KA272

Black & Decker KA272, KA270K Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для шлифовальных машин Black & Decker моделей KA270, KA270K, KA270GT и KA272. Я могу ответить на ваши вопросы о сборке, использовании, техническом обслуживании и мерах безопасности при работе с этим инструментом. В инструкции описаны различные насадки, система сбора пыли и автоматическая тормозная система. Задавайте ваши вопросы!
  • Как включить и выключить шлифовальную машину?
    Как часто нужно опорожнять пылесборник?
    Какие меры предосторожности нужно соблюдать при работе?
    Как заменить шлифовальную бумагу?
    Что делать при перегреве шлифовальной машины?
www.blackanddecker.eu
KA270
KA270K
KA270GT
KA272
501501-62 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
2
3
4
5
6
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша шлифовальная машина Black & Decker пред-
назначена для шлифования деревянных, металли-
ческих, пластиковых и окрашенных поверхностей.
Данный инструмент предназначен только для ис-
пользования в домашних условиях.
Инструкции по технике
безопасности
Общие правила безопасности при работе с элек-
троинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руковод-
ство по эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности
и инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению по-
жара и/или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и руко-
водство по эксплуатации для их дальнейшего ис-
пользования. Термин
«Электроинструмент» во всех
приведенных ниже указаниях относится к Вашему
сетевому (с кабелем) электроинструменту или акку-
муляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте и обе-
спечьте хорошее освещение. Плохое освеще-
ние или беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
есть опасность возгорания или взрыва, на-
пример, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает искровые разряды,
которые могут воспламенить пыль или горючие
пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечение внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке.
Ни в коем случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не используйте со-
единительные штепсели-переходники, если
в силовом кабеле электроинструмента есть
провод заземления. Использование ориги-
нальной вилки кабеля и соответствующей ей
штепсельной розетки уменьшает риск поражения
электрическим током.
b. Во время
работы с электроинструментом
избегайте физического контакта с заземлен-
ными объектами, такими как трубопроводы,
радиаторы отопления, электроплиты и холо-
дильники. Риск поражения электрическим током
увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под до-
ждем или во влажной среде. Попадание воды
в электроинструмент увеличивает риск пораже-
ния электрическим током.
d.
Бережно обращайтесь с электрическим кабе-
лем. Ни в коем случае не используйте кабель
для переноски электроинструмента или для
вытягивания его вилки из штепсельной розет-
ки. Не подвергайте электрический кабель воз-
действию высоких температур и смазочных
веществ; держите его в стороне от острых
кромок и движущихся частей инструмента. По-
врежденный или запутанный
кабель увеличивает
риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на откры-
том воздухе используйте удлинительный ка-
бель, предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы
на открытом воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f. При необходимости работы с электроинстру-
ментом во влажной среде используйте ис-
точник питания, оборудованный устройством
защитного отключения (УЗО). Использование
УЗО снижает риск поражения электрическим
током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы делаете,
и руководствуйтесь здравым смыслом. Не ис-
пользуйте электроинструмент, если Вы уста-
ли, а также находясь под действием алкоголя
или понижающих реакцию лекарственных
препаратов и
других средств. Малейшая не-
осторожность при работе с электроинструмен-
тами может привести к серьезной травме.
b. При работе используйте средства индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте защитные
очки. Своевременное использование защитного
снаряжения, а именно: пылезащитной маски,
ботинок на нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумовых наушников, значи-
тельно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинстру-
мент к сети и/или аккумулятору, поднять или
перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой кноп-
кой выключателя и не подключайте к сетевой ро-
зетке электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это может
привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента сни-
мите с него все регулировочные или гаечные
ключи. Регулировочный или гаечный ключ,
оставленный закрепленным на вращающейся
части электроинструмента, может стать причиной
тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда со-
храняйте равновесие и устойчивую позу. Это
7
позволит Вам не потерять контроль при работе
с электроинструментом в непредвиденной ситу-
ации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную
одежду или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки
находились в постоянном отдалении от
движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут
попасть
в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь, что
данное устройство подключено и использу-
ется надлежащим образом. Использование
устройства пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая, связан-
ного с запыленностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и тех-
нический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте
Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и без-
опасно только при соблюдении параметров,
указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается в положе-
ние включения или выключения. Электро-
инструмент с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед
регулированием, заменой принадлежностей
или при хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск случайно-
го включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электро-
инструментом или данными инструкциями,
работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность электро-
инструмента. Проверяйте точность совме-
щения и легкость перемещения подвижных
частей, целостность деталей и любых
других элементов электроинструмента, воз-
действующих на его работу. Не используйте
неисправный электроинструмент, пока он не
будет полностью отремонтирован. Большин-
ство несчастных случаев являются следствием
недостаточного технического ухода за электро-
инструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют избежать закли-
нивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессу-
ары и насадки в соответствии с данным
Руководством и с учетом рабочих условий
и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению
может
создать опасную ситуацию.
5. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными
специалистами с использованием идентич-
ных запасных частей. Это обеспечит безопас-
ность Вашего электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе шлифовальными
машинами
Держите электроинструмент за изолирован-
ные рукоятки, поскольку шлифовальная
лента / шлифовальная подошва может задеть
кабель подключения к электросети. Разре-
зание находящего под напряжением провода
делает не покрытые изоляцией металлические
части электроинструмента «живыми», что соз-
дает опасность поражения электрическим током.
Используйте
струбцины или другие приспосо-
бления для фиксации обрабатываемой дета-
ли, устанавливая их только на неподвижной
поверхности. Если держать обрабатываемую
деталь руками или с упором в собственное тело,
то можно потерять контроль над инструментом
или обрабатываемой деталью.
Внимание! Контакт с пылью или вдыхание пыли,
возникающей в ходе шлифовальных работ, может
представлять опасность для здоровья операто-
ра и окружающих лиц. Надевайте респиратор,
специально разработанный для защиты от пыли
и паров, и следите, чтобы лица, находящиеся
в рабочей зоне, также были обеспечены сред-
ствами индивидуальной защиты.
После окончания работы тщательно убирайте
всю образовавшуюся пыль.
Соблюдайте особую осторожность при удалении
краски, которая может иметь свинцовую основу,
или при шлифовании некоторых сортов дерева
или металла, которые могут быть источником
токсичной пыли:
- Не позволяйте детям или беременным жен-
щинам находиться в рабочей зоне.
- Не принимайте пищу, не пейте и не курите
в рабочей зоне.
- Удаляйте частицы пыли и прочие отходы без-
опасным для окружающей среды способом.
Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами допускается
только под контролем ответственного за их без-
опасность лица. Не позволяйте детям играть
с электроинструментом.
Назначение инструмента описывается в данном
руководстве по эксплуатации. Использование
8
любых принадлежностей или приспособлений,
а также выполнение данным инструментом лю-
бых видов работ, не рекомендованных данным
руководством по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю и/или повреждению лич-
ного имущества.
Безопасность посторонних лиц
Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами допускается
только под контролем
ответственного за их без-
опасность лица.
Не позволяйте детям играть с электроинструмен-
том.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно воз-
никновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила тех-
ники безопасности. Эти риски могут возникнуть при
неправильном или продолжительном использовании
изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструк-
ций по технике безопасности и использование предо-
хранительных устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, пильных дисков или
насадок.
Риск получения травмы, связанный с продол-
жительным использованием инструмента.
При использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с инструментом
(например, при обработке древесины, в осо-
бенности, дуба, бука и ДВП).
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических
характеристиках
инструмента и декларации соответ-
ствия, были измерены в соответствии со стандартным
методом определения вибрационного воздействия
согласно EN60745 и могут использоваться при
сравнении характеристик различных инструментов.
Приведенные значения уровня вибрации могут также
использоваться для предварительной оценки величи-
ны вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия
при работе с электроинструментом зависят от вида
работ,
выполняемых данным инструментом, и могут
отличаться от заявленных значений. Уровень вибра-
ции может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для
определения необходимых защитных мер (2002/44/
EC) для людей, использующих в процессе работы
электроинструменты, необходимо принимать во
внимание действительные условия использования
электроинструмента, учитывая все составляющие
рабочего цикла, в том числе, время,
когда инструмент
находится в выключенном состоянии, время, когда
он работает без нагрузки, а также время его запуска
и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной
изоляцией, что исключает потребность
в заземляющем проводе. Следите за на-
пряжением электрической сети, оно должно
соответствовать величине, обозначенной
на информационной табличке электро-
инструмента.
Во избежание несчастного случая, замена по-
врежденного кабеля питания должна произво-
диться только на заводе-изготовителе или в ав-
торизованном сервисном центре Black & Decker.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или некоторые
из перечисленных ниже составных частей:
1. Пусковой выключатель
2. Гелевая рукоятка (только KA270GT(K))
3. Пылесборная кассета
4. Эксцентриковая подошва (только KA270(GT)K)
Рис. А
5. Большая деталировочная подошва
6. Наконечник подошвы (только KA270(GT)K)
7. Насадка-держатель шлифовального профиля
(только KA270(GT)K)
8. Шлифовальные профили (только KA270(GT)K)
9. Пальчиковая насадка (только KA270(GT)K)
10. Сменный наконечник шлифовальной подошвы
(только KA270(GT)K)
11. Пластинчатая насадка (только KA270LDK)
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
инструмент выключен и отсоединен от электросети.
KA270(GT)K - Эксцентриковая подошва
С данной шлифовальной подошвой Вы можете ис-
пользовать электроинструмент как эксцентриковую
шлифмашину.
Установка и снятие шлифовальной подошвы
(Рис. B)
Установите подошву (4) на шпиндель (12).
Установите на шпиндель шайбу (13).
Вставьте винт (14) с внутренним шестигранником
в резьбовое
отверстие шпинделя.
9
Затяните с усилием винт входящим в комплект
поставки торцовым шестигранным ключом (15).
Для снятия подошвы, отвинтите винт (14) и сни-
мите шайбу (13).
Крепление шлифовальной бумаги (Рис. С)
Поверните шлифмашину шлифовальной подо-
швой (4) вверх.
Прижмите шлифовальную бумагу (16) к подошве
(4).
Отверстия на шлифовальной бумаге не обязательно
должны совпадать с отверстиями
на шлифовальной
подошве.
Большая деталировочная подошва
С данной шлифовальной подошвой Вы можете ис-
пользовать электроинструмент как деталировочную
или эксцентриковую шлифмашину.
Установка и снятие шлифовальной подошвы
(Рис. D и E)
При деталировочном шлифовании, заостренная
сторона шлифовальной подошвы должна быть на-
правлена вперед, как показано на Рис. D. При шлифо-
вании больших поверхностей, заостренная сторона
шлифовальной
подошвы должна быть направлена
назад, как показано на Рис. D.
Установите подошву (5) на шпиндель (12). Убеди-
тесь, что направляющие штанги шлифовальной
подошвы полностью вошли в ответные гнезда
шлифмашины.
Установите на шпиндель шайбу (13).
Вставьте винт (14) с внутренним шестигранником
в резьбовое отверстие шпинделя.
Затяните с усилием винт входящим в комплект
поставки торцовым шестигранным ключом (15).
Для снятия подошвы, отвинтите винт (14) и сни-
мите шайбу (13).
Крепление шлифовальной бумаги (Рис. F)
Отделите оба ромбовидных наконечника (17) от
шлифовальной бумаги (18).
Поверните шлифмашину шлифовальной подо-
швой вверх.
Прижмите шлифовальную бумагу (18) к шлифо-
вальной подошве, следя за тем, чтобы отверстия
на бумаге совместились с отверстиями
на подо-
шве.
В случае износа, ромбовидный наконечник (17) можно
перевернуть другой стороной.
В случае износа передней части наконечника
шлифовальной бумаги, отделите его, переверни-
те другой стороной и прижмите к шлифовальной
подошве.
В случае полного износа наконечника шли-
фовальной бумаги, отделите его от подошвы
и установите новый.
Наконечник шлифовальной подошвы (Рис. G)
В случае износа наконечника (19) шлифовальной по-
дошвы, его можно перевернуть другой стороной или
заменить. В случае износа держателя наконечника,
его можно заменить. Сменные детали и принад-
лежности можно приобрести у ближайшего дилера
Black & Decker.
Отвинтите винт (20).
Переверните наконечник другой стороной или
замените его.
Установите на место винт и
затяните его.
KA270(GT)K - Пальчиковая насадка (Рис. Н)
Пальчиковая насадка используется для деталировоч-
ного шлифования в труднодоступных местах.
Отвинтите винт (20).
Снимите ромбовидный держатель (19) со шли-
фовальной подошвы.
Установите на подошву пальчиковую насадку (9).
Установите на место винт и затяните его.
Установите на пальчиковую насадку необходи-
мую шлифовальную бумагу
(21).
KA270(GT)K - Насадка-держатель шлифовального
профиля
Насадка-держатель шлифовального профиля исполь-
зуется для шлифования рельефных поверхностей.
Установка насадки-держателя шлифовального
профиля (Рис. I)
Отвинтите винт (20).
Снимите ромбовидный держатель (19) со шли-
фовальной подошвы.
Установите на подошву насадку-держатель шли-
фовального профиля (7).
Установите на место винт и затяните его.
Установка и снятие
шлифовального профиля
(Рис. J1 и J2)
Выберите наиболее подходящий для Вашей
работы шлифовальный профиль.
Вставьте зацеп шлифовального профиля (8)
в углубление в передней части насадки-держа-
теля (7).
Вдвиньте противоположный зацеп шлифовально-
го профиля в насадку-держатель, до ощущаемой
фиксации.
Для извлечения шлифовального профиля (8),
передвиньте его вперед и извлеките концевую
часть профиля из насадки-держателя (7).
Установка шлифовальной бумаги на шлифоваль-
ный профиль (Рис. K)
Совместите шлифовальную бумагу (22) со шли-
фовальным профилем (8).
Прижмите шлифовальную бумагу к шлифоваль-
ному профилю и убедитесь, что она облегает его
контур.
KA270(GT)K - Пластинчатая насадка (Рис. L)
Пластинчатая насадка используется для обработки
щелей и трещин.
Отвинтите винт
(20).
Снимите ромбовидный держатель (19) со шли-
фовальной подошвы.
Установите на подошву пластинчатую насадку
(11).
Установите на место винт и затяните его.
10
Установите на пластинчатую насадку необходи-
мую шлифовальную бумагу (23).
Для использования в работе обеих сторон пластин-
чатой насадки, на ее верхнюю поверхность можно
дополнительно закрепить держатель с липучкой (23).
Удалите с держателя с липучкой (23) защитную
бумагу.
Прикрепите липучку к верхней поверхности
пластинчатой насадки.
Прижмите шлифовальную бумагу (23) к липучке.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Избе-
гайте перегрузки инструмента.
Внимание! Во избежание перегрева шлифмашины
следите, чтобы при ее работе вентиляционные
прорези были открытыми. Держите инструмент, как
показано на рис. P1 и P2. Следите, чтобы шлифоваль-
ная подошва плотно прилегала к обрабатываемой
заготовке.
Включение и выключение (Рис. М)
Чтобы включить инструмент, установите
пусковой
выключатель (1) в положение I.
Чтобы выключить инструмент, установите пуско-
вой выключатель в положение О.
Автоматическая тормозная система (ABS)
Данный инструмент оснащен автоматической тор-
мозной системой. Если шлифмашина не касается
заготовки, система ограничивает частоту вращения
подошвы относительно скорости электродвигателя.
При выключении шлифмашины, подошва быстро
останавливается.
Опорожнение пылесборника (Рис. N и О)
Пылесборник
должен опорожняться каждые 10 минут
использования электроинструмента.
Потяните пылесборник (3) назад и снимите его
с инструмента.
Снимите крышку (24), вращая ее в направлении
против часовой стрелки.
Удерживая пылесборник фильтром (25) вниз,
потрясите контейнер, чтобы высыпать пыль. С
этой же целью потрясите крышку.
Установите крышку (24) на свое место, пово-
рачивая ее по часовой стрелке, до ощущаемой
фиксации.
Установите пылесборник на шлифмашину
Чистка фильтра пылесборника
Фильтр пылесборника рассчитан на многократное ис-
пользование, поэтому должен регулярно очищаться.
Опорожните пылесборник (3), как описано выше.
Извлеките фильтр (26) из пылесборника.
Вытрясите пыль из фильтра в мусорное ведро.
Внимание! Ни в коем случае не очищайте
фильтр,
используя щетки, сжатый воздух и острые предметы!
Не мойте фильтр!
Установите фильтр на свое место.
Установите крышку на свое место.
Установите пылесборник на шлифмашину
Рекомендации по оптимальному использованию
Шлифмашину можно держать одной или двумя
руками (Рис. Р1 и Р2). Не закрывайте руками
вентиляционные прорези!
Не надавливайте
слишком сильно на электро-
инструмент.
Регулярно проверяйте состояние шлифовальной
бумаги. При необходимости замените.
Шлифуйте всегда вдоль волокон древесины.
Используйте мелкозернистую наждачную бумагу
при шлифовании свежеокрашенной поверхности
перед нанесением нового слоя краски.
На неровных, шероховатых поверхностях, а так-
же для удаления толстых слоев старых лакокра-
сочных покрытий
предварительно используйте
обдирочную (крупнозернистую) шлифовальную
бумагу. На прочих поверхностях предварительно
используйте получистовую (средней зернисто-
сти) шлифовальную бумагу. В обоих случаях при
последующем шлифовании перейдите на чисто-
вую (мелкозернистую) шлифовальную бумагу,
чтобы получить ровную, гладкую поверхность.
По вопросу приобретения дополнительных при-
надлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
Дополнительные
принадлежности
Производительность Вашего электроинструмента на-
прямую зависит от используемых принадлежностей.
Принадлежности Black & Decker и Piranha изготовле-
ны в соответствии с самыми высокими стандартами
качества и способны увеличить производительность
Вашего электроинструмента. Используя эти принад-
лежности, Вы достигнете наилучших результатов
в работе.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение
продолжительного времени при минимальном тех-
ническом обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
Внимание! Перед любыми видами работ по тех-
ническому обслуживанию выключайте инструмент
и отключайте его от источника питания.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
Вашего инструмента мягкой щеткой или сухой
тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на основе
растворителей.
11
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными быто-
выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро-
инструмент Black & Decker или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами. Отнесите изделие в специальный при-
емный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сро-
ком службы и их упаковок позволяет пускать
их в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных материа-
лов помогает защищать окружающую среду
от загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы
можете сдавать их в торговом предприятии при по-
купке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и перера-
ботку отслуживших свой срок изделий Black & Decker.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете
сдать Ваше изделие в любой авторизованный
сервисный центр, который собирает их по нашему
поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближай-
шего авторизованного
сервисного центра, обратив-
шись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу,
указанному в данном руководстве по эксплуатации.
Кроме того, список авторизованных сервисных цен-
тров Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах Вы мо-
жете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com
Технические характеристики
KA270/KA270GT
KA270K/KA272
Тип 1
Напряжение питания
В перем. тока 230
Потребляемая
мощность
Вт 170
Частота колебаний
(без нагрузки) к/мин. 22 000
Число оборотов
(без нагрузки) об./мин. 11 000
Вес кг 1,53
Уровень звукового давления в соответствии
с EN 60745:
Звуковое давление (L
pA
) 78 дБ(А), погрешность (K)
3 дБ(А), Акустическая мощность (L
WA
) 89 дБ(А),
погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем
осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Вибрационное воздействие (a
h
) 11,2 м/с
2
,
погрешность (K) 1,5 м/с
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
KA270 / KA270GT / KA270K / KA272
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики», полностью
соответствуют стандартам: 2006/42/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-4
За дополнительной информацией обращайтесь по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это за-
явление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового
проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
31/03/2010
12
zst00152845 - 10-05-2011
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш вы-
бор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - пред-
мет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам
обращаться
только в авторизованные сервисные ор-
ганизации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифициро-
ванный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва-
шем присутствии, инструкцию по экс-
плуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гаран-
тийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не ис-
пользовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За-
кономО защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного сро-
ка и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не
распро-
страняются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-
ний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воз-
действием.
6.1.3. Использования изделия в профессио-
нальных целях и объёмах, в коммерче-
ских целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных
и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответ-
ствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, рас-
ходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон-
них предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по на-
значению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
шие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в резуль-
тате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относят-
ся, помимо прочих: появление цветов по-
бежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
13
14
15
16
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Україна, 04073, м. Київ, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 вул. Сирецька, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
BLACK & DECKER постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыны
ң
қ
олmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
/