BLACK+DECKER CI500 Руководство пользователя

Категория
Паяльники
Тип
Руководство пользователя
CI500
www.blackanddecker.eu
511999-81 RUS/UA
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
2
3
РУССКИЙ ЯЗЫК
Ваш паяльник для декоративных работ Black & Decker
предназначен для занятий в часы досуга и DIY-
применений в доме, включая паяние, выжигание по
дереву, наклеивание вырезок в альбом и перенос
изображений.
Данный инструмент предназначен для использования
в домашних условиях.
Общие правила безопасности
Осторожно! С целью снижения риска возникновения
пожара, поражения электрическим током, получения
травмы или повреждения оборудования при работе
сетевым инструментом строго выполняйте общие
правила техники безопасности, включая следующие
ниже требования.
Перед вводом в эксплуатацию внимательно
прочтите данное руководство по эксплуатации.
• Назначение электроинструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации. Использование
любых принадлежностей или приспособлений, а
также выполнение данным электроинструментом
любых видов работ, не рекомендованных данным
руководством по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю
Храните данное руководство по эксплуатации
в надежном месте для последующего обращения
к нему.
При работе вашим электроинструментом
• Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте
хорошее освещение! Беспорядок на рабочем
месте и плохая освещенность могут привести
к несчастному случаю.
Не подвергайте электроинструмент воздействию
дождя или влаги! Вода, попавшая внутрь
электроинструмента, повышает риск поражения
электрическим током.
Будьте внимательны, следите за тем, что Вы
делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом
при работе электроинструментом. Не пользуйтесь
электроинструментом, если Вы устали
и находитесь под действием наркотиков, алкоголя
или лекарств! Минутная невнимательность при
работе электроинструментами может привести
к серьезной травме.
Ни в коем случае не беритесь за кабель при
отключении вилки от сетевой розетки. Не
подвергайте кабель воздействию влаги и масла
и держите его подальше от острых кромок
и движущихся деталей!
Если кабель получил повреждения в процессе
работы, сразу же извлеките вилку кабеля из
розетки электросети. Не прикасайтесь к кабелю,
пока он не отключен от электросети.
Отключайте электроинструмент от электросети,
когда он не используется, перед установкой
и снятием деталей или перед чисткой.
Меры безопасности для окружающих лиц
Не допускайте детей и любых лиц, не знакомых
с данным руководством по эксплуатации,
к работе электроинструментом.
Не позволяйте детям или животным
приближаться к рабочему месту или прикасаться
к электроинструменту или электрокабелю. При
работе электроинструментом следует быть
предельно внимательным, если рядом находятся
дети.
После использования
• Выключайте электроинструмент и извлекайте
вилку кабеля из розетки электросети, если
Вы его оставляете без присмотра или перед
заменой, чисткой или осмотром принадлежностей
электроинструмента.
• Храните неиспользуемый электроинструмент
в сухом, не доступном для детей месте.
Осмотр и ремонт
Перед началом использования, проверяйте
исправность электроинструмента. Проверяйте
целостность деталей, выключателей и любых
других элементов электроинструмента,
воздействующих на его работу.
Не используйте электроинструмент, если какая-
либо его деталь повреждена.
Ремонтируйте или заменяйте поврежденные
детали только в авторизованном сервисном
центре Black & Decker.
Перед началом работы, проверяйте кабель на
наличие повреждений, следов старения или
износа.
Не используйте электроинструмент, если его
кабель или вилка подключения к электросети
повреждены.
• Для предотвращения опасности, ремонтируйте
поврежденные кабель или вилку кабеля
только в авторизованном сервисном центре
Black & Decker. Не обрезайте кабель и не
пытайтесь его ремонтировать своими силами.
Ни в коем случае не снимайте и не заменяйте
детали, за исключением деталей, указанных
в данном руководстве по эксплуатации.
Специальные меры безопасности при работе
электрическим паяльником для декоративных
работ
Осторожно! Неиспользуемый электроинструмент
должен находиться в подставке (8).
НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К НАГРЕТОМУ НАКОНЕЧНИКУ
ПАЯЛЬНИКА ИЛИ ГОРЯЧЕМУ РАСПЛАВЛЕННОМУ
ПРИПОЮ! Максимальная рабочая температура
данного электроинструмента составляет,
приблизительно, 465
о
(положение II) и минимальная
- 300
о
(положение I).
Нагревательный элемент начинает нагреваться
сразу же после подключения электроинструмента
к электросети. Для предотвращения получения
травмы или повреждения электроинструмента,
всегда допускайте, что электроинструмент горячий
и вставляйте его обратно в защитную подставку (8).
4
Перед каждой операцией чистки, регулировки или
замены насадок. Отсоедините электроинструмент от
электросети и дайте насадке остыть.
Держите электроинструмент подальше от легко
воспламеняющихся материалов!
Имейте в виду, что данный продукт может поджечь
материал. Если существует такая опасность,
проверьте на куске отбракованного материала.
Ни в коем случае не оставляйте подключенный
к электросети инструмент без присмотра! После
использования, отключите электроинструмент от
электросети, дайте насадкам остыть и уберите
электроинструмент на хранение в надежное, не
доступное для детей место.
Сильный запах от материалов, нагретых до
высоких температур для создания декоративных
изделий, может быть токсичным! Всегда работайте
в хорошо вентилируемом помещении. Узнайте
о свойствах используемого материала.
Не погружайте электроинструмент в жидкость!
Держите руки подальше от горячей насадки
и рабочей зоны! Заготовка может сильно
нагреваться. Держите заготовку при помощи зажима
или плоскогубцев.
Защищайте рабочую поверхность и материал от
повреждения высокими температурами! Заготовка
может сильно нагреваться. Закрывайте рабочую
поверхность теплостойким материалом.
Пользователь может выполнять специальные
операции или ремонт (например, ремонт
электроприборов), если он имеет квалификацию
или подготовку, достаточную для выполнения
подобных работ.
Данный электроприбор не игрушка!
Держите его в недоступном для детей
месте.
Символы безопасности на электроприборе
Горячая поверхность! Не прикасаться
Электробезопасность Данный продукт
требует заземления. Всегда проверяйте,
соответствует ли напряжение электросети
значению напряжения, указанному на
паспортной табличке продукта.
Вилка кабеля электроинструмента должна подходить
к сетевой розетке. Ни в коем случае не вносите
изменения в конструкцию вилки электрокабеля. Не
пользуйтесь адаптерной вставкой для подключения
заземленных электроинструментов (класс 1).
Немодифицированные вилки и подходящие
к ним сетевые розетки снижают риск поражения
электрическим током.
Удлинительный кабель и продукт 1-го класса
С Вашим электроприбором необходимо
использовать 3-жильный кабель, так как прибор
заземлен и имеет конструкцию 1 класса.
Может использоваться кабель длиной до 30 м
(100 фут) без потери мощности.
Электроприбор может использоваться молодыми
или физически слабыми лицами только под
постоянным контролем. Всегда следите, чтобы
дети не играли с электроприбором.
Во избежание опасности, замена поврежденного
кабеля должна производиться только на заводе-
изготовителе или в авторизованном сервисном
центре Black & Decker.
Особенности
1. Удобный лоток для хранения насадок
2. Держатель из спиральной пружины
3. Индикатор рабочего состояния
4. Регулятор температуры
5. Рукоятка
6. Гибкие захваты
7. Губка
8. Подставка для паяльника
Сборка
Осторожно! Перед каждой операцией чистки,
регулировки или замены насадок. Отсоединяйте
электроинструмент от электросети и давайте насадке
остыть.
Установка держателя паяльника для декоративных
работ (Рис. А)
Вставьте пружинный держатель (2) в подставку для
паяльника (8), совместив штыри держателя с пазами
углубления подставки. Вдвигайте держатель до тех
пор, пока он со щелчком не станет на место.
Хранение кабеля
Кабель обматывается вокруг нижней части подставки
(8) в предусмотренной для хранения канавке.
Хранение нагревательных насадок (Рис В)
Удобный лоток для хранения (1) встроен в основание
подставки (8). Чтобы вынуть лоток из основания подставки
(8), нажмите на две его стороны и вытащите наружу.
Установка и снятие нагревательных насадок
Выберите нужную Вам насадку для установки на
паяльник для декоративных работ. Проверьте, что
насадка чистая и что в гнезде рукоятки нет мусора.
Вставьте насадку резьбовым концом в гнездо
паяльника и поверните по часовой стрелке. Надежно
затяните от руки. Не пользуйтесь плоскогубцами или
другим ручным инструментом.
Прежде чем снять насадку, отсоедините паяльник от
электросети и подождите, пока насадка не остынет.
Выкручивайте насадку в направлении против часовой
стрелки.
Установка и снятие ножевого наконечника (Рис. С)
Осторожно! Опасность пореза! Ножевая кромка
острая как бритва. Будьте чрезвычайно осторожны
при обращении с ножевым наконечником.
Вставьте ножевой наконечник в держатель, затем
держатель вставьте во втулку.
5
Осторожно навинтите сборку на рукоятку паяльника.
Поверните держатель по часовой стрелке и затяните
от руки.
Снятие ножевого наконечника (Рис. С)
Отсоедините паяльник от электросети и дайте
ножевому наконечнику остыть. Поворачивайте
держатель ножевого наконечника в направлении
против часовой стрелки.
Эксплуатация
Осторожно! Имейте в виду, что данный продукт
может поджечь материал. Если существует такая
опасность, сначала проверьте на куске отбракованного
материала.
Включение электроинструмента
Для включения электроинструмента, вставьте вилку
кабеля в розетку электросети. Нагревательный
элемент начинает нагреваться сразу же после
подсоединения паяльника к электросети.
Выбор температуры (Рис. D)
Сдвигайте переключатель для выбора режима низкой
температуры (I) или высокой температуры (II).
Устанавливайте режим высокой температуры (II)
для выжигания по дереву и паяния, и режим низкой
температуры (I), для термосклеивания пластика,
бумаги и ткани.
Индикатор рабочего состояния (Рис. D)
Индикатор рабочего состояния (3) встроен в рукоятку
(5) паяльника. При комнатной температуре индикатор
серый. Как только паяльник нагреется до минимальной
температуры (установка I) (приблизительно через 5
мин.), индикатор (3) становится желтым. Красный
цвет индикатора (3) указывает на то, что паяльник
нагрелся до максимальной температуры (установка
II) (приблизительно через 10 мин.).
Гибкие захваты и губка (Рис. В)
Подставка (8) для Вашего паяльника оснащена
двумя гибкими захватами (6), предназначенными для
закрепления заготовок небольших размеров. Зажимы,
которые удерживают заготовку, могут стать горячими
при нагревании самой заготовки. Поэтому, дайте
зажимам остыть, прежде чем дотронуться до захватов
или перед установкой паяльника в подставку.
Губка (7), размещенная в подставке (8) паяльника,
помогает содержать сменные насадки в чистом
состоянии. Губку (7) необходимо обильно смачивать
перед использованием и следить за тем, чтобы она
не высыхала. Не прикасайтесь горячим наконечником
паяльника к сухой губке. Не допускайте контакта
горячего наконечника с пластиковыми частями
подставки (8).
Советы по оптимальному использованию
Следующие основные инструкции являются
руководством по выполнению декоративных работ
и работ по моделированию дома. Начинающим
пользователям советуем попрактиковаться
в выполнении различных операций на отбракованном
материале, чтобы добиться желаемого эффекта и не
повредить заготовку.
Осторожно! Пользователь может выполнять
специальные операции или ремонт (например, ремонт
электроприборов), если он имеет квалификацию или
подготовку, достаточную для выполнения подобных
работ.
Осторожно! Запах от материалов, нагретых до
высоких температур для создания декоративных
изделий, может быть токсичным! Всегда работайте
в хорошо вентилируемом помещении. Узнайте
о свойствах используемого материала.
Паяние
Пайка представляет собой соединение двух отрезков
тонкой металлической проволоки или фольги.
Оптимальные результаты достигаются при пайке
таких металлов, как медь, серебро или сталь.
Материал нагревается до температуры, при которой
оловянно-свинцовый припой расплавляется
и начинает капать на поверхность или в зазор
соединения. Флюс служит для отмывки припаиваемых
материалов и способствует растеканию припоя.
Можно приобрести припой с содержанием флюса
или приобрести флюс отдельно.
Мы советуем предварительно проконсультироваться
с продавцом относительно применения и типа
припоя.
Включите паяльник в режим высокой температуры
(II) и подождите, пока индикатор рабочего состояния
(3) станет красным, указывая на то, что паяльник
нагрелся до требуемой температуры.
Перед пайкой, удалите с материала грязь, краску
или ржавчину при помощи проволочной мочалки или
наждачной бумаги.
Держите насадку паяльника над большей заготовкой
близко к месту пайки. Обе заготовки нужно нагреть до
температуры, при которой припой начнет плавиться.
Держите припой над заготовкой близко к месту пайки,
но, не касаясь насадки паяльника.
Когда заготовка достаточно нагреется, расплавленный
припой начнет заполнять зазор. Отведите паяльник
в сторону, как только припой начнет течь. Вытрите
насадку паяльника о мокрую губку, чтобы удалить
остатки припоя.
Декоративные работы
Используйте Ваш паяльник для украшения и придания
индивидуальности множеству различных материалов,
действуя на их поверхность теплом, которое поможет
удалить часть материала или выжечь узор.
Устанавливайте режим высокой температуры
(II) для работ по дереву, коже, тыкве, плотной
бумаге, пресс-папье, плетенному раттану
и твердым пластикам.
Устанавливайте режим низкой температуры (I)
для работ по тонкой бумаге, безворсовой ткани,
тонким пластикам, пенопласту, свечному воску
и мылу.
6
Всегда сначала попрактикуйтесь на отбракованном
материале, чтобы добиться желаемого эффекта и не
повредить заготовку.
Идентификация и назначение насадок
УНИВЕРСАЛЬНАЯ (9) – идеальна для получения
тонких и толстых линий в разнообразных
материалах.
КАПЛЕВИДНАЯ (10) – предназначена для штриховки
отдельных деталей или больших поверхностей.
Изобразите изящный цветок этой похожей на лепесток
насадкой.
КРУГЛАЯ (11) - идеальна для получения точек,
изгибов и курсивных надписей.
Украсьте страницу Вашего альбома для вырезок
изящной рамкой.
КОНИЧЕСКАЯ (12) – предназначена для гравирования
шаблонов или выжигания по дереву.
Устанавливайте режим высокой температуры
(II) для гравирования шаблонов или пластика.
Коническая насадка может также использоваться
для декоративной обработки всех перечисленных
выше материалов.
ДЛЯ ПАЙКИ (13) – используйте данную насадку
в режиме высокой температуры (II) для получения
паяных соединений металла и проволоки, например,
при изготовлении ювелирных украшений и для
ремонта и сборки электронных плат.
ГОРЯЧИЙ НОЖ (14) – используйте не проводящую
тепло прямую кромку для прямолинейного реза
пенопласта.
Горячий нож превосходно подходит для применений по
горячему разрезанию и вырезанию по разнообразным
материалам. Кожа, канаты, пенопласт, матированные
плиты, пластик, свечной воск и мыло. Также
используйте горячий нож для обработки краев
разрезанной ткани, чтобы избежать осыпания.
МИНИ УТЮГ (15) – предназначен для наклейки
нагреванием, приклеивания плавкой “паутинки”
или ленты, аппликаций, обработки швов и кромок,
переноса изображений с бумаги.
Используйте мини утюг в режиме низкой температуры
(I) для проглаживания мелких фрагментов бумаги,
ленты или ткани. Также в режиме низкой температуры
(I) мини утюг переносит тонер с любой черно-белой
или цветной фотокопии или распечатки на дерево,
стекло, керамику, бумагу или ткань.
Перенесите на ткань изображение с резинового
штампа, положив ее на резиновый штамп изнанкой
вверх и накрыв листом бумаги. Нагревайте до тех
пор, пока на бумаге не появится изображение со
штампа.
Осторожно! Перед каждой операцией чистки,
регулировки или замены насадок отсоединяйте
электроинструмент от электросети и давайте насадке
остыть.
Техническое обслуживание
Ваш электроинструмент Black & Decker рассчитан
на работу в течение продолжительного времени
при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надежность инструмента увеличивается
при правильном уходе и регулярной чистке.
• Регулярно очищайте корпус влажной салфеткой.
Не пользуйтесь абразивными чистящими
средствами или растворителями. Ни в коем
случае не допускайте попадания жидкости внутрь
электроинструмента и не погружайте какую-либо
часть электроинструмента в жидкость.
Защита окружающей среды
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Black & Decker или он
Вам больше не нужен, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите
изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы
и их упаковок позволяет пускать их в переработку
и повторно использовать. Использование
переработанных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и снижает расход
сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно
от бытового мусора на муниципальных
свалках отходов, или Вы можете сдавать
их в торговом предприятии при покупке
нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой
авторизованный сервисный центр, который собирает
их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис Black & Decker
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров Black & Decker и полную
информацию о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com
.
77
Технические характеристики
CI500
Напряжение
электропитания Вперем.ток 230 - 240
Частота Гц 50
Номинальная потребляемая
мощность Вт 20
Установка высокой температуры °С 465
Установка низкой температуры °С 300
Конструкция Класс 1
Вес кг 0,7
Декларация соответствия ЕС
СI500
Black & Decker заявляет, что данные
электроинструменты разработаны в полном
соответствии со стандартами 89/336/ЕЕС, 73/23/ЕЕС,
EN 60335, EN 55014, EN 50336
Управляющий
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
31-09-2006
8
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высоко-
качественного изделия БЛЭК ЭНД
ДЕККЕР и выражаем признательность
за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации -
предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные
организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не
только квалифицированный ремонт,
но и широкий выбор запчастей и
принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на
русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного
изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исключи-
тельно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законода-
тельство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период , в течение которого оно не
использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет
(минимальный, установленный
в соответствии с Законом ”О защите
прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства
распространяются только на
неисправности, выявленные в течение
гарантийного срока и обусловленные
производственными и конструктивными
факторами.
6. Гарантийные обязательства не
распространяются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предпи-
саний инструкции по эксплуатации изде-
лия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессио-
нальных целях и объёмах, в коммерческих
целях.
6.1.4. Применения изделия не по назна-
чению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие,
таких как дождь, снег, повышенная
влажность, нагрев, агрессивные
среды, несоответствие параметров
питающей электросети указанным на
инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия
посторонних предметов, насекомых,
материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими
применение по назначению, такими как
стружка опилки и пр. .
6.2. На инструменты, подвергавшиеся
вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как
приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п. .
6.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия
относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции
проводов электродвигателя под
воздействием высокой температуры.
03 июня 1999 г.
Блэк энд Деккер ГмбХ, Блэк энд Деккер
Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.
zst00042213 - 25-04-2007
9
10
11
12
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04080, г. Киев, Казахстан, 480032, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Межигорская, д. 87-Б ул. Березовского, д. 3а
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 467 64 08 тел.: (3272) 44 64 46
737 80 41 467 64 02 93 34 53
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0177, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 39 91 19
251 30 72 31 11 91
Сервисная сеть
Black & Decker
постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (095) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 238 95 94
http://www.
blackanddecker
.ru
„Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу жəне толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыны
ң
қ
олmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

BLACK+DECKER CI500 Руководство пользователя

Категория
Паяльники
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ