DeLonghi DCH 6031 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации керамического обогревателя De’ Longhi. Готов ответить на ваши вопросы о его функциях, использовании и уходе. В инструкции описаны режимы работы, меры предосторожности и рекомендации по очистке. Спрашивайте!
  • Как включить обогреватель?
    Как работает режим предотвращения замерзания?
    Что делать, если обогреватель перегрелся?
    Как чистить фильтр?
TERMOVENTILATORE CERAMICO
ﺔﻴﻜﻴﻣﺍﺮﻴﺳ ﺔﻳﺭﺍﺮﺣ ﺔﺣﻭﺮﻣ
Istruzioni per l’uso
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
TERMOVENTILATORE CERAMICO
ﺔﻴﻜﻴﻣﺍﺮﻴﺳ ﺔﻳﺭﺍﺮﺣ ﺔﺣﻭﺮﻣ
Istruzioni per l’uso
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
TERMOVENTILATORE CERAMICO
CERAMIC FAN HEATER
RADIATEUR SOUFFLANT CÉRAMIQUE
KERAMIKHEIZER
KERAMISCHE VENTILATORKACHEL
TERMOVENTILADOR CERÁMICO
TERMOVENTILADOR CERÂMICO
ΚΕΡΑΜΙΚΟ ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ
КЕРАМИЧЕСКИЙ ТЕРМОВЕНТИЛЯТОР
Istruzioni per l’uso
Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Инструкция по эксплуатации
Használati utasítás
Návod k použití
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsanvisninger
Käyttöohjeet
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Указания за употреба
Instrucţiuni de folosire
TERMOVENTILÁTOR KERÁMIA ELLENÁLLÁSSAL
TEPLOVZDUŠNÝ KERAMICKÝ VENTILÁTOR
KERAMICKÝ TEPELNÝ VENTILÁTOR
TERMOWENTYLATOR CERAMICZNY
KERAMIKKVIFTEOVN
KERAMISK VÄRMEFLÄKT
KERAMISK VARMLUFTBLÆSER
KERAAMINEN TUULETINLÄMMITIN
KERAMIČKI TERMOVENTILATOR
KERAMIČNI VENTILATORSKI KALORIFER
КЕРАМИЧЕН ТЕРМОВЕНТИЛАТОР
TERMOVENTILATOR CERAMIC
3
Descrizione-Description-Beschreibung-Beschrijving-Descripción-Descrição-Περιγραφή-
Описание-Leírás-Popis-Opis-Beskrivelse-Beskrivning-Beskrivelse-Kuvaus-Descriere
D
E
F
C
B
A
Fig. 1
Abb. 1
Εικ. 1
Рис. 1
1. ábra
Obr. 1
Rys. 1
Kuva 1
sl. 1
Slika 1
Фиг. 1
20
ВВЕДЕНИЕ
Благодарим за то, что вы выбрали продукцию De’ Longhi.
Уделите несколько минут для чтения инструкций по
эксплуатации. Это поможет Вам избежать опасности или
повреждения машины.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
- Не устанавливайте этот прибор в непосредственной
близости от душа, ванны, рукомойника, бассейна и
т.д.
- Используйте прибор только в вертикальном
положении.
- Не используйте прибор для сушки белья. Не
засоряйте решетки на входе и выходе воздуха
(опасность перегрева).
- Не разрешайте пользоваться прибором людям
том числе и детям) с пониженным уровнем
восприятия и психофизических возможностей или с
недостаточным опытом и знаниями, за исключением
случаев, когда за ними внимательно следят, и
они обучены отвечающим за их безопасность
человеком. Следите за детьми, убедитесь в том, что
прибор не служит им игрушкой.
- Прибор не должен находиться на расстоянии менее
50 см от мебели или других предметов.
- Не эксплуатируйте прибор рядом со стенами,
мебелью, занавесями и т.д.
- Не рекомендуется пользоваться удлинителем.
Если использование удлинителя становится
необходимым, внимательно следуйте инструкциям,
прилагаемым к удлинителю, не превышая
предельной мощности, указанной на удлинителе.
- Если шнур питания поврежден, он должен быть
заменен производителем или его сервисной
технической службой или, в любом случае,
квалифицированным специалистом, что позволит
избежать любого риска.
- Прибор не должен находиться непосредственно под
розеткой электропитания.
- Не используйте прибор в помещении с площадью
меньше 4m
2
.
- До того, как убрать прибор убедитесь, что он
полностью выключен, а вилка вынута из розетки
электропитания. Затем намотайте шнур на
подставку. Не храните в пыльных помещениях.
- Температура в комнате должна быть между 0 и
30°C.
- Ничего не кладите на прибор.
- Для того, чтобы избежать опасностей, связанных
со случайным включением защитного устройства,
данный прибор нельзя подключать через внешнее
устройство включения/выключения, например,
таймер, и к сети, которая регулярно выключается и
включается поставщиком электроэнергии.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: для того, чтобы
избежать перегрева, ни в коем случае не
накрывайте прибор во время работы, так
как это может вызвать опасное повышение
температуры.
Обеспечение безопасности
- Защитное устройство: прибор оснащен
устройством аварийной блокировки, которое
отключит его при случайном перегреве (например,
в случае, если закрыты решетки подачи и выхода
воздуха, медленного вращения мотора или его
остановки).
Для возобновления работы необходимо на
несколько минут извлечь вилку из розетки
электропитания, устранить причину перегрева, и
затем вновь вставить вилку в розетку.
- Устройство защиты при опрокидывании:
устройство D прерывает работу прибора, если
он опрокинут или, в любом случае, неправильно
установлен и это нарушает его безопасность.
Прибор после того, как переведен в вертикальное
положение начинает работу автоматически.
Меры предосторожности
ru
21
Описание/Использование
ru
ОПИСАНИЕ
(см. рис. 1).
А. Переключатель режимов
В. Терморегулятор
С. Индикаторная лампа
D. Переключатель защиты от переворачивания
Е. Решетка защиты фильтра.
F. Фильтр
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Установка
Прибор может быть установлен на любой горизонтальной
поверхности. Не перегружайте линию электропитания,
избегая использования той же розетки для подключения
других приборов.
Подключение к электроэнергии
- До того, как вилка будет вставлена в розетку
электропитания, убедитесь, что напряжение в сети
электропитания вашего помещения соответствует
значению напряжения указанному на приборе и,
что розетка линии электропитания рассчитана на
требуемую мощность.
- ДАННЫЙ ПРИБОР СООТВЕТСТВУЕТ ДИРЕКТИВЕ
2004/108/ЕС О ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТМОСТИ.
Работа и использование
1. До того, как вставить вилку в розетку электропитания
убедитесь, что переключатель А находится в
положении 0“.
2. Вставьте вилку в розетку электропитания.
3. Включите прибор, установив терморегулятор В в
положение Max и переключатель режимов работы
А в одно из следующих положений: /1/2/3.
Можно задать следующие режимы:
- Летний режим (только вентиляция): по часовой
стрелке поверните ручку переключения режимов в
положение (загорится индикаторная лампа).
- Работа на минимальной мощности: поверните
переключатель режимов в положение 1”.
- Режим с средней мощностью: поверните
переключатель режимов в положение 2”.
- Режим работы с максимальной мощностью:
поверните переключатель режимов в положение
3”.
- Выключение прибора: поверните переключатель
режимов в положение 0“ , а ручку терморегулятора
в положение , затем выньте вилку из розетки
электропитания.
Регулировка температуры
Когда температура в помещении достигнет требуемой,
медленно поверните ручку терморегулятора В
против часовой стрелки до щелчка. Установленная
таким образом температура будет автоматически
регулироваться прибором и поддерживаться
термостатом на постоянном уровне.
Режим предотвращения замерзания
Когда ручка терморегулятора установлена в минимальное
положение , а переключатель режимов А в положение
3, прибор поддерживает температуру в помещении на
уровне примерно 5°C, предотвращая замерзание при
минимальном расходе электроэнергии.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
- До выполнения любого ухода извлеките вилку из
розетки электропитания.
- В течение сезона, когда вы пользуетесь прибором,
периодически чистите пылесосом решетки на
подаче и выходе воздуха.
- Для очистки фильтра снимите решетку, через
которую втягивается воздух Е, повернув ее во
внешнюю сторону, рис. 1.
Снимите противопылевой фильтр F, который
захватывает пыль из воздуха, втянутого из
помещения, слегка продуйте его и затем установите
на место.
- Ни в коем случае не используйте абразивные
порошки или растворители для чистки прибора.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение электропитания См. табличку с
характеристиками
Потребляемая мощность
/