113
8(3852) 63-94-02
+
+
+
+
г. Барнаул,
ул. Пролетарская, д.114
8(3852) 20-25-52
8(3852) 69-60-09
+
+
г. Батайск,
пер. Книжный, 9, кв.25
8(905) 425-604-73
+
+
+
г. Батайск,
ул. Матросова, 37
8(8635) 47-47-72
8(8635) 47-47-72
+
+
+
+
+
г. Белгород, ул. Железно-
дорожная, 79В, 2 этаж.
8(980) 521-76-16
+
г. Белореченск,
ул. Мира, 63
8(86155) 3-11-00
8(918) 980-64-75
+
+
+
+
+
г. Благовещенск,
ул. Кузнечная, 63
8(4162) 21-00-88
8(4162) 54-01-23
+
г. Брянск, ул. Ульянова, 36
8(4832) 68-71-75
+
+
+
+
+
г. Брянск,
проезд Московский, 3
8(4832) 63-06-00
8(4832) 33-15-61
+
г. Бугуруслан,
ул. Транспортная, 18
8(3535) 23-23-98
8(922) 802-21-58
+
+
+
+
+
г. Буденновск,
ул. Октябрьская, 84
8(86559) 2-08-02
8(86559) 5-29-71
+
+
+
+
+
19
г. Буденновск,
пер. Рабочий, 1
8(928) 92-00-497
8(86559) 2-07-17
+
г. Буйнакск,
ул. Шамиля, 136/4
8(964) 013-00-59
+
+
+
+
+
г. Владимир,
ул. Батурина, 39
8(4922) 44-72-80
8(4922) 44-72-81
+
+
+
+
+
г. Волгоград,
ул. Елецкая, 173
8(8442) 97-50-10
8(960) 883-59-00
+
г. Волгоград,
ул. Томская,
8(8442) 98-16-47
8(8442) 53-06-04
+
+
+
+
+
г. Волгоград,
ул. М. Балонина, 11 Г
8(8442) 37-16-74
8(8442) 37-69-03
+
Волгоградская обл., Кала-
чевский р-н, п. Береслав-
ка
8(961) 688-53-48
+
Волгоградская обл., р.п.
Быково, ул. Калинина, 9
8(927) 521-52-00
+
+
+
Волгоградская обл., п.
Елань, ул. Л. Толстого, 32
8(937) 722-68-12
+
+
Волгоградская обл., р.п.
Октябрьский, ул. Кругли-
кова, 158
8(937) 730-66-03
+
+
+
Волгоградская обл.,
г. Суровикино
8(904) 404-14-55
+
+
г. Волгодонск, Ростовская
обл., пр-т. Строителей,
12/15
8(928) 126-63-66
+
+
г. Волгодонск,
ул. Ленина, 110
8(961) 41-001-71
8(918) 500-54-99
+
+
+
+
+
Вологодская обл.,
п. Рубцово,
8(8172) 52-72-51
+
+
г. Воронеж,
ул. Б. Хмельницкого, 46
8(473) 260-09-08
8(473) 240-57-73
+
+
+
г. Воронеж,
ул. Рижская, д. 12-15
8(920) 436-08-52
8(960) 131-17-99
+
г. Горно-Алтайск,
пер. Жукова,13
8(38822) 6-23-32
+
+
+
+
г. Грозный,
ул. Дадин Айбики, 48
8-962-655-20-00
+
+
+
+
+
г. Грозный,
ул. Угольная, 308
8-962-753-67-67
+
Грозный,
ул. Маяковского, 17 в
8(8712) 22-49-21
8(928) 001-33-03
+
+
+
+
+
г. Дзержинск, Нижегород-
ская обл., ул. Чапаева, 68
8(8313) 21-14-14
+
+
г. Дзержинск,
пр. Циолковского, 54
8(8313) 20-56-00
+
+
+
+
г. Димитровград,
ул. Октябрьская, 63
8(84235) 2-86-59
8(84235) 9-14-64
+
+
+
+
г. Ейск,
8(86132) 2-11-71
+
+
+
+
+
/