Black & Decker PW1300TD Руководство пользователя

Категория
Высокодавление (мойки высокого давления)
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

2
FR
Lire ce manuel avant l’installation/utilisation du nettoyeur en faisant très attention aux INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ
EN
Read this manual through carefully before installing/using the cleaner, paying special attention to the SAFETY
INSTRUCTIONS
DE
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Installation und dem Gebrauch des Hochdruckreinigers aufmerksam durch und achten
Sie besonders auf die SICHERHEITSANWEISUNGEN
IT
Leggere questo manuale prima dell’installazione/uso dell’idropulitrice, prestando particolare attenzione alle ISTRUZIONI
PER LA SICUREZZA
ES
Leer este manual antes de la instalación/uso de la hidrolimpiadora, prestando particular atención a las INSTRUCCIONES
SOBRE SEGURIDAD
PT
Leia este manual antes de instalar/usar a lavadora a alta pressão, prestando muita atenção nas INSTRUÇÕES PARA A
SEGURANÇA
EL
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν από την εγκατάσταση/χρηση του μηχανήματος πλύσης, με ιδιαίτερη προσοχή στις
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
NL
Lees vóór de installatie/het gebruik van de hogedrukreiniger deze handleiding goed door en in het bijzonder de
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
DA
Læs denne vejledning inden installation og brug af højtryksrenseren og vær særligt opmærksom på SIKKERHEDSREGLERNE
NO
Les denne håndboken før installasjon og bruk av høytrykksspyleren og vær spesielt oppmerksom på SIKKERHETSREGLENE
FI
Lue tämä käyttöopas ennen painepesurin asennusta/käyttöä. Kiinnitä erityistä huomiota TURVAOHJEISIIN
SV
Läs igenom bruksanvisningen före installation och användning av högtryckstvätten. Lägg speciellt märke till
SÄKERHETSBESTÄMMELSERNA
CS
Před instalací nebo používáním tohoto čističe si pečlivě přečtěte tuto příručku. Zvýšenou pozornost věnujte části
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PL
Przed przystąpieniem do instalacji bądź użycia myjki należy dokładnie przeczytać niniejszy podręcznik, zwracając
szczególną uwagę na treść części dotyczącej INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA
SL
Pozorno preberite ta navodila pred namestitvijo/uporabo čistilnika, pri čemer posebno pozornost namenite VARNOSTNIM
NAVODILOM
SK
Pred inštaláciou/používaním čističa si pozorne prečítajte tento návod a buďte obzvlášť opatrní pri čítaní BEZPEČNOSTNÝCH
POKYNOV
LT
Prieš sumontuodami ir naudodami įrenginį atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją, ypatingą dėmesį atkreipdami
į SAUGOS INSTRUKCIJAS
BG
Прочетете това ръководство внимателно, преди да инсталирате/използвате машината за почистване,
като обърнете особено внимание на ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
RU
Прочитайте данное руководство перед установкой моечной машины, обращая особенное внимание на
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
HU
A tisztítóberendezés üzembehelyezése/használata előtt olvassa át gondosan ezt a leírást, különös figyelmet szentelve a
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK című résznek
RO
Citiţi acest manual în întregime cu atenţie înainte de a instala/utiliza aparatul de curăţat, acordând o atenţie mărită
INSTRUCŢIUNILOR DE SIGURANŢĂ
TR
Hidro temizleyiciyi kurmadan/kullanmadan önce, EMNİYET BİLGİLERİ’NE özellikle dikkat göstererek, işbu kılavuzu
okuyunuz
HR
Prije montiranja/korištenja čistača pažljivo pročitajte ovaj priručnik i posebnu pozornost posvetite SIGURNOSNIM
MJERAMA
LV
Pirms tīrīšanas ierīces uzstādīšanas/izmantošanas izlasiet šo rokasgrāmatu, īpaši vērīgi lasiet DROŠĪBAS NOTEIKUMUS
ET
Lugege see kasutusjuhend enne survepesuri töökorda seadmist/kasutamist hoolega läbi, pöörates erilist tähelepanu
OHUTUSNÕUETELE
UK
Перед тим, як встановлювати/використовувати пристрій для миття, уважно прочитайте цей посібник,
звертаючи особливу увагу на ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
79Русский
1
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
1.1 Приобретенный вами прибор - это изделие с высоким
содержанием технологии, изготовленное одной из самых
опытных европейских фирм, выпускающих насосы высокого
давления. Для получения наиболее высокой отдачи мы
составили данную инструкцию; просим вас внимательно
прочитать ее и соблюдать ее при каждом пользовании
устройством. Благодарим вас за сделанный выбор и желаем
вам хорошей работы.
2
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ
2.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: НЕ ДЕЛАТЬ
2.1.1
НЕ используйте с прибором
воспламеняющиеся, токсичные
жидкости или же имеющие характеристики, несовместимые с
исправной работой прибора. ОпаснОсть взрыва или Отравления
2.1.2
НЕ направляйте струю воды на людей или
животных. ОпаснОсть нанесения пОвреждений
2.1.3
НЕ направляйте струю воды на сам прибор,
электрические части и на другие электрические
приборы. ОпаснОсть пОражения электрическим тОкОм
2.1.4
НЕ пользуйтесь прибором под дождем. ОпаснОсть
кОрОткОгО замыкания
2.1.5
НЕ допускайте использования прибора детьми или
неспособными людьми.
ОпаснОсть несчастных случаев
2.1.6
НЕ дотрагивайтесь до вилки или розетки
мокрыми руками. ОпаснОсть пОражения
электрическим тОкОм
2.1.7
НЕ используйте прибор с поврежденным
электрическим шнуром. ОпаснОсть пОражения
электрическим тОкОм и кОрОткОгО замыкания
2.1.8
НЕ используйте прибор с поврежденным
шлангом высокого давления. ОпаснОсть взрыва
2.1.9
НЕ блокируйте рычаг пистолета в рабочем положении.
ОпаснОсть несчастных случаев
2.1.10
Убедитесь, что прибор снабжен табличкой с
характеристиками, в случае ее отсутствия обратитесь
к дистрибьютору. Устройства без данных табличек НЕ
должны использоваться, так как они являются анонимными и
потенциально опасными. ОпаснОсть несчастных случаев
2.1.11
НЕ нарушайте и не изменяйте настройку
регулировочного клапана и предохранительных
устройств. ОпаснОсть взрыва
2.1.12
НЕ изменяйте исходный диаметр струи головки.
ОпаснОе изменение рабОты
2.1.13
НЕ оставляйте прибор без присмотра. ОпаснОсть
несчастных случаев
2.1.14
НЕ передвигайте прибор за ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ШНУР
прибора. ОпаснОсть кОрОткОгО замыкания
2.1.15
НЕ допускайте движения транспортных средств по шлангам
высокого давления.
2.1.16
Не перемещайте машину, подтягивая ее за шланг высокого
давления.
ОпаснОсть взрыва
2.1.17
Струя высокого давления, направленная на шины, клапаны
шин или другие компоненты под давлением, представляет
собой потенциальную опасность. И збегайте использование
комплекта вращающейся форсунки и поддерживайте
расстояние до форсунки не менее 30 см во время чистки.
ОпаснОсть взрыва
2.2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: ВЫПОЛНИТЬ
2.2.1
Все токопроводящие части ДОЛЖНЫ БЫТЬ ЗАЩИЩЕНЫ
от попадания воды. ОпаснОсть кОрОткОгО замыкания
2.2.2
ПОДКЛЮЧАЙТЕ прибор лишь только к
пригодным источникам электрического
питания, соответствующим действующим нормам. ОпаснОсть
удара тОкОм
ВО ВРЕМЯ запуска машина может создавать помехи в
электросети.
Работа с использованием дифференциального защитного
выключателя обеспечивает дополнительную индивидуальную
защиту (30 мА).
Модели, не оборудованные вилкой, должны устанавливаться
квалифицированным персоналом.
Используйте лишь только разрешенные электрические
удлинители с необходимым сечением проводников.
2.2.3
Высокое давление может вызвать отскок частей. Используйте
одежду и средства защиты, которые обеспечат безопасность
оператора. ОпаснОсть нанесения пОвреждений
2.2.4
Перед выполнением работ на приборе ВЫНЬТЕ вилку
из розетки. ОпаснОсть случайнОгО включения
2.2.5
Ввиду силы отдачи крепко ДЕРЖИТЕ пистолет во время
нажатия рычага. ОпаснОсть нанесения пОвреждений
2.2.6
СОБЛЮДАЙТЕ требования местной службы
водоснабжения. Согласно норме EN 12729 (BA)
прибор может подключаться непосредственно к городской
водопроводной сети питьевой воды лишь только в том
случае, если на питающей трубе установлен прямой клапан с
опорожнением. ОпаснОсть заражения
2.2.7
Обслуживание и/или ремонт электрических
компонентов ДОЛЖЕН выполняться
квалифицированным персоналом.
ОпаснОсть несчастных
случаев
2.2.8
СБРОСЬТЕ остаточное давление перед отключением
шланга устройства. ОпаснОсть нанесения пОвреждений
2.2.9
Перед каждым использованием прибора ПРОВЕРЯЙТЕ
затяжку болтов и сохранность компонентов прибора,
проверяйте отсутствие сломанных и изношенных частей.
ОпаснОсть несчастных случаев
2.2.10
ИСПОЛЬЗУЙТЕ лишь
только моющие средства,
совместимые с облицовочными материалами шланга высокого
давления и электрического шнура. ОпаснОсть взрыва и
пОражения электрическим тОкОм
2.2.11
ДЕРЖИТЕ людей и животных на минимальном
расстоянии 15 м. ОпаснОсть нанесения
пОвреждений
80 Русский
RU
3
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ (РИС.1)
3.1 Пользование руководством
Руководство по ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ - это составная
часть вашего прибора; сохраните его для пользования в будущем. Перед
установкой или использованием устройства внимательно прочитайте
его. В случае перехода собственности на прибора, старый владелец
обязан передать руководство новому владельцу.
3.2 Поставка
Прибор поставляется в картонной упаковке, в частично разобранном состоянии.
Состав поставки представлен на рис.1
3.2.1 Поставляемая документация
A1 Руководство по эксплуатации и обслуживанию
A2 Инструкции по безопасности
A3 Декларация соответствия
A4 Гарантийные условия
3.3 Утилизация упаковки
Материалы, из которых состоит упаковка, не загрязняют окружающую
среду. Тем не менее, их следует сдать в утиль или переработать по
действующей норме в стране назначения.
3.4 Информационные сигналы
Соблюдайте сигналы, приведенные на табличках, установленных на приборе.
Проверяйте их постоянное наличие и разборчивость, в противном
случае заменяйте их, устанавливая в исходное положение.
Табличка Е1 обязывает не утилизировать прибор, как обычные
городские отходы. Его можно сдать дистрибьютору при покупке нового
прибора. Электрические и электронные части, из которых состоит
прибор, не должны использоваться в непредназначенных целях ввиду
наличия вредных для здоровья веществ.
3.4.1 Обозначения
Значок Е2 обозначает, что прибор предназначен для
профессионального использования, то есть,
опытными людьми, знающими технику, нормы и
законы, способными выполнять необходимую деятельность
для использования и обслуживания прибора.
Значок Е3 обозначает, что прибор предназначен для
непрофессионального (бытового) использования.
4
ТЕХНИЧЕСКИЕ СВЕДЕНИЯ (РИС.1)
4.1 Предусмотренное использование
Данный прибор предназначена для индивидуальной мойки автомашин,
машин, плавсредств, каменной кладки и т.д., для удаления стойких
загрязнений с помощью чистой воды и биоразлагающихся химических
моющих средств.
Мойка двигателей транспортных средств разрешается лишь только в
том случае, если грязная вода собирается для переработки согласно
действующим нормам.
- Температура воды на входе: см. паспортную табличку на приборе.
- Давление воды на входе: мин. 0,1 МПа - макс. 1 МПа.
- Температура рабочей окружающей среды: выше 0°C.
Данный прибор соответствует норме EN 60335-2-79/A1.
4.2 Оператор
Для определения оператора, использующего прибор (профессиональный
или непрофессиональный) см. значок, имеющийся на обложке.
4.3 Неразрешенное использование
Запрещается использование неопытными людьми, не прочитавшими и не
усвоившими приведенные в руководстве инструкции.
Запрещается питание прибора воспламеняющимися, взрывчатыми и
токсичными веществами.
Запрещается использовать прибор в потенциально воспламеняющейся
или взрывоопасной атмосфере.
Запрещается использовать нефирменные и непредназначенные для
данной модели принадлежности.
Запрещается вносить в прибор изменения. Внесение изменений
прекращает действие Декларации соответствия и освобождает
изготовителя от гражданской и уголовной ответственности.
4.4 Основные части
B1 Регулируемая головка
B2 Удлинитель
B3 Пистолет с предохранителем
B4 Электрический шнур с вилкой
B5 Шланг высокого давления
B6 Емкость с моющим средством (если предусматривается)
4.4.1 Принадлежности (если предусматриваются в поставке -
см. рис. 1)
C1 Инструмент для чистки головки
C2 Комплект вращающейся форсунки
C3 Ручка
C4 Щетка
C5 Наматыватель шланга
4.5 Защитные устройства
Внимание, опасность!
Не нарушайте и не изменяйте настройку предохранительного
клапана.
- Предохранительный и/или ограничительный клапан давления.
Предохранительный клапан является также ограничительным клапаном
давления. Когда закрывается пистолет, клапан открывается и вода
циркулирует под действием всасывания насоса или же сливается на пол.
- Термостатический клапан (D1 там, где предусматривается)
Если температура воды превышает предусмотренную изготовителем
температуру, термостатический клапан сбрасывает горячую воду
и забирает количество холодной воды, которое равно количеству
сброшенной воды вплоть до восстановления правильной температуры.
- Предохранитель (D): предотвращает случайную подачу струи.
5
УСТАНОВКА (РИС.2)
5.1 Монтаж
Внимание, опасность!
Все операции по установке и монтажу должны выполняться
при отключенном от электрической сети приборе.
Последовательность монтажа см. на рис.2.
5.2 Установка вращающейся форсунки
(Для оборудованных моделей).
Комплект вращающейся форсунки обеспечивает большую мощность мойки.
Использование вращающейся форсунки может совпасть с падением
давления, равным 25% по сравнению с давлением, полученным при
использовании регулируемой головки.
Тем не менее, ее использование позволяет получать более высокую
мощность мойки благодаря эффекту вращения, придаваемому струе воды.
5.3 Электрическое подключение
Внимание, опасность!
Убедитесь, что электрическая сеть соответствует
напряжению и частоте (В - Гц), указанным на идентификационной
табличке прибора (рис.2). Подключите прибор к электрической сети
с исправной системой заземления и дифференциальной защитой
(30 мА), которая будет отключать электрическое питание в случае
коротких замыканий.
5.3.1 Использование удлинительных кабелей
Используйте кабели и вилки со степенью защиты “IPX5”.
Сечение удлинительных кабелей должно быть
пропорционально их длине: чем длиннее кабель, тем больше
должно быть сечение, см. таблицу I.
5.4 Подключение воды
Внимание, опасность!
Используйте лишь только ф ильтрованную или чистую
воду. Кран для подключения воды должен обеспечивать
производительность, равную производительности насоса.
Расположите прибор как можно ближе к водопроводной сети.
5.4.1 Соединительные патрубки
l Выход воды (OUTLET)
n Вход воды с фильтром (INLET)
81Русский
RU
5.4.2 Подключение к городской водопроводной сети
Прибор может быть подключен непосредственно к городской
водопроводной сети питьевой воды лишь только в том случае, если
на питающей трубе установлен прямой клапан с опорожнением,
соответствующий действующим нормам. Убедитесь, что труба
имеет диаметр не менее 13 мм, и что она усилена.
6
РЕГУЛИРОВКА (СТР.3)
6.1 Регулировка головки (если предусматривается)
Для регулировки струи воды вращайте головку (Е).
6.2 Регулировка подачи моющего средства (если предусматривается)
Вращайте регулятор (F) для дозировки подачи моющего средства.
6.3 Регулировка подачи моющего средства
Переведите регулируемую головку
(E)
в положение " " для подачи
моющего средства при правильном давлении (если предусматривается).
6.4 Регулировка давления (если предусматривается)
Вращайте регулятор (G) для изменения рабочего давления. Давление
показывается на манометре (при наличии).
7
СВЕДЕНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (РИС. 4)
7.1 Органы управления
- Пусковое устройство (H).
Переведите пусковое устройство в положение (ON/1) и:
a) включите двигатель (в моделях без устройства TSS).
b) подготовьте двигатель к работе (в моделях, оборудованных устройством TSS).
Если пусковое устройство оборудовано контрольной лампой, то она
должна загореться.
При наличии положений “low/high”, они предназначены для:
Low : Мойка при низком давлении.
High : Мойка при высоком давлении.
Переведите пусковое устройство в пол. (OFF/0) для остановки работы
прибора.
Если пусковое устройство оборудовано контрольной лампой, она должна
погаснуть.
- Рычаг управления струей воды (I).
Внимание, опасность!
Прибор должен устанавливаться на прочную и устойчивую
поверхность, как показано на (рис. 4).
7.2 Включение
1) Полностью откройте кран водопроводной сети.
2) Снимите пистолет с предохранителя (D).
3) Удерживайте пистолет открытым несколько секунд, после чего
включите прибор с помощью пускового устройства (ON/1).
Внимание, опасность!
Перед включением прибора убедитесь, что он правильно
подключен к питанию водой. Работа “всухую может повредить
прибор. Во время работы не закрывайте вентиляционные решетки.
Модели TSS - В моделях TSS с автоматическим отключением напора:
- закрывая пистолет, динамическое давление автоматически выключает
электрический двигатель (см. рис. 4);
- открывая пистолет, падение давления автоматически запускает
двигатель и давление образуется с небольшой задержкой;
- для исправной работы TSS закрытие и открытие пистолета не должно
выполняться с интервалом менее 4-5 секунд.
При первом запуске трехфазных моделей для профессиональ ного
использования включите прибор на короткое время для проверки
направления вращения двигателя. Если вентилятор двигателя вращается
против часовой стрелки, то поменяйте местами две из трех фаз (L1, L2, L3)
в электрической вилке.
Для предотвращения повреждений машины не допускайте работу
всухую и не прерывайте во время работы машины струю воды на
время, превышающее 10 минут (для моделей без устройства TSS).
7.3 Остановка
1) Переведите пусковое устройство в пол. (OFF/0).
2) Откройте пистолет и сбросьте давление внутри шлангов.
3) Поставьте пистолет на предохранитель (D).
7.4 Повторное включение
1) Снимите пистолет с предохранителя (D).
2) Откройте пистолет и выпустите остаточный воздух из шлангов.
3) Переведите пусковое устройство в положение (ON/1).
7.5 Отключение
1) Выключите прибор (OFF/0).
2) Выньте вилку из розетки.
3) Закройте водопроводный кран.
4) Сбросьте остаточное давление из пистолета, вплоть до полного
вытекания воды из головки.
5) После работы опорожняйте и промывайте бак моющего средства. Для
промывки бака используйте чистую воду вместо моющего средства.
6) Поставьте пистолет на предохранитель.
7.6 Заправка и пользование моющим средством
Моющее средство должно подаваться при нахождении
регулируемой головки в положении "
" (если предусматривается).
Использование более длинного шланга высокого давления, чем
входящий в комплект с моечной машиной, или же использование
дополнительного удлинителя шланга может уменьшить или полностью
прекратить всасывание моющего средства.
Заполните емкость моющим средством с высокой степенью разложения.
7.7 Рекомендации по правильной мойке
Растворите грязь нанесением разбавленного в воде моющего средства
на сухую поверхность.
На вертикальных поверхностях выполняйте движения снизу вверх.
Выдержите 1-2 минуты, не смывая поверхность. Затем очистите
поверхность струей под высоким давлением с расстояния более 30 см,
начиная снизу. Избегайте попадание стекающей воды на невымытые
поверхности.
В некоторых случаях для удаления грязи необходимо механическое
действие моечных щеток.
Высокое давление не всегда является наилучшим решением для
качественной мойки, так как может повредить некоторые поверхности.
Не рекомендуется использовать игольчатую струю регулируемой головки
и вращающуюся форсунку Комплект вращающейся форсунки на легко
повреждаемых и окрашенных поверхностях, а также на компонентах под
давлением (напр., шинах, клапанах накачивания ...).
Хорошее моющее действие зависит в равной степени от давления и
объема воды.
8
ОБСЛУЖИВАНИЕ (РИС. 5)
Все операции обслуживания, не включенные в данную главу, должны
выполняться в официальном Центре продажи и обслуживания.
Внимание, опасность!
Перед выполнением любых работ на приборе выньте вилку
из сетевой розетки.
8.1 Чистка головки
1) Снимите удлинитель с пистолета.
2) Очистите отверстие головки при помощи специального инструмента (C1).
8.2 Чистка фильтра
Проверьте всасывающий фильтр (L) и фильтр моющего средства (если
предусматривается) до каждого использования и в случае необходимости
выполните чистку, как указывается.
8.3 Разблокирование двигателя (если предусматривается)
В случае продолжительного простоя известковые отложения могут
вызвать блокировку двигателя. Для разблокирования двигателя
поверните вал двигателя при помощи приспособления (M).
8.4 Хранение
Перед тем, как поместить прибор на зимнее хранение, включите его с
использованием неедкого и нетоксичного антифриза.
Поместите машину в сухое и защищенное от мороза место.
82 Русский
RU
9
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Насос не достигает установленного
давления
Износ форсунки Заменить форсунку
Загрязнение фильтра воды Очистить фильтр (рис. 5)
Недостаточное питание водой Полностью открыть кран
Всасывание воздуха Проверить соединения
Воздух в насосе
Выключить прибор и включить пистолет до получения
непрерывной струи. Вновь включить прибор.
Неправильная регулировка головки Повернуть головку (Е) (+) (рис. 3)
Срабатывание термостатического клапана Дождитесь восстановления правильной температуры воды
Насос обнаруживает скачки давления
Забор воды из внешнего резервуара Подключить прибор к водопроводной сети
Слишком высокая температура воды на входе Понизить температуру
Засорение форсунки Очистить форсунку (рис. 5)
Всасывающий фильтр (L) грязный Очистите фильтр (L) (рис. 5)
Двигатель гудит, но не запускается
Недостаточное напряжение в сети
Убедитесь, что напряжение сети соответствует указанному на
паспортной табличке (рис. 2)
Понижение напряжения, вызванное удлинителем Проверьте характеристики удлинителя
Длительный простой прибора Обратитесь в официальный сервисный центр техобслуживания
Проблемы с устройством TSS Обратитесь в официальный сервисный центр техобслуживания
Электродвигатель не запускается
Отсутствие напряжения
Проверьте наличие напряжения в сети и убедитесь, что вилка
правильно подключена (*)
Проблемы с устройством TSS Обратитесь в официальный сервисный центр техобслуживания
Длительный простой прибора
При помощи инструмента (M) разблокируйте двигатель
через отверстие в задней части (для моделей, в которых оно
предусматривается) (рис. 5)
Утечка воды
Износ уплотнительных прокладок
Замените уплотнительные прокладки в официальном сервисном
центре техобслуживания
Срабатывание предохранительного клапана со свободным
сбросом
Обратитесь в официальный сервисный центр
Повышенный шум при работе прибора
Слишком высокая температура воды Понизьте температуру (см. технические данные)
Утечка масла Износ уплотнительных прокладок Обратитесь в официальный сервисный центр техобслуживания
Только для TSS: прибор включается,
несмотря на закрытый пистолет
Дефекты герметичности системы высокого давления или же
в контуре насоса
Обратитесь в официальный сервисный центр техобслуживания
Только для TSS: нажимая на рычаг
пистолета, вода не вытекает (при
подключенном к водопроводу шланге)
Засорение форсунки Очистить форсунку (рис. 5)
Не всасывается моющее средство
Положение регулируемой головки при высоком давлении
Переведите головку в положение "
" (рис. 3)
Слишком густое моющее средство Разбавьте водой
Использование удлинителей шланга высокого давления Установите оригинальный шланг
Контур моющего средства засорен или пережат
Промойте чистой водой и устраните пережатые участки Если
проблема не устранилась, обратитесь в официальный сервисный
центр
(*) Если во время работы двигатель останавливается и не запускается, то подождите 2-3 минуты перед тем, как запустить его (срабатывание тепловой защиты).
Если это явление обнаруживается несколько раз, обращайтесь в Сервисную службу.
МОДЕЛЬ ЗАВОДСКОЙ НОМЕР
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
RU
Заявляем, возлагая на себя полную ответственность за
данную декларацию, что данная продукция соответствует
следующим нормам и соответствующим документам
EN 60335-1 - EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2;EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1
на основании требований директив:
2006/42/EC
2006/95/EC, 2011/65/EC, 2011/65/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
Имя и адрес лица, уполномоченного выдавать
техническую документацию:
Стефано Ревербери / Директор-распорядитель AR
Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italia
Дата: 29.12.2011
Модена (Италия)
Стефано Ревербери
Управляющий директор
Технические данные (RU) Ед. изм.
PW1300TD PW1300TDW
Производительность
л/мин
6 6
Давление
бар
7 7
Максимальное давление
бар
10 10
Мощность
кВт
1,3 1,3
Т° питания
°C
50 50
Максимальное давление питания
бар
1 1
Сила отталкивания пистолета при максимальном давлении
N
9,1 9,1
Изоляция двигателя
-
Класс F Класс F
Защита двигателя
-
IPX5 IPX5
Напряжение
В/Гц
230/50 230/50
Уровень звукового давления
(K=3
дБ (А)
) :
L
PA
(EN 60704-1)
дб (A)
75,1 75,1
L
WA
(EN 60704-1)
дб (A)
83 83
Вибрация Прибора
(K=1.5
м/с
2
)
м/с
2
2,74 2,74
Вес
кг
5,6 5,6
Műszaki adatok (HU)
Mértékegység
PW1300TD PW1300TDW
Teljesítmény
L/perc
6 6
Nyomás
MPa
7 7
Maximális nyomás
MPa
10 10
Villamos teljesítmény
kW
1,3 1,3
Bemenő hőmérséklet
°C
50 50
Maximális bemeneti nyomás
MPa
1 1
A szórópisztoly maximális ellenereje maximális nyomáson
N
9,1 9,1
Motorszigetelés
-
F osztály
F osztály
Motorvédelem
-
IPX5 IPX5
Tápfeszültség
V/Hz
230/50 230/50
Zajszint
(K=3 dB(A)) :
L
PA
(EN 60704-1)
dB (A)
75,1 75,1
L
WA
(EN 60704-1)
dB (A)
83 83
Rezgés
(K=1.5M/s
2
)
M/s
2
2,74 2,74
Tömeg
kg
5,6 5,6
Date tehnice (RO) Unitate
PW1300TD PW1300TWD
Debit
L/min
6 6
Presiune
MPa
7 7
Presiunea maximă
MPa
10 10
Putere
kW
1,3 1,3
T° alimentare
°C
50 50
Presiunea de alimentare maximă
MPa
1 1
Forţa de respingere a pistolului la presiunea maximă
N
9,1 9,1
Izolaţie motor
-
Clasa F Clasa F
Protecţie motor
-
IPX5 IPX5
Tensiune
V/Hz
230/50 230/50
Nivel de zgomot
(K=3 dB(A))
L
PA
(EN 60704-1)
dB (A)
75,1 75,1
L
WA
(EN 60704-1)
dB (A)
83 83
Vibraţii aparat
(K=1.5M/s
2
)
M/s
2
2,74 2,74
Greutate
kg
5,6 5,6
Teknik Veriler (TR) Birim
PW1300TD PW1300TDW
Kapasite
L/dak
6 6
Bası
MPa
7 7
Maksimum bası
MPa
10 10
Güç
kW
1,3 1,3
Besleme Isısı
°C
50 50
Maksimum besleme basıncı
MPa
1 1
Maksimum basınçta tabancanın geri tepme gücü
N
9,1 9,1
Motor Yalıtımı
-
Sınıf F Sınıf F
Motor Koruması
-
IPX5 IPX5
Gerilim
V/Hz
230/50 230/50
Akustik basınç seviyesi
(K=3 dB(A)) :
L
PA
(EN 60704-1)
dB (A)
75,1 75,1
L
WA
(EN 60704-1)
dB (A)
83 83
Cihaz titreşimleri
(K=1.5M/s
2
)
M/s
2
2,74 2,74
Ağırlık
kg
5,6 5,6
Tehnièki podaci (HR) Jedinica
PW1300TD PW1300TDW
Izlazni protok
L/min
6 6
Tlak
MPa
7 7
Maksimalni tlak
MPa
10 10
Snaga
kW
1,3 1,3
Ulazna temperatura
°C
50 50
Maksimalni ulazni tlak
MPa
1 1
Odbojna snaga pištolja pod maksimalnim tlakom
N
9,1 9,1
Izolacija motora
-
Klasa F Klasa F
Zaštita motora
-
IPX5 IPX5
Napon
V/Hz
230/50 230/50
Razina buke
(K=3 dB(A)) :
L
PA
(EN 60704-1)
dB (A)
75,1 75,1
L
WA
(EN 60704-1)
dB (A)
83 83
Vibracija ureðaja
(K=1.5M/s
2
)
M/s
2
2,74 2,74
Težina
kg
5,6 5,6
Tehniskie dati (LV) Vienība
PW1300TD PW1300TDW
Izplūdes apjoms
L/min
6 6
Spiediens
MPa
7 7
Maks. spiediens
MPa
10 10
Jauda
kW
1,3 1,3
Ieplūdes T°
°C
50 50
Maks. ieplūdes spiediens
MPa
1 1
Sprauslas atgrūdiena spēks maksimālajā spiedienā
N
9,1 9,1
Motora izolācija
-
F kategor.
F kategor.
Motora aizsardzība
-
IPX5 IPX5
Spriegums
V/Hz
230/50 230/50
Skaņas līmenis
(K=3 dB(A)) :
L
PA
(EN 60704-1)
dB (A)
75,1 75,1
L
WA
(EN 60704-1)
dB (A)
83 83
Vibrācijas
(K=1.5M/s
2
)
M/s
2
2,74 2,74
Masa
kg
5,6 5,6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Black & Decker PW1300TD Руководство пользователя

Категория
Высокодавление (мойки высокого давления)
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ