Hilti DX 2 Инструкция по эксплуатации

Категория
Электроинструменты
Тип
Инструкция по эксплуатации
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Пороховой монтажный инструмент DX 2
Перед началом работы обязательно про-
чтите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по экс-
плуатации рядом с инструментом.
При смене владельца обязательно пере-
дайте руководство по эксплуатации вместе
с инструментом.
Содержание с.
1 Указания по технике безопасности 43
2 Общие указания 45
писание 46
4 Аксессуары, расходные материалы 47
5 Технические характеристики 48
6 Подготовка к работе 48
ирективы 48
ксплуатация 49
ходитехническоеобслуживание 50
10 Поиск и устранение неисправностей 52
11 Утилизация 56
12 Гарантия производителя 56
13 Декларация соответствия нормам ЕС
(оригинал) 56
14 Подтверждение проверки CIP 57
15 Безопасность и защита здоровья
пользователя 57
1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра-
ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс-
плуатации.
В тексте данного руководства по эксплуатации «ин-
струмент» всегда обозначает пороховой монтажный
инструмент DX 2.
Элементы управления и компоненты
инструмента 1
@
Корпус
;
Направляющая поршня
=
Опорная пластина
%
Направляющая крепежа
&
Поршень
(
Пружинная скоба
)
Упор
+
Пружинное кольцо
§
Шарик
/
Дополнительная опорная пластина
1 Указания по технике безопасности
1.1 Основные меры безопасности
Наряду с общими указаниями по технике безопас-
ности, приведенными в отдельных главах насто-
ящего руководства по эксплуатации, следует не-
укоснительно соблюдать следующие ниже указа-
ния.
1.1.1 Использование патронов
Используйте только оригинальные патроны фирмы
Hilti или патроны аналогичного качества
При использовании некачественных патронов в ин-
струментах Hilti возможно появление отложений из
несгоревшего порошка, которые могут внезапно взо-
рваться и причинить тяжелые травмы как самому
пользователю, так и лицам, находящимся вблизи него.
Патроны должны отвечать следующим минимальным
требованиям:
a) Соответствующий изготовитель должен иметь
сертификат согласно стандарту EN 16264 или
b) на изделии должна быть маркировка CE (знак
соответствия стандартам ЕС с июля 2013 г. яв-
ляется обязательным на территории ЕС)
УКАЗАНИЕ
Все патроны Hilti, предназначенные для порохового
монтажного инструмента, успешно прошли испытания
согласно требованиям стандарта EN 16264. Предпи-
санные по EN 16264 испытания представляют собой
системные тесты различных комбинаций патронов и
инструментов, которые проводятся органами по сер-
тификации. Обозначение инструмента, наименование
органа по сертификации и код системного испытания
указаны на упаковке патрона.
Пример см. ниже: www.hilti.com/dx-cartridges
1.1.2 Требования к пользователю
a) Инструмент предназначен для профессиональ-
ного использования.
ru
43
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174184 / 000 / 04
b) Инструмент может эксплуатироваться, обслу-
живаться и ремонтироваться только уполномо-
ченным персоналом. Персонал должен пройти
специальный инструктаж по технике безопас-
ности.
1.1.3 Безопасность персонала
a) Будьте внимательны, следите за своими дей-
ствиями и серьезно относитесь к работе с ин-
струментом для непосредственного монтажа.
Не пользуйтесь инструментом, если вы устали
или находитесь под действием наркотиков, ал-
коголя или медикаментов. Немедленно прекра-
титеработу в случае недомогания. Незначитель-
ная ошибка при невнимательной работе с инстру-
ментом может стать причиной серьезной травмы.
b) При выполнении работ выбирайте удобное по-
ложение тела, не работайте в неудобных позах.
Постоянно сохраняйте устойчивое положение
и равновесие.
c) Пользуйтесь обувью с нескользящей подош-
вой.
d) Не направляйте инструмент на себя или на дру-
гих людей.
e) Не прижимайте инструмент к руке или другим
частям тела (или к другим людям).
f) В зоне действия инструмента не должны нахо-
диться посторонние лица, особенно дети.
g) При приведении инструмента в действие дер-
жите руки согнутыми (не выпрямленными).
h) Соблюдайте предписания по эксплуатации, уходу
и техническому обслуживанию инструмента, при-
веденные в настоящем руководстве по эксплуа-
тации.
1.1.4 Аккуратное обращение с инструментом
для непосредственного монтажа и его
правильная эксплуатация
a) Пользуйтесь только соответствующим инстру-
ментом. Применяйте его только по назначению
и только в исправном состоянии.
b) Никогда не оставляйте заряженный инстру-
мент без присмотра.
c) Неиспользованные патроны и неиспользуемые
инструменты следует хранить в защищенном от
влаги и чрезмерного нагрева месте.
d) Инструмент следует хранить и транспортировать в
чемодане, защищенном от несанкционированного
доступа.
e) Всегда разряжайте инструмент перед чисткой,
сервисным и профилактическим обслужива-
нием, перерывом в работе, а также перед тем,
как убрать его на хранение (патрон и крепеж-
ный элемент).
f) Хранить инструмент следует в разряженном
состоянии. Место для хранения должно быть
сухим, недоступным для детей, высоко распо-
ложенным или запираемым на замок.
g) Проверяйте инструмент и принадлежности на
отсутствие повреждений. Перед каждым при-
менением инструмента тщательно проверяйте
исправность и функционирование защитных
приспособлений и легкоповреждаемых
деталей. Проверяйте подвижные детали на от-
сутствие повреждений. Они должны двигаться
свободно, без заеданий. Все детали должны
быть правильно установлены и отвечать
всем условиям, обеспечивающим исправную
работу инструмента. Поврежденные защитные
приспособления и детали подлежат ремонту
или замене в специализированном сервисном
центре Hilti, если в данном руководстве нет
иных указаний.
h) Нажимайте на спусковой крючок, только ко-
гда инструмент прижат к основанию в строго
вертикальном положении.
i) При каждом монтаже надежно удерживайте
инструмент перпендикулярно основанию. Это
уменьшает опасность увода крепежного эле-
мента в сторону от основания.
j) Не делайте попыток дозабить крепежный эле-
мент вторым забиванием: это может привести
к его разрушению или заклиниванию.
k) Не забивайте крепежные элементы в уже гото-
вые отверстия, за исключением случаев, когда
это рекомендуется Hilti.
l) Всегда выполняйте инструкции по примене-
нию.
m) По возможности пользуйтесь опорной пласти-
ной.
n) Не оттягивайте направляющую крепежа или
крепежный элемент назад вручную вслед-
ствие этого инструмент может быть приведен
в состояние готовности к работе (т. е. может
выстрелить). Такое состояние может привести
к травмированию.
1.1.5 Рабочее место
a) Обеспечьте хорошее освещение рабочего ме-
ста.
b) Работайте с инструментом только в хорошо
проветриваемых помещениях.
c) Не забивайте крепёжные элементы в непригод-
ное основание: в слишком твёрдый материал,
как например сварная или литая сталь; в слиш-
ком мягкий материал, как например древесина
и гипсокартон; в слишком хрупкий материал, как
например стекло и керамическая плитка. При за-
бивании в такие материалы крепёжный элемент
может сломаться, расколоть или пробить мате-
риал.
d) Не забивайте гвозди в стекло, мрамор, пласт-
массу, бронзу, латунь, медь, камень, изоляци-
онные материалы, пустотелый кирпич, керамо-
черепицу, тонкий листовой метал (<4 мм), чугун
и газобетон.
e) Перед забиванием крепежных элементов убе-
дитесь в том, что ни ниже рабочей зоны, ни за
ней никого нет.
f) Содержите рабочее место в порядке. В месте
проведения работ не должно быть предметов,
о которые можно пораниться. Беспорядок на
рабочем месте увеличивает риск травмирования.
ru
44
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174184 / 000 / 04
g) Замасленные рукоятки немедленно очищайте,
онидолжныбытьсухимиичистыми.
h) Не используйте инструмент там, где
существует опасность пожара или взрыва,
если на это нет специального разрешения.
i) Скрытая электропроводка, газо- и водопро-
воды могут представлять серьезную опасность
в случае их повреждения при проведении ра-
бот. Поэтому предварительно проверяйте ра-
бочую зону, например, с помощью металло-
искателя. Открытые металлические части инстру-
мента могут стать проводниками электрического
тока, если случайно повредить электропроводку.
j) Используйте крепежные элементы только
в допустимом температурном диапазоне.
Всегда соблюдайте указания из руководства
по эксплуатации. При низкой температуре
пластмассовые элементы могут растрескаться
(расколоться).
1.1.6 Меры безопасности в области механики
a) Используйте с инструментом только разрешен-
ные крепежные элементы.
b) Не выполняйте никаких недопустимых
действий с инструментом и не изменяйте его
конструкционные параметры (особенно в
части поршневого механизма).
1.1.7 Меры термической безопасности
a) Дайте инструменту остыть, если он горячий.
Не превышайте максимально допустимую ско-
рость работы.
b) Не разбирайте инструмент, когда он сильно
нагрет. Дайте инструменту остыть.
c) Если пластиковая патронная лента начала пла-
виться, дайте инструменту остыть.
1.1.8 Опасность взрыва
a) Используйте с инструментом только разрешен-
ные патроны.
b) Вынимая из инструмента ленту с патронами,
соблюдайте осторожность.
c) Не пытайтесь силой извлечь патроны из мага-
зинной ленты или инструмента. Категорически
запрещается вскрывать патрон.
d) Неиспользованные патроны следует хранить в
защищенном от влаги и чрезмерного нагрева
месте с возможностью блокировки доступа
(например с помощью замка).
1.1.9 Средства индивидуальной защиты
Пользователь и другие лица, находящиеся в не-
посредственной близости, во время работы ин-
струмента/с инструментом должны носить подхо-
дящие защитные очки, защитную каску и защит-
ные наушники.
2 Общие указания
2.1 Сигнальные сообщения и их значения
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си-
туации, которая может повлечь за собой тяжёлые
травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или
представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой лёгкие травмы или
повреждение оборудования.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации и другая полезная инфор-
мация.
2.2 Обозначение пиктограмм и другие
обозначения
Предупреждающие знаки
Опасность Взрыво-
опасные
материалы
Горячая
поверхность
Предписывающие знаки
Используйте
защитные
очки
Используйте
защитную
каску
Используйте
защитные
наушники
ru
45
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174184 / 000 / 04
Символы
Перед
использова-
нием
прочтите ру-
ководство
по эксплуа-
тации
Расположение идентификационных данных на ин-
струменте
Тип и серийный номер инструмента указаны на за-
водской табличке. Занесите эти данные в настоящее
руководство по эксплуатации. Они необходимы при
сервисном обслуживании инструмента и консульта-
циях по его эксплуатации.
Тип:
Поколение: 01
Серийный номер:
писание
3.1 Использование инструмента по назначению
Инструмент предназначен для профессионального использования в строительстве. Он служит для забивания
гвоздей, резьбовых шпилек и комбинированных (крепежных) элементов в бетон, сталь и силикатный кирпич.
Допускается только ручное использование инструмента.
Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются.
Инструмент нельзя использовать во взрывоопасной или легковоспламеняющейся среде, кроме случаев, когда
инструмент предназначен для этого.
Во избежание травм используйте только оригинальные крепежные элементы, патроны, принадлежности и
запасные части производства Hilti или аналогичного качества.
Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в
настоящем руководстве по эксплуатации.
Использование инструмента и его вспомогательного оборудования не по назначению или его эксплуатация
необученным персоналом представляют опасность.
Инструмент может эксплуатироваться, обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным
персоналом. Персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности.
Как и все пороховые монтажные инструменты, сам инструмент, патроны и используемые крепежные элементы
образуют единую техническую систему. Это значит, что безупречное крепление с помощью этой системы может
обеспечиваться лишь в том случае, если используются предназначенные специальнодляэтогоинструмента
крепежные элементы и патроны или изделия аналогичного качества. Только при выполнении этих условий имеют
силу рекомендации фирмы Hilti по креплению и применению инструмента.
3.2 Области применения и ассортимент крепежных элементов
Ассортимент крепежных элементов
Обозначение для за-
каза
Область применения
X-U
Высокопрочный гвоздь широкого применения для крепления на стальном и бетон-
ном основании повышенной прочности
X-C
Стандартный гвоздь для крепления на бетонном основании
X-S
Стандартный гвоздь для надежного крепления на стальном основании
X-CT
Легкоудаляемый гвоздь для опалубки; для временного крепления на бетонном
основании
X-CR Нержавеющий гвоздь для использования в условиях влажной или корродирующей
среды
X-CF
Специальный элемент для крепления деревянных конструкций на бетонном осно-
вании
X-FS
Крепежный элемент для установки опалубки
X-SW
Гибкий элемент с широкой шляпкой для крепления пленок и тонкого изоляцион-
ного материала на стальном и бетонном основании
ru
46
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174184 / 000 / 04
Обозначение для за-
каза
Область применения
X-HS /X-HS-W
Система подвесов с резьбой
X‑CC Крепежный зажим для подвесов с проволочным тросом
X-(D)FB /X-EMTC
Металлический держатель для прокладки кабелепроводов и изолированных тру-
бопроводов ОВК (для горячей/холодной воды)
X‑EKB
Кабеледержатель для потолочной и настенной прокладки электропроводки
X-ECH
Кабеледержатель для потолочной и настенной прокладки пучков электропроводки
X-ET
Элемент для крепления пластиковых кабелеканалов (ПВХ)
X-(E)M/W/6/8
Резьбовая шпилька для креплений на бетонном и стальном основаниях
Патроны
Тип патрона Цвет Уровень мощности
6.8/11 M, зеленый зеленый невысокий
6.8/11 M, желтый желтый средний
6.8/11 M, красный красный высокий
4 Аксессуары, расходные материалы
УКАЗАНИЕ
По вопросам дополнительной оснастки и крепежных элементов обращайтесь в местное представительство
Hilti.
Принадлежности и комплект для очистки
Наименование
Комплект для очистки
Аэрозольная смазка Hilti
Пакет запчастей
Руководствопоэксплуатации
Дополнительная опорная пластина
Стандартная оснастка
Наименование
Поршень
Опорная пластина
Направляющая поршня
Направляющая крепежа
Пружинная скоба
Упор
Пружинное кольцо
ru
47
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174184 / 000 / 04
%$
G
&
5 Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
Инструмент
DX 2
Масса 2,4 кг
Размеры x Ш x В) 345 мм × 50 мм × 157 мм
Макс. длина элемента 62 мм (2½")
Патроны
6,8/11 M (27 калибр короткий), зеленый, желтый,
красный
Ход прижима 16 мм (0.63")
Сила давления
160 Н
Температура воздуха -15…+50 °C
Рекомендуемая макс. частота забивания
450/ч
6 Подготовка к работе
УКАЗАНИЕ
Перед вводом в эксплуатацию прочитайте руковод-
ство по эксплуатации.
6.1 Проверка инструмента 2
ВНИМАНИЕ
Эксплуатация инструмента с поврежденными де-
талями или неисправными элементами управления
запрещается. Обратитесь в авторизованный сер-
висный центр Hilti.
Убедитесь, что в инструмент не установлена патрон-
ная лента. Если патронная лента находится в инстру-
менте, вытяните ее рукой вверх из инструмента.
Проверьте все наружные узлы инструмента на нали-
чие возможных повреждений и элементы управления
на исправность их функционирования.
Проверьте поршень и пружинную скобу на правиль-
ность установки и износ.
ирективы
7.1 Инструкции по монтажным работам
Всегда следуйте этим инструкциям.
УКАЗАНИЕ
Полная информация содержится в технических инструкциях, которые можно получить в региональном предста-
вительстве Hilti. При необходимости ознакомьтесь также с действующими в стране техническими нормами.
7.1.1 Минимальные расстояния
Минимальные расстояния при креплении на стальном основании
A мин. расстояние от края = 15 мм
B мин. расстояние между креплениями =
20 мм
C мин. толщина основания = 3 мм
ru
48
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174184 / 000 / 04
%$
(7
&
ET
ET
Минимальные расстояния при креплении на бетонном основании
A мин. расстояние от края = 70 мм
B мин. расстояние между креплениями =
80 мм
C мин. толщина основания = 100 мм
7.1.2 Глубина забивания
УКАЗАНИЕ
Примеры и специальная информация см. в «Справочнике Hilti по технологии крепления» (Hilti Fastening
Technology Manual).
Длина гвоздей при креплении на стальном основании
ГЗ Глубина забивания: 12 ± 2 мм
Длина гвоздей при креплении на бетонном основании
ГЗ Глубина забивания: 22 мм (макс. 27 мм)
ксплуатация
ВНИМАНИЕ
Приприжиманииинструментаккакой-либочаститела
(например к руке) он может быть приведен в состо-
яние готовности к использованию. Такое состояние
можетпривестиктравмированиючастейтела.Нико-
гда не прижимайте инструмент к частям тела.
ВНИМАНИЕ
При забивании куски материала могут разлетаться в
разные стороны, также могут выбрасываться части
магазинной ленты. Пользуйтесь (оператор и лица,
находящиеся рядом) подходящими защитными оч-
ками и защитной каской. Осколки материала могут
травмировать тело и глаза.
ОСТОРОЖНО
При забивании крепежных элементов происходит
воспламенение заряда. Пользуйтесь (оператор
и лица, находящиеся рядом) защитными
наушниками. Сильный шум может повредить слух.
ВНИМАНИЕ
Не делайте попыток дозабить крепежный элемент
вторым выстрелом: это может привести к его раз-
рушению или заклиниванию.
ВНИМАНИЕ
Не забивайте крепежные элементы в уже готовые
отверстия, за исключением случаев, когда это ре-
комендуется Hilti (например, DX-Kwik).
ru
49
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174184 / 000 / 04
ОСТОРОЖНО
Дайте инструменту остыть, если он горячий. Не
превышайте максимально допустимую скорость
работы.
8.1 Действия при осечке патрона
При осечке или если заряд патрона не воспламенился,
всегда действуйте следующим образом:
Удерживайте инструмент в течение 30 секунд прижа-
тым к рабочей поверхности.
Если заряд патрона так и не воспламенился, отведите
инструмент от рабочей поверхности, направляя его в
сторону от себя и других людей.
Продернитепатроннуюленту на один патрон путем пе-
резарядкиинструмента. Истратьте остальныепатроны
ленты. Удалите использованную патронную ленту и
утилизируйте ее так, чтобы исключить повторное или
недозволенное использование неистраченных патро-
нов.
8.2 Зарядка инструмента 3
1. Вставьте гвоздь (головкой вперед) до упора в ин-
струмент,покашляпкагвоздя не зафиксируется.
2. Вставьте патронную ленту узким концом вперед
снизу в рукоятку так, чтобы лента полностью на-
ходилась в рукоятке.
3. Если вы хотите использовать начатую патронную
ленту, вытяните рукой патронную ленту вверх из
инструмента, пока еще неиспользованный патрон
не поступит в патронник.
8.3 Настройка мощности
1. Выбирайте патрон в соответствии с задачей.
2. При отсутствии предварительных данных
начинайте работу всегда с минимального уровня
мощности: выберите патрон с самым низким
уровнем мощности.
3. Забейте гвоздь.
Если гвоздь входит недостаточно глубоко, ис-
пользуйте более мощный патрон или гвоздь мень-
шей длины.
8.4 Процесс забивания 4
ВНИМАНИЕ
Всегда соблюдайте указания по технике безопас-
ности из руководства по эксплуатации.
1. Прижмите инструмент перпендикулярно к рабо-
чей поверхности.
2. Забейте крепежный элемент, нажав спусковой
крючок.
8.5 Перезарядка инструмента 5
ОСТОРОЖНО
Не выполняйте возврат поршня в исходное поло-
жение и не осуществляйте подачу патронов коле-
бательным движением. Это может привести к трав-
мам и повреждению инструмента.
УКАЗАНИЕ
Если насадка вытягивается или оттягивается назад с
трудом, инструмент следует очистить. Выполните сер-
висное обслуживание инструмента (см. гл. 9.3).
1. После завершения монтажного процесса (заби-
вания крепежного элемента) обхватите насадку
большим и указательным пальцами.
2. Вытяните насадку по вертикальной оси инстру-
мента до упора вперед.
3. Снова оттяните насадку до упора назад.
В результате этого поршень вернется в свое ис-
ходное положение и подаст новый патрон.
Теперь инструмент готов к следующему забива-
нию.
8.6 Разрядка инструмента 6
Убедитесь, что в инструмент не установлена патрон-
ная лента или крепежный элемент.
Если патронная лента или крепежный элемент нахо-
дится в инструменте, вытяните ленту рукой вверх из
инструмента и удалите крепежный элемент из направ-
ляющей крепежа.
9 Уход и техническое обслуживание
ОСТОРОЖНО
При регулярном использовании инструмента у него за-
грязняются и изнашиваются функциональные детали.
Поэтому обязательным условием его надежной и
безопасной работы является регулярное проведе-
ние инспекционных и профилактических (техниче-
ских) работ. Мы рекомендуем проводить очистку
инструмента и проверку поршней не реже одного
раза в день при интенсивной эксплуатации, но не
позднее, чем после 3000 забиваний!
ВНИМАНИЕ
Из инструмента должны быть удалены все па-
троны. При проведении работ по техническому об-
служиванию и ремонту в направляющей крепежа
не должно находиться ни одного крепежного эле-
мента.
ОСТОРОЖНО
При работе инструмент может нагреваться. Береги-
тесь ожогов. Выполняйте работы по уходу за ин-
струментом и его техническое обслуживание в за-
щитных перчатках. Дайте инструменту остыть.
ru
50
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174184 / 000 / 04
9.1 Уход за инструментом
Регулярно очищайте наружную поверхность корпуса
слегка увлажненной протирочной тканью.
ВНИМАНИЕ
Для очистки не используйте водяной распылитель или
пароструйную установку! Защищайте инструмент от
попадания внутрь посторонних предметов.
9.2 Техническое обслуживание
Регулярно проверяйте все наружные детали инстру-
мента на наличие возможных повреждений и эле-
менты управления на исправность их функционирова-
ния. Эксплуатация инструмента с поврежденными де-
талямиилинеисправнымиэлементамиуправленияза-
прещается. При необходимости ремонта инструмента
обратитесь в сервисный центр Hilti.
При работе с инструментом используйте только ре-
комендованные патроны и правильно настраивайте
мощность забивания. Выбор неподходящих патронов
илислишкомвысокоймощностизабиванияможет
привести к преждевременному выходу деталей ин-
струмента из строя.
ОСТОРОЖНО
Грязь в инструментах серии DX содержит вещества,
опасные для вашего здоровья. Не вдыхайте
пыль/грязь во время очистки. Не допускайте
попадания пыли/грязи на продукты питания.
Мойте руки после чистки инструмента. Ни в коем
случае не используйте при уходе за инструментом
консистентную смазку. Это может привести
к сбоям в работе инструмента. Используйте
только аэрозольную смазку Hilti или материалы
соответствующего ей качества.
9.3 Выполнение сервисного обслуживания
инструмента
Выполняйте сервисное обслуживание инструмента в
случае возникновения колебаний мощности, осечек
патрона или снижения комфорта в эксплуатации. На
практике это означает: возрастает необходимое дав-
ление прижима, увеличивается сопротивление спус-
кового крючка, патронная лента извлекается лишь с
трудом или передергивание затвора осложнено.
9.3.1 Разборка инструмента 7
ОСТОРОЖНО
При удалении пружинной скобы с опорной пластины
скоба может резко отскочить. Примите меры по за-
щите себя и других лиц от возможного травмиро-
вания. Держите опорную пластину таким образом,
чтобы пружинная скоба соскакивала в направле-
нии пола.
1. Приподнимите пружинное кольцо отверткой или
гвоздем и поверните.
2. Оттяните упор назад и извлеките его.
3. Извлеките вставку.
4. Удалите пружинную скобу. Используйте для этого
подходящий инструмент (например отвертку) или
гвоздь.
5. Стяните опорную пластину вместе с направляю-
щей крепежа с направляющей поршня.
6. Вытяните поршень из направляющей поршня.
7. Дайте выйти направляющей крепежа назад из
опорной пластины.
УКАЗАНИЕ При сильном загрязнении
инструмента выпрессуйте направляющую
крепежа спереди вместе с поршнем из опорной
пластины.
9.3.2 Проверка поршней на износ
УКАЗАНИЕ
Не используйте изношенные поршни. Не подвергайте
поршни никаким изменениям.
Заменяйте поршень в следующих случаях:
злом;
- значительный износ (например, излом сегмента под
90°);
- выскакивание или отсутствие поршневого кольца;
- деформация поршня (проверка путем катания по
гладкой поверхности).
9.3.3 Проверка направляющей крепежа на износ
Замените направляющую крепежа, если труба повре-
ждена (например изогнута, расширена, треснула или
изломана).
9.3.4 Проверка пружинной скобы на износ
Замените пружинную скобу вслучаееечрезмерного
износа, деформации или растяжения.
9.3.5 Очистка 89
Очищайте инструмент не реже одного раза в неделю
или непосредственно после каждого забивания боль-
шого числа гвоздей (ок. 3000 забиваний).
Очищайте отдельные детали с использованием соот-
ветствующих щеток:
1. Очистите направляющую крепежа и опорную
пластину изнутри и снаружи.
2. Очистите поршни и поршневые кольца (по завер-
шении очистки кольца должны быть подвижны).
3. Очистите направляющую поршня изнутри и сна-
ружи.
4. Очистите корпус изнутри.
9.3.6 Смазка
Нанесите на очищенные детали аэрозольную смазку
Hilti (входит в комплект поставки). Используйте только
аэрозольную смазку Hilti или материалы соответству-
ющего ей качества.
9.3.7 Сборка инструмента 
УКАЗАНИЕ
При обращении с мелкими деталями будьте внима-
тельны, чтобы не потерять их.
ru
51
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174184 / 000 / 04
1. Вставьте направляющую крепежа в опорную
пластину.
2. Вставьте поршень в направляющую поршня до
упора.
3. Установите опорную пластину вместе с направ-
ляющей крепежа на направляющую поршня.
УКАЗАНИЕ Шлицы в опорной пластине и направ-
ляющей поршня должны совпадать.
4. Впрессуйте пружинную скобу в углубление.
5. Вставьте насадку в инструмент.
УКАЗАНИЕШлицв поршне и направляющейкре-
пежа должен совпадать с отверстием упора.
6. Прижмите упор в отверстие и поверните пружин-
ное кольцо через упор обратно.
УКАЗАНИЕ Упор можно удалить и снова вставить
в отведенном состоянии.
9.3.8 Проверки
После ухода за инструментом и его технического об-
служивания убедитесь, что все защитные приспособ-
ления установлены и исправно функционируют.
УКАЗАНИЕ
Определить готовность инструмента к работе можно
путем прижима незаряженного (т. е. без крепежного
элемента и патрона) инструмента к твердому основа-
нию и нажатия спускового крючка. Хорошо слышимый
щелчок спускового крючка свидетельствует о готов-
ности к работе.
10 Поиск и устранение неисправностей
ВНИМАНИЕ
Перед работами по устранению неисправностей инструмент необходимо разрядить.
Неисправность Возможная причина
Способ устранения
Высокое усилие при передер-
гивании затвора
Отложение продуктов сгорания
Выполните сервисное обслужива-
ние инструмента
См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного
обслуживания инструмента
Увеличивается необходимое
давление прижима
Отложение продуктов сгорания
Выполните сервисное обслужива-
ние инструмента
См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного
обслуживания инструмента
Увеличивается сопротивление
спускового крючка
Отложение продуктов сгорания
Выполните сервисное обслужива-
ние инструмента
См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного
обслуживания инструмента
Патронная лента вынимается
струдом
Отложение продуктов сгорания
Выполните сервисное обслужива-
ние инструмента
См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного
обслуживания инструмента
Инструмент не срабатывает
Инструмент не перезаряжен. Вы-
стрел уже сделан.
См. гл.: 8.5 Перезарядка инстру-
мента 5
Продерните пустой патрон путем
перезарядки инструмента или про-
дерните ленту с патронами вруч-
ную.
Инструмент был недостаточно хо-
рошо прижат
Полностью прижмите инструмент
Выполните сервисное обслужива-
ние инструмента
См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного
обслуживания инструмента
ru
52
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174184 / 000 / 04
Неисправность Возможная причина
Способ устранения
Инструмент блокирован
Инструмент сильно загрязнен. Почистите инструмент.
См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного
обслуживания инструмента
Поршень поврежден
Проверьте и при необходимости
замените поршень
См. гл.: 9.3.2 Проверка поршней на
износ
Инструмент поврежден
Если проблема остается: обрати-
тесь в сервисный центр Hilti
Ненадлежащее воспламене-
ние: уровень громкости ниже
обычного. крепежный элемент
забивается в основание лишь
вотдельныхслучаях
Неправильное положение поршня Извлеките ленту с патронами и пе-
резарядите инструмент.
См. гл.: 8.5 Перезарядка инстру-
мента 5
Дефектные патроны Замените патронную ленту (при не-
обходимости возьмите новую/сухую
ленту).
Если проблема остается: выполните
сервисное обслуживание инстру-
мента.
См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного
обслуживания инструмента
Не происходит подача патрон-
ной ленты
Повреждение патронной ленты Замените патронную ленту
Инструмент сильно загрязнен. Почистите инструмент.
См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного
обслуживания инструмента
Инструмент поврежден
Если проблема остается: обрати-
тесь в сервисный центр Hilti
Патронная лента не вынима-
ется
Инструмент перегрет Дайте инструменту остыть.
Затем осторожно извлеките патрон-
ную ленту из инструмента.
ВНИМАНИЕ
Не пытайтесь силой извлечь па-
троны из магазинной ленты или ин-
струмента.
Если проблема остается: обрати-
тесь в сервисный центр Hilti
Патрон не воспламеняется Дефектный патрон Протяните патронную ленту на один
патрон вперед.
Инструмент загрязнен
Выполните сервисное обслужива-
ние инструмента
ВНИМАНИЕ
Убедитесь в том, что вы использу-
ете подходящие патроны и они на-
ходятся в безупречном состоянии.
См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного
обслуживания инструмента
Если инструмент не разбирается:
обратитесь в сервисный центр Hilti.
ru
53
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174184 / 000 / 04
Неисправность Возможная причина
Способ устранения
Патронная лента плавится
При забивании инструмент прижи-
мается слишком долго
Сократите время прижима перед
выстрелом.
Удалите патронную ленту.
Слишком высокая частота выстре-
лов
Немедленно прекратите работу.
Извлеките ленту с патронами и
дайте остыть инструменту.
ВНИМАНИЕ
Не пытайтесь силой извлечь па-
троны из магазинной ленты или ин-
струмента.
Очистите инструмент и удалите пу-
стые патроны.
Если инструмент не разбирается:
обратитесь в сервисный центр Hilti.
Патрон выпадает из патронной
ленты
Слишком высокая частота выстре-
лов
Немедленно прекратите работу.
Извлеките ленту с патронами и
дайте остыть инструменту.
ВНИМАНИЕ
Не пытайтесь силой извлечь па-
троны из магазинной ленты или ин-
струмента.
Очистите инструмент и удалите пу-
стые патроны.
Если инструмент не разбирается:
обратитесь в сервисный центр Hilti.
Поршень заклинивает в осно-
вании/элемент забивается
слишком глубоко
Слишком короткий крепежный эле-
мент
Используйте крепежные элементы
большей длины.
Крепежный элемент без шляпки
Используйте крепежные элементы
с (широкой) шляпкой для креплений
на деревянном основании.
Слишком высокая мощность
Используйте патрон с меньшей
мощностью.
Гвоздь забивается недоста-
точно глубоко
Слишком длинный крепежный эле-
мент
Используйте крепежные элементы
меньшей длины.
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте требования
по минимальной глубине
забивания.Запросите «Руководство
по технологии прямого монтажа» в
ближайшем к Вам Hilti Центре.
Слишком низкая мощность
Используйте более мощный патрон.
Гвоздь деформируется
Твердая поверхность (сталь, бетон) Используйте более мощный патрон.
Твердые заполнители и/или боль-
шаядолязаполнителейвбетоне.
Используйте более мощный патрон.
Используйте DX 460 с DX-Kwik
предварительным засверливанием).
Арматурные стержни располага-
ются непосредственно под бетон-
ной поверхностью.
Используйте гвозди меньшей
длины.
Используйте более прочные гвозди.
Используйте DX 460 с DX-Kwik
предварительным засверливанием).
Выполните забивание в другом ме-
сте.
ru
54
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174184 / 000 / 04
Неисправность Возможная причина
Способ устранения
Растрескивание бетона Твердый/старый бетон
Используйте гвозди меньшей
длины.
Твердые заполнители и/или боль-
шаядолязаполнителейвбетоне.
Используйте более мощный патрон.
Используйте DX 460 с DX-Kwik
предварительным засверливанием).
Повреждена головка гвоздя
Слишком высокая мощность
Используйте патрон с меньшей
мощностью.
Работа за пределами эксплуатаци-
онных характеристик (очень твер-
дое основание)
Используйте более прочные гвозди.
Поврежден поршень Замените поршень.
Гвоздь проникает в основание
недостаточно глубоко
Слишком низкая мощность
Используйте более мощный патрон.
Работа за пределами эксплуатаци-
онных характеристик (очень твер-
дое основание)
Используйте более прочные гвозди.
Неподходящая система
Используйте более мощный инстру-
мент, например DX 460.
Неправильное положение поршня Извлеките ленту с патронами и пе-
резарядите инструмент.
См. гл.: 8.5 Перезарядка инстру-
мента 5
Гвоздь не держится в основа-
нии
Тонкое стальное основание Используйте другой патрон.
Используйте гвозди для тонких
стальных оснований.
Стальное основание толщ. < 3 мм
для работы с DX не подходит.
Излом гвоздя
Слишком низкая мощность
Используйте более мощный патрон.
Работа за пределами эксплуатаци-
онных характеристик (очень твер-
дое основание)
Используйте гвозди меньшей
длины.
Используйте более прочные гвозди.
Неподходящая система
Используйте более мощный инстру-
мент, например DX 460.
ru
55
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174184 / 000 / 04
Неисправность Возможная причина
Способ устранения
Головка гвоздя пробивает ма-
териал основания (листовой
металл)
Слишком высокая мощность
Используйте патрон с меньшей
мощностью.
Используйте гвоздь типа Top Hat.
Используйте гвоздь со шляпкой.
11 Утилизация
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед
утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила
соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому
вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
12 Гарантия производителя
С вопросами относительно гарантийных условий об-
ращайтесь в ближайшее представительство HILTI.
13 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал)
Обозначение:
Пороховой монтажный
инструмент
Тип инструмента: DX 2
Поколение: 01
Год выпуска: 2014
Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что
данная продукция соответствует следующим директи-
вам и нормам: 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Norbert Wohlwend Lars Taenzer
Head of Quality & Processes
Management
Head of BU Direct Fastening
BU Direct Fastening BU Direct Fastening
02/2014 02/2014
Техническая документация:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
ru
56
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174184 / 000 / 04
14 Подтверждение проверки CIP
Для стран-членов C.I.P. вне юрисдикции государств
ЕС и ЕАСТ: инструмент Hilti DX 2 допущен к исполь-
зованию по типу конструкции и прошел системную
проверку. На основании этого инструмент снабжен
значком допуска PTB квадратной формы с внесенным
номеромдопускаS830емсамымкомпанияHilti
гарантирует соответствие с допущенным типом кон-
струкции. О недопустимых недостатках, выявленных
при использовании, надлежит сообщить ответствен-
ному руководителю выдающей допуск организации
(PTB), а также в офис Постоянной Международной
Комиссии (C.I.P.).
15 Безопасность и защита здоровья пользователя
15.1 Информация о шумовых характеристиках
Пороховой монтажный инструмент
Тип DX 2
Модель серийная
Калибр
6.8/11
Область применения Крепление клееной древесины толщ. 20 мм к бетон-
ному основанию (C40) с X-U47 P8
Заявленные значения измерений коэффициентов шума согласно директиве 2006/42/EG для машинного
оборудования в комбинации с E DIN EN 15895
Уровень звуковой мощности, L
WA, 1S
1
101 дБ (А)
Уровень звукового давления на рабочем месте,
L
pA, 1s
2
104 дБ (А)
Пиковый уровень звукового давления, L
pC, peak
3
139 дБ (C)
1
±2дБ(А)
2
±2дБ(А)
3
±2дБ(C)
Условия размещения и эксплуатации: согласно E DIN EN 15895-1 размещение и эксплуатация строительно-
монтажного пистолета в безэховом помещении для испытаний фирмы Müller-BBM GmbH. Условия внешней
среды в помещении для испытаний соответствуют требованиям DIN EN ISO 3745.
Метод испытания: согласно E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 и DIN EN ISO 11201 метод огибающей поверхности
на открытой площадке на отражающем основании.
ПРИМЕЧАНИЕ: измеренные значения эмиссии шума и соответствующая погрешность измерения представляют
собой верхний предел диапазона ожидаемых коэффициентов шума.
Изменение условий эксплуатации может вызвать отклонения данных значенийэмиссиишума.
15.2 Вибрация
Согласно 2006/42/EC общее значение вибрации не
превышает 2,5 м/с².
Дополнительную информацию относительно безопас-
ности и защиты здоровья пользователя см. на фир-
менном сайте Hilti: www.hilti.com/hse
ru
57
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174184 / 000 / 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137

Hilti DX 2 Инструкция по эксплуатации

Категория
Электроинструменты
Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ