Hozelock 7920 3840 Руководство пользователя

Категория
Высокодавление (мойки высокого давления)
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

91
Deklaracja zgodności CE
Firma Hozelock oświadcza, że następująca myjka
ciśnieniowa firmy Hazelock:
• Myjka ciśnieniowa Pico Power (7920)
spełnia wymagania następujących dyrektyw:
• 2014/35/EC – dyrektywa niskonapięciowa
• 2014/30/EC – dyrektywa elektromagnetyczna
• 2006/42/EC – dyrektywa maszynowa
• 2000/14/EC – dyrektywa w sprawie emisji hałasu
do środowiska (alterada pela 2005/88 / CE)
i jest zgodna z następującymi zharmonizowanymi
normami europejskimi:
• EN 60335-1: 2012 + A11:2014
• EN 60335-2-79:2012
• EN 62233:2008
• EN 55014-1:2006/A2:2011
• EN 55014-2 :1997/A2 :2008
• EN 61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3:2013
• EN 60704-1:2010/A11 :2012
Zmierzony poziom mocy akustycznej: 90 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 93
dB(A)
Metody oceny zgodności były zgodne z Załącznikiem
V do dyrektyw.
Miejsce wydania: Sutton Coldfield, Anglia
Data wydania: 1-11-2016
Assinado: ………………………………..
Nick Iaciofano
Dyrektor Grupy Technicznej, Hozelock Ltd.
Midpoint Park, B76 1AB
Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać wraz
z niesortowanymi odpadami komunalnymi, należy
je oddać do specjalistycznych punktów zbiórki
odpadów. Lokalne władze udzielają informacji
na temat dostępnych metod utylizacji odpadów.
Jeśli urządzenia elektryczne są składowane na
wysypiskach śmieci, niebezpieczne substancje
mogą przenikać do wód gruntowych i dostać się do
łańcucha pokarmowego, oddziałując szkodliwie na
zdrowie i samopoczucie człowieka. Na terytorium
Unii Europejskiej sprzedawca jest prawnie
zobowiązany do nieodpłatnego przyjęcia zużytego
sprzętu i jego utylizacji w przypadku wymiany
zużytych urządzeń na nowe
R
(Перевод оригинальной инструкции)
CAUTION
ОСТОРОЖНО! Внимательно прочтите
инструкцию перед началом работы с
устройством.
Данное устройство предназначено только для
бытового (не профессионального) использования.
Содержание
A
Буклет с инструкцией
B
Электрическая мойка высокого давления Pico
C
Кронштейн для кабеля и винты
D
Бак для моющего средства
E
Пистолет
F
Удлинительная трубка
G
Регулируемая распылительная головка
H
Турбо распылительная головка
I
Впускной фильтр
J
Запорный разъем
K
Шланг высокого давления 6 м
L
Инструмент для очистки распылительной головки
Safety Rules / Other Risks
СИМВОЛЫ:
Прочтите руководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ОСТОРОЖНО
или ОПАСНО
Риск получения электрического
удара.
Устройство не предназначено для
подключения к водопроводной
системе.
Не направляйте струю
на людей, животных,
электрическое
оборудование, находящееся
под током, и саму мойку.
Продукт имеет класс изоляции II. Это
означает, что он усилен или имеет
двойную изоляцию.
Продукт отвечает требованиям
соответствующих европейских
Директив.
92
ЧЕГО ДЕЛАТЬ НЕЛЬЗЯ
Жидкость под высоким давлением
при неправильном обращении может
быть опасной. Не направляйте струю
на людей, животных, электрическое
оборудование, находящееся под
током, и саму мойку.
Не используйте устройство при
нахождении рядом людей, если
только они не надели защитную
одежду.
Не направляйте струю на себя или
других людей, чтобы очистить одежду
или обувь.
Не работайте с устройством в дождь.
Чтобы избежать риска взрыва, не
используйте устройство с горючими
или токсичными жидкостями или
любыми продуктами, которые не
совместимы с правильной работой
устройства.
Не допускайте детей и
неподготовленных взрослых к работе
с мойкой высокого давления.
Не пользуйтесь устройством при
наличии повреждений на шланге
высокого давления, пистолете,
удлинительной трубке или
распылительной головке.
Не подтягивайте устройство за
электрический кабель.
Не включайте мойку, если
повреждены электрический кабель
или вилка. Обратитесь в
уполномоченный сервисный центр
для замены поврежденного
электрического кабеля или вилки.
Не прикасайтесь к вилке и/или
розетке мокрыми руками.
Не фиксируйте переключатель в
рабочем положении.
Проверьте наличие на устройстве
прикрепленной паспортной таблички.
В противном случае сообщите об
этом продавцу. Запрещено
использовать устройства без
паспортной таблички, так как
отсутствие необходимой информации
является потенциально опасным.
Не разбирайте и не изменяйте
калибровку предохранительного
клапана.
Не изменяйте оригинальный диаметр
сопла распылительной головки. Это
может привести к опасному
изменению рабочих характеристик
устройства.
Не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
Примите меры к тому, чтобы
автомобиль не смог переехать шланг
высокого давления.
ЧТО НАДО ДЕЛАТЬ
Оставляя устройство без присмотра,
всегда извлекайте вилку
электрического кабеля из розетки.
Безопасность устройства зависит от
шланга высокого давления, фитингов
и соединений. Используйте только
рекомендованные изготовителем
шланги высокого давления, фитинги
и соединения.
Для обеспечения безопасности
устройства используйте только
оригинальные запасные части от
производителя или одобренные
производителем.
Обязательно отключайте
электропитание перед выполнением
таких работ, как переноска, очистка,
обслуживание, ремонт или сборка
устройства. Техническое
обслуживание и/или ремонт
электрических компонентов должен
выполняться специалистами
уполномоченного сервисного центра.
93
Все электрические проводники
должны быть защищены от водяной
струи. Электрический кабель и
электрический удлинитель должны
быть водонепроницаемыми и никогда
не находиться в воде.
Устройство должно подключаться
только к соответствующей розетке,
установленной квалифицированным
электриком в соответствии с
требованиями IEC 60364-1.
Рекомендуется, чтобы при подаче
электроэнергии к устройству
включалось устройство контроля за
током утечки, которое будет
прерывать подачу, если ток утечки на
землю превысит 30 мА за 30 мс, либо
розетка должна иметь надежный
контур заземления.
Всегда надевайте соответствующие
средства индивидуальной защиты,
включая сапоги, перчатки и средства
защиты органов слуха при работе с
данным устройством.
Перед нажатием на курок крепко
зажмите рукоятку пистолета, чтобы
противодействовать отдаче.
Убедитесь в том, что мойка высокого
давления подключена к водопроводу
в соответствии с региональными
нормами.
После завершения работы выключите
устройство и закройте кран
водопровода. Нажмите на спусковой
крючок, чтобы сбросить давление в
устройстве перед разъединением
шланга или пистолета. Невыполнение
этого условия может привести к
получению травмы или повреждению
машины в результате выброса воды
под высоким давлением.
Перед каждым использованием
убедитесь в том, что электрический
кабель, вилка и такие важные детали,
как шланг высокого давления,
пистолет и предохранительные
устройства не повреждены.
Используйте только те моющие
средства, которые не будут
разъедать покрытие шланга
высокого давления/электрического
кабеля и которые рекомендованы
изготовителем. Использование
других моющих средств или
химикатов может снизить
безопасность машины.
Убедитесь в том, что люди или
животные находятся в стороне на
расстоянии не менее 15 м.
Соблюдайте расстояние не менее 30
см при использовании струи для
очистки окрашенных поверхностей,
чтобы избежать повреждения
красочного покрытия.
Данное оборудование должно
использоваться в соответствии с
местными правилами
водоснабжения: см. раздел,
Установка — Подключение к
источнику водоснабжения.
Электрическая безопасность
При любом повреждении
электрического кабеля он должен
быть заменен квалифицированным
специалистом. Обратитесь в
уполномоченный сервисный центр.
При любом повреждении вилки
электрического кабеля она должна
быть заменена квалифицированным
специалистом. Подключение к сменной
вилке выполняется в соответствии со
следующими инструкциями.
ВАЖНО! Поскольку цвета проводов
в электрическом кабеле могут не
соответствовать цветам или маркировке
на контактах вилки, выполните
следующие действия.
Провод, окрашенный в синий
94
цвет, должен быть подключен к
НЕЙТРАЛЬНОМУ контакту, который
может быть помечен буквой N или
окрашен в синий или черный цвет.
Провод, окрашенный в коричневый
цвет, должен быть подключен к
ТОКОНЕСУЩЕМУ контакту, который
может быть помечен буквой L или
окрашен в коричневый или красный
цвет.
При возникновении сомнений
обратитесь к опытному электрику.
Общая информация
Данное руководство является неотъемлемой
частью устройства и должно быть сохранено
для последующего использования. Внимательно
прочитайте его перед сборкой/использованием
устройства. При продаже устройства продавец
обязан передать данное руководство новому
владельцу вместе с устройством.
Утилизация упаковки
Утилизируйте все упаковочные материалы
экологически безопасным способом.
Символы безопасности
Соблюдайте все символы безопасности,
нанесенные на устройстве. Убедитесь в том,
что они присутствуют и находятся в хорошем
состоянии; в противном случае замените их
новыми табличками.
Техническая информация
Назначение устройства
Данное устройство предназначено для
индивидуального использования для очистки
транспортных средств, машин, катеров,
каменной кладки и т.д., для удаления грязи
с помощью чистой воды с добавлением
биоразлагаемых химических моющих
средств. Двигатели автомобилей необходимо
промывать только в случае, если грязная вода
утилизируется в соответствии с действующими
нормами.
Температура воды на входе: см. данные на
паспортной табличке.
Давление воды на входе: Макс. 10 бар, мин. 1
бар.
Рабочая температура окружающей среды: выше
0°C.
Запрещенное использование
Детям запрещается работа с устройством. Дети
вблизи данного устройства должны находиться
под присмотром взрослых, которые запрещали
бы им играть с ним.
Устройство может быть использовано людьми
с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или
недостаточным опытом и знаниями, если
они находятся под контролем или прошли
инструкции по безопасной эксплуатации
устройства и предупреждены о связанных с ним
опасностями.
Эксплуатация неквалифицированными лицами
и теми, кто не прочел и не усвоил инструкции
данного руководства, запрещена.
Использование устройства в потенциально
огнеопасной или взрывоопасной среде
запрещено.
Запрещено использование неоригинальных
запасных частей и других запасных частей
специально не предназначенных для
рассматриваемой модели. Запрещено вносить
любые изменения в конструкцию мойки.
Любые модификации, внесенные в устройство,
делают декларацию о соответствии
недействительной и освобождают изготовителя
от всякой ответственности в соответствии с
гражданским и уголовным законодательством.
Предохранительные устройства
ОСТОРОЖНО — ОПАСНО! Не вскрывайте и не
изменяйте настройки предохранительного
клапана давления.
Предохранительный клапан давления также
ограничивает предельное давление. Пр
нажатии на курок пистолета открывается
клапан и вода поступает на входной патрубок
насоса.
Предохранительная кнопка (X): для того,
чтобы исключить случайное распыление воды
переведите предохранительную кнопку (X) в
заблокированное положение (рис. 9).
Установка
Сборка
ОСТОРОЖНО — ОПАСНО! Все операции по
установке и монтажу должны быть
выполнены с устройством, отключенным от
сети электропитания, как показано на схемах
в разделе Сборка и эксплуатация.
Кронштейн для кабеля
Прикрепите кронштейн для кабеля к задней
стенке устройства прилагаемыми винтами с
помощью отвертки (рис. 1 и 2).
95
Электрическое подключение
ОСТОРОЖНО — ОПАСНО! Убедитесь в
том, что электрическое напряжение и
частота (В-Гц) в линии электропитания
соответствуют указанным на паспортной
табличке устройства (рис. 8). См. технические
характеристики. Устройство должно быть
подключено только к сети электропитания,
оборудованной адекватным заземлением
и ВДТ (30 мА), чтобы отключить подачу
электроэнергии в случае короткого
замыкания.
Использование удлинительного кабеля
Использование несоответствующего
удлинительного кабеля может быть опасным.
Если используется удлинительный кабель, он
должен быть пригоден для использования на
открытом воздухе, а подключение к нему
ДОЛЖНО БЫТЬ сухим и находиться над землей.
Этого можно достигнуть с помощью кабельного
барабана, в котором гнездо находится на
расстоянии не менее 60 мм над поверхностью
земли.
Используйте кабель с классом защиты «IPX5».
Поперечное сечение удлинительного кабеля
должно быть пропорционально его длине; чем
длиннее кабель, тем большим должно быть его
сечение (см. рис. 29).
Для удлинительного кабеля длиной до 25 м
площадь поперечного сечения должна быть
не менее 1,5 мм2. Для удлинительного кабеля
длиной 25–50 м площадь поперечного сечения
должна быть не менее 2,5 мм2. Не используйте
удлинительный кабель длиной более 50 м.
Перед использованием удлинительного кабеля
растяните его на всю длину.
Подключение к линии водоснабжения
ОСТОРОЖНО — ОПАСНО! Используйте только
чистую и отфильтрованную воду. Не
превышайте максимально допустимое
давление. Разместите устройство как можно
ближе к источнику водоснабжения.
Подключение к источнику водоснабжения
Устройство может быть подключено
непосредственно к водопроводной линии,
только если шланг или штуцер укомплектован
обратным клапаном. При его отсутствии или в
случае сомнений установите обратный клапан
(например, Hozelock Non-Return Valve 2181),
если он соответствует региональным нормам.
Убедитесь в том, что это усиленный шланг с
размерами не менее Ø12,5.
Примечание. Вода, прошедшая через
обратные клапаны, считается непитьевой.
Порядок работы на мойке
высокого давления
Запуск устройства
ОСТОРОЖНО — ОПАСНО! Перед запуском
устройства убедитесь в правильном
подключении подводящего водяного шланга;
работа устройства может вывести его из
строя; не закрывайте вентиляционные
решетки во время работы устройства.
ОСТОРОЖНО — ОПАСНО! Во время работы
устройство должно быть установлено, как
показано, на прочной ровной поверхности.
Полностью откройте кран подачи воды.
Убедитесь в том, что красная
предохранительная кнопка (X) отпущена (рис.
9).
Нажмите на курок пистолета (рис. 10) и
запустите устройство, переведя переключатель
ON/OFF в положение ON/1 (ВКЛЮЧЕНО)(рис. 11).
В этой модели используется система полной
остановки (TSS) с автоматической остановкой
системы подачи воды:
При отпускании курка пистолета динамическое
давление автоматически отключает
электродвигатель.
При нажатии на курок пистолета падение
давления автоматически запускает двигатель,
и давление после очень небольшой задержки
восстанавливается (рис. 10).
Для того, чтобы система TSS работала исправно,
необходимо соблюдать паузу длительностью
4–5 секунд между нажатием и отпусканием
курка пистолета.
НЕ НАЖИМАЙТЕ НА КУРОК ПРЕРЫВИСТО.
Чтобы защитить устройство от повреждений, на
работающем устройстве не отпускайте курок
более чем на 10 минут за один период времени.
Если устройство не будет использовано
в течение более 10 минут, переведите
переключатель в положение ВЫКЛЮЧЕНО
(OFF/0) для предотвращения повреждения
устройства.
Регулировка распылительной головки
Поток воды изменяется регулировкой
распылительной головки (рис. 12).
Остановка устройства
Переведите переключатель ON/OFF в
положение ВЫКЛЮЧЕНО (OFF/0) (рис. 11).
Нажмите на курок пистолета, чтобы сбросить
остаточное давление внутри шланга.
Нажмите на предохранительную красную
96
кнопку (X) (рис. 9).
Повторный запуск
Убедитесь в том, что вода подключена.
Отпустите предохранительную красную кнопку
(X) (рис. 9).
Нажмите на курок пистолета, чтобы сбросить
остаточное давление внутри шланга.
Переведите переключатель ON/OFF в
положение ВКЛЮЧЕНО (ON/1) (рис. 11).
Хранение
Выключите устройство (OFF/0) (рис. 11).
Извлеките вилку из розетки.
Полностью закройте кран подачи воды.
Удалите остаточное давление из пистолета,
нажав на спусковой крючок, и дождитесь, пока
вся вода не выйдет из сопла.
Освободите бак для моющего средства.
Отсоедините шланг высокого давления от
пистолета, нажав на красную кнопку быстрого
разъединения и снимите конец шланга (рис. 13).
Отсоедините шланг высокого давления от
мойки, нажав на красную кнопку быстрого
разъединения сбоку устройства и снимите
шланг (рис. 14).
Снимите распылительную головку с
удлинительной трубки(рис. 15) и вставьте ее в
соответствующее гнездо для хранения на стенке
устройства (рис. 16).
Отсоедините удлинительную трубку от
пистолета и вставьте ее в место для хранения
(рис. 17).
Установите пистолет в место для хранения (рис.
18).
Снимите впускной фильтр(рис. 27) и вставьте
его в соответствующее гнездо для хранения на
стенке устройства (рис. 19).
Сверните шланг высокого давления в круг,
стараясь не перегибать его, и установите
в карман для хранения на задней стенке
устройства (рис. 20).
Нажмите на предохранительную красную
кнопку (X).
Заполнение и использование моющего средства
Извлеките бак для моющего средства из мойки
(рис. 21).
Снимите распылитель, вывернув и подняв его
вверх (рис. 22).
Залейте в бак биоразлагаемое моющее
средство, смешанное с водой в соответствии с
рекомендациями по использованию моющего
средства (рис. 23), и установите распылитель на
место (рис. 24).
Прикрепите бак для моющего средства к
удлинительной трубке (F), протолкнув внутрь и
провернув до упора (рис. 25).
Использование моющего средства
Максимальный моющий эффект достигается за
счет нанесения моющего средства, смешанного
с водой, на сухую поверхность. При работе на
вертикальной поверхности двигайтесь снизу
вверх. Оставьте моющее средство действовать
в течение 1-2 минут, но не допускайте
высушивания поверхности. Начните мойку
снизу, держа распылительную головку под
высоким давлением на расстоянии в 30 см. Не
позволяйте смываемой воде попадать на не
промытые поверхности.
После использования вставьте бак для моющего
средства в корпус мойки (рис. 21).
Техническое обслуживание
Любые операции по техническому
обслуживанию, не указанные в этой главе,
должны выполняться специалистами
авторизованного сервисного центра.
ОСТОРОЖНО — ОПАСНО! Обязательно
извлеките вилку из розетки перед
выполнением любых работ на устройстве.
Очистка распылительной головки
Снимите распылительную головку с
удлинительной трубки (рис. 15).
Удалите отложения грязи из отверстия
в распылительной головке с помощью
инструмента (L), как показано на рис. 26.
Очистка фильтра
Осматривайте впускной фильтр (J) перед
каждым использованием и очищайте в случае
необходимости в порядке, показанном на
рис. 27 и 28. Сроки проведения очистки могут
изменяться в зависимости от жесткости воды,
поэтому вам необходимо регулярно проверять
фильтр.
Хранение после завершения сезона
Убедитесь в отсутствии оставшейся воды в
мойке и примите меры к тому, чтобы исключить
ее промерзание.
97
Поиск и устранение
неисправностей
Неисправ-
ность
Возможная
причина
Решение
Насос не
достигает
рабочего
давления.
Распылительная
головка
повреждена.
Замените
распылительную
головку
Водяной фильтр
засорен.
Очистите фильтр (рис.
27 и 28).
Низкое давление
подачи воды.
Полностью откройте
кран подачи воды.
В устройство
проникает
воздух.
Проверьте плотность
Воздух в насосе. крепления шланга.
Регулируемая
распылительная
головка
неправильно
устанавливается.
Разверните
распылительную
головку в
направлении (+)
(рис. 12).
Падает
давление во
время работы.
Забор воды
выполняется из
внешнего бака.
Подключите
устройство
к источнику
водоснабжения.
Поступающая
вода горячая.
Снизьте температуру
воды.
Распылительная
головка забита.
Очистите
распылительную
головку (рис. 26).
Мотор «звучит»,
но не
запускается.
Недостаточный
напор воды на
входе
Убедитесь, что
напряжение в линии
электропитания
соответствует
значению на
паспортной табличке
(рис. 8).
Падение
напряжения
во время
использования
удлинительного
кабеля.
Проверьте
характеристики
удлинительного
кабеля.
Устройство не
использовалось
длительное
время.
Обратитесь на фирму
Hozelock в отдел
работы с клиентами/
сервисную службу.
Неисправность
устройства TSS.
Обратитесь на фирму
Hozelock в отдел
работы с клиентами/
сервисную службу.
Электродвиг-
атель не
запускается.
Нет
электричества.
Убедитесь в том,
что вилка плотно
вставлена в розетку и
сетевое напряжение
достаточно.
Неисправность
устройства TSS.
Обратитесь на фирму
Hozelock в отдел
работы с клиентами/
сервисную службу.
Неисправ-
ность
Возможная
причина
Решение
Утечка воды. Повреждены
уплотнения.
Обратитесь на фирму
Hozelock в отдел
работы с клиентами/
сервисную службу.
Устройство
шумит.
Чрезмерно
горячая вода.
Снизьте температуру
(см. технические
характеристики).
Утечка масла. Повреждены
уплотнения.
Обратитесь на фирму
Hozelock в отдел
работы с клиентами/
сервисную службу.
Электродвигатель
работает даже
при
отпущенном
курке на
пистолете.
Распылительная
головка забита.
Очистите
распылительную
головку (рис. 26).
Система высокого
давления или
гидравлический
насос
пропускают воду.
Обратитесь на фирму
Hozelock в отдел
работы с клиентами/
сервисную службу.
Нет подачи
воды при
нажатом курке
пистолета
(шланг
подачи воды
подключен).
Распылительная
головка забита.
Очистите
распылительную
головку (рис. 26).
Если электродвигатель включается, но не
запускается повторно во время работы,
подождите 2-3 минуты, затем повторите процедуру
запуска (сработала защита от перегрузки).
Если неисправность повторяется, обратитесь
на фирму Hozelock в отдел работы с клиентами/
сервисную службу.
98
Технические данные *
Технические данные Ед. изм. 7920
Производительность л/мин 5.5
Макс. производительность л/мин 7.3
Давление МПа 9.5
Максимальное давление МПа 14
Мощность кВт 1.7
Tº на входе (макс.) ºC 50
Макс. давление на входе МПа 1
Отдача пистолета при
максимальном давлении
Н 12.6
Изоляция электродвигателя - Клас F
Защита электродвигателя - IPX5
Напряжение В/Гц 220 -
240/50
Уровень звука **(K = 3 дБ(A))
LPA (EN 60704-1)
LWA (EN 60704-1)
дБ (A)
дБ (A)
78.5
93.0
Уровень вибрации ***(K =
1,5 м/с²)
m/с2 < 2,5
Вес чистый кг 7.2
Вес (в упаковке) кг 9.1
* Возможны изменения в связи с модификацией
** Уровень шума может превысить уровень 78,5дБ
и потребовать защитных мер для органов
слуха.
*** Заявленный уровень вибрации был
определен в ходе проведения стандартного
испытания и может быть использован для
сравнения устройств. Заявленный уровень
вибрации можно также использовать для
предварительной оценки воздействия.
ВНИМАНИЕ! Фактическое воздействие вибрации
при работе с устройством может отличаться от
заявленного значения в зависимости от способов
использования инструмента. Определите меры
безопасности для защиты оператора, которые
основаны на оценке воздействия в реальных
условиях эксплуатации (с учетом всех рабочих
циклов, таких как время простоя, время работы
в холостом режиме, в дополнение к времени
фактической работы).
Гарантийные обязательства
На данный Hozelock распространяются
гарантийные обязательства на отсутствие
дефектных деталей и
материалов на срок 2 года, начиная с даты
покупки при условии эксплуатации устройства в
обычных домашних условиях.
Данная гарантия действует в течение 2 месяцев
с момента покупки при условии соблюдения
следующих требований:
Вы следовали инструкции по установке и
эксплуатации.
Вы своевременно обратились в службу
поддержки по телефону горячей линии для
решения возникших проблем. (смотрите
страницу 100).
Гарантия распространяется на дефекты
в материале, конструкции и соответствия
в течение гарантийного срока, в течение
которого производитель должен выполнить
замену или возврат дефектного устройства
в точке приобретения. Условия гарантии не
распространяются на ваши законные права.
Гарантия не распространяется на дефекты,
вызванные или полученные в результате
следующего:
неправильное, ошибочное или небрежное
использование;
использование для продажи или в
профессиональных целях;
невыполнение условий, указанных в
руководстве пользователя, касающихся
обращения с устройством и его обслуживания;
проведение ремонтных работ собственными
силами;
использование неоригинальных аксессуаров/
запасных деталей;
промерзание (данное устройство должно быть
защищено от промерзания);
повреждения, полученные от посторонних
предметов, веществ или из-за аварии.
Сохраните чек в качестве доказательства покупки.
Если устройство работает неправильно,
обратитесь в службу поддержки или ближайший
сервисный центр.
Служебная информация и
запасные детали
Для получения технической помощи или
заказа запасных деталей обратитесь в службу
поддержки/ближайший сервисный центр или по
адресу www.hozelock.com (смотрите страницу
100).
99
Декларация соответствия CE
Компания Hozelock утверждает, что указанная
ниже мойка высокого давления Hozelock:
• Мойка высокого давления Pico (7920)
Отвечает требованиям следующих документов:
• 2014/35/EC – Директива ЕС по низковольтному
электрооборудованию
• 2014/30/EC – Директива по электромагнитной
совместимости
• 2006/42/EC – Директива по машинному
оборудованию
• 2000/14/EC – Директива по шумам,
производимым вне помещений
и соответствует следующим согласованным
европейским стандартам:
• EN 60335-1: 2012 + A11:2014
• EN 60335-2-79:2012
• EN 62233:2008
• EN 55014-1:2006/A2:2011
• EN 55014-2 :1997/A2 :2008
• EN 61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3:2013
• EN 60704-1:2010/A11 :2012
Измеренный уровень звукового давления: 90 dB(A)
Гарантированный уровень звукового давления: 93 dB(A)
Оценка соответствия проведена в соответствии с
Директивами, указанными в Приложении V.
Место выпуска: Саттон Колдфилд, Англия
Дата выпуска: 1.11.2016
Подпись: ………………………………..
Nick Iaciofano
Технический директор группы, Hozelock Ltd.
Midpoint Park, B76 1AB
Запрещается выбрасывать электрооборудование
вместе с не сортированными бытовыми
отходами. Обязательно использовать услуги
служб раздельного сбора мусора. Сведения
о службах утилизации отходов спрашивайте
в местных органах власти. При утилизации
электрооборудования на открытых мусорных
свалках опасные вещества могут проникать в
грунтовые воды и наносить ущерб здоровью
и благополучию людей. В странах Евросоюза
при замене старых электроприборов новыми
законодательство обязывает предприятия
розничной торговли принимать старые
электроприборы у покупателей для утилизации,
не взимая за это дополнительную плату
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Hozelock 7920 3840 Руководство пользователя

Категория
Высокодавление (мойки высокого давления)
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ