DeLonghi DCH3030 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

DeLonghi DCH3030 — керамический тепловентилятор с широкими возможностями управления и функциями для комфорта и безопасности.

  • Выбор режимов работы: вентиляция без нагрева, обогрев на минимальной, максимальной мощности, а также режим предотвращения замерзания.
  • Регулировка температуры: плавная установка желаемой температуры и автоматическое поддержание её на постоянном уровне.
  • Защита от опрокидывания: прибор отключается при опрокидывании или неправильном размещении, обеспечивая безопасность эксплуатации.
  • Моторизованная поворотная подставка: позволяет распределять тёплый воздух по всему помещению.

DeLonghi DCH3030 — керамический тепловентилятор с широкими возможностями управления и функциями для комфорта и безопасности.

  • Выбор режимов работы: вентиляция без нагрева, обогрев на минимальной, максимальной мощности, а также режим предотвращения замерзания.
  • Регулировка температуры: плавная установка желаемой температуры и автоматическое поддержание её на постоянном уровне.
  • Защита от опрокидывания: прибор отключается при опрокидывании или неправильном размещении, обеспечивая безопасность эксплуатации.
  • Моторизованная поворотная подставка: позволяет распределять тёплый воздух по всему помещению.
КЕРАМИЧЕСКИЙ ТЕРМОВЕНТИЛЯТОР
10
Инструкции по эксплуатации
DCH3030
DCH 3045
3
A
D
E
G
H
F
B
C
Fig. 1
Abb.1
Εικ. 1
Рис. 1
1. ábra
Obr. 1
Rys. 1
Kuva 1
см. табличку с характеристиками
ç‡ÔflÊÂÌË
 ÔËÚ‡ÌËfl
20
RUS
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
A Переключатель режимов работы
В Кнопка поворота (только определенные модели)
С Переключатель защиты от опрокидывания
D Основание
Е Терморегулятор
F Индикаторная лампа
G Решетка защиты фильтра
Н Фильтр
èéÑäãûóÖçàÖ ùãÖäíêéùçÖêÉàà
- ÑÓ ÚÓ„Ó, Í‡Í ‚ËÎ͇ ·Û‰ÂÚ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÓÁÂÚÍÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ
̇ÔflÊÂÌË ‚ ÒÂÚË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ‚‡¯Â„Ó ÔÓÏ¢ÂÌËfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Á̇˜ÂÌ˲
̇ÔflÊÂÌËfl, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ ÔË·ÓÂ, Ë ˜ÚÓ ÓÁÂÚ͇ ÎËÌËË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl
‡ÒÒ˜Ëڇ̇ ̇ Ú·ÛÂÏÛ˛ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸.
- íÖêåéÇÖçíàãüíéê ëééíÇÖíëíÇìÖí çéêåÄíàÇÄå Öë 2004/108/CE é
êÄëèêéëíêÄçÖçàà êÄÑàéèéåÖï.
УСТАНОВКА
Прибор может быть установлен на любой горизонтальной поверхности. Не пере-
гружайте линию электропитания, избегая использования той же розетки для под-
ключения других приборов.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. До того, как вставить вилку в розетку электропитания убедитесь, что прибор
выключен.
2. Вставьте вилку в розетку электропитания.
3. Включите прибор, установив терморегулятор Е в положение Max и переключа-
тель режимов работы А в одно из следующих положений: 1/2.
- Летний режим (только вентиляция): по часовой стрелке поверните ручку пере-
ключения режимов в положение . (загорится индикаторная лампа).
- Режим работы с минимальной мощностью Min: поверните переключатель
режимов в положение "1".
- Режим работы с максимальной мощностью Мах: поверните переключатель
режимов в положение "2".
- Выключение прибора: поверните переключатель режимов в положение ”0“ , а
ручку терморегулятора в положение , затем выньте вилку из розетки элек-
тропитания.
Установка терморегулятора
Когда температура в помещении достигнет требуемой, медленно поверните ручку
терморегулятора Е против часовой стрелки до щелчка. Установленная таким
образом температура будет автоматически регулироваться прибором и поддер-
живаться термостатом на постоянном уровне.
Режим предотвращения замерзания
Когда ручка терморегулятора установлена в минимальное положение , а пере-
ключатель режимов А в положение 2, прибор поддерживает температуру в поме-
щении на уровне примерно 5°C, предотвращая замерзание при минимальном рас-
ходе электроэнергии.
МОДЕЛИ С ПОВОРОТНОЙ МОТОРИЗОВАННОЙ ПОДСТАВКОЙ
Некоторые модели оснащены моторизованной поворотной подставкой.
Для того, чтобы воздух распространялся по более широкому пространству,
нажмите кнопку поворота В. После этого прибор начнет поворачиваться вправо и
влево. Для остановки поворота в требуемом положении достаточно еще раз
21
нажать на кнопку поворота В. Модели с моторизованной подставкой оснащены
устройством для защиты от опрокидывания, которое выключает прибор в случае
его падения. Для повторного включения прибора достаточно перевести его в вер-
тикальное положение.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
- До выполнения любого ухода извлеките вилку из розетки электропитания.
- В течение сезона использования прибора регулярно чистите решетки на пода-
че и выходе воздуха, пользуясь пылесосом.
- Время от времени снимайте решетку, через которую втягивается воздух,
повернув ее во внешнюю сторону, рис. 1. Снимите противопылевой фильтр,
который захватывает пыль из воздуха, втянутого из помещения, слегка про-
дуйте его и затем установите на место.
- Ни в коем случае не используйте абразивные порошки или растворители для
чистки прибора.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
- Не пользуйтесь этим нагревательным прибором в непосредственной близости
от душа, ванны, рукомойника, бассейна и т.д.
- Используйте прибор только в вертикальном положении.
- Не используйте прибор для сушки белья, не закрывайте решетки подачи и
выхода воздуха (возможен перегрев прибора).
- Не разрешайте пользоваться прибором людям (в том числе и детям) с пони-
женным уровнем восприятия и психофизических возможностей или с недоста-
точным опытом и знаниями, за исключением случаев, когда за ними внима-
тельно следят, и они обучены отвечающим за их безопасность человеком.
Следите за детьми, убедитесь в том, что прибор не служит им игрушкой.
- Прибору нельзя находиться на расстоянии ближе 50 см от мебели или других
предметов.
- Не эксплуатируйте прибор рядом со стенами, мебелью, занавесями и т.д.
- Не рекомендуется пользоваться удлинителем. Если использование удлинителя
становится необходимым, внимательно следуйте инструкциям, прилагаемым к
удлинителю, не превышая предельной мощности, указанной на удлинителе.
- Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем или
его сервисной технической службой или, в любом случае, квалифицированным
специалистом, что позволит избежать любого риска.
- Прибор не должен находиться непосредственно под розеткой электропитания.
- Не используйте прибор в помещении с площадью меньше 4 m
2
.
Устройство аварийной блокировки отключит термовентилятор в случае его слу-
чайного перегрева (например, в случае, если закрыты решетки подачи и выхода
воздуха, медленного вращения мотора или его остановки).
Для возобновления работы необходимо на несколько минут извлечь вилку из
розетки электропитания, устранить причину перегрева, и затем вновь вставить
вилку в розетку.
Устройство защиты при опрокидывании прерывает работу прибора, если он опро-
кинут или, в любом случае, неправильно установлен и это нарушает его безопас-
ность.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: для того, чтобы избежать перегрева, ни в коем
случае не накрывайте прибор во время работы, так как это может вызвать
опасное повышение температуры.
ВНИМАНИЕ: для того, чтобы избежать опасностей, связанных со случайным
сбросом защитного устройства, данный прибор не может быть запитан через
внешнее устройство включения/выключения, такого как таймер, ни подключены с
сети, которая регулярно отключается и включается поставщиком электроэнергии.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

DeLonghi DCH3030 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

DeLonghi DCH3030 — керамический тепловентилятор с широкими возможностями управления и функциями для комфорта и безопасности.

  • Выбор режимов работы: вентиляция без нагрева, обогрев на минимальной, максимальной мощности, а также режим предотвращения замерзания.
  • Регулировка температуры: плавная установка желаемой температуры и автоматическое поддержание её на постоянном уровне.
  • Защита от опрокидывания: прибор отключается при опрокидывании или неправильном размещении, обеспечивая безопасность эксплуатации.
  • Моторизованная поворотная подставка: позволяет распределять тёплый воздух по всему помещению.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ