Defort DSC-800 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я – чат-помощник, и я ознакомился с инструкцией по эксплуатации пароочистителя Defort DSC-800. В этом документе подробно описано устройство, его функции, правила безопасности и советы по уходу. Задавайте мне любые вопросы об этом устройстве – я постараюсь вам помочь!
  • Что делать, если количество пара уменьшилось?
    Можно ли использовать моющие средства?
    Как правильно установить и снять насадки?
    Как очистить текстильные изделия?
DSC-800
98292220
Instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Инструкция по эксплуатации . . . . 32
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 34
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 36
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 38
Инструкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . . 42
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 44
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . 46
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 48
Upute za uporabu . . . . . . . . . 50
Οδηγιεσ χρησεωσ. . . . . . . . . . . . . . 52
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 54
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 4
User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
Istruzione per l’uso
. . . . . . . . . . . . 14
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 16
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 18
Bruksanvisning
. . . . . . . . . . . . . . . 20
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kasutusjuhend
. . . . . . . . . . . . . . . 26
Instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1
2
230 V
50 Hz
800 W 200 ml 2,8 bar 135 °C 1,0 kg
32
Пароочиститель
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Уважаемый покупатель! Перед первым применени-
ем вашего прибора прочитайте эту оригинальную
инструкцию по эксплуатации, после этого действуй-
те соответственно и сохраните ее для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Используйте прибор исключительно в домашнем
хозяйстве.
Прибор предназначен для проведения очистки
паром. Очистку можно проводить с применением
подходящих принадлежностей, описанных в руко-
водстве по эксплуатации. Моющие средства не тре-
буются. Следует соблюдать инструкции по технике
безопасности.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1
УСТРОЙСТВО 2
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Комплектация прибора указана на упаковке. При
распаковке прибора проверить комплектацию.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах
запрещается.
При использовании прибора в опасных зонах сле-
дует соблюдать соответствующие правила техни-
ки безопасности.
Эксплуатация прибора в бассейне, содержащем
воду, запрещена.
Перед использованием проверьте исправность
прибора и принадлежностей. Если состояние не
является безупречным, их использование не раз-
решается. Особенно тщательно проверьте
кабель
сетевого питания, предохранительную пробку и
шланг подачи пара.
Поврежденный кабель сетевого питания должен
быть незамедлительно заменен уполномоченной
службой сервисного обслуживания/специалистом-
электриком.
Поврежденный шланг подачи пара подлежит не-
замедлительной замене. Разрешается использо-
вание только шлангов подачи пара, рекомендо-
ванных изготовителем.
Не прикасаться к сетевой вилке и
розетке мокры-
ми руками.
Не чистить паром предметы, содержащие веще-
ства, вредные для здоровья (например, асбест).
Ни в коем случае не касайтесь струи пара рукой с
близкого расстояния и не направляйте ее на лю-
дей и животных (опасность ожогов паром).
Прибор можно подключать только к элемен-
ту электроподключения
, исполненному элек-
тромонтером в соответствии со стандартом
Международной электротехнической комиссии
(МЭК) IEC 60364.
RU
Русский
Прибор следует включать только в сеть перемен-
ного тока. Напряжение должно соответствовать
указаниям в заводской табличке прибора.
В сырых помещениях, например, в ванных комна-
тах, включайте прибор только в розетки с пред-
включенным предохранительным выключателем
типа FI.
Неподходящие удлинители могут представлять
опасность. Используйте только брызгозащищенный
удлинитель с сечением провода
не менее 3x1 мм
2
.
Соединение сетевой вилки и удлинителя не долж-
но лежать в воде.
При замене соединительных элементов на кабеле
сетевого питания или удлинителе должна обеспе-
чиваться брызгозащита и механическая прочность.
Пользователь должен использовать прибор в со-
ответствии с назначением. Он должен учитывать
местные особенности и обращать внимание при
работе
с прибором на других лиц, находящихся
поблизости.
Это устройство не предназначено для использо-
вания людьми (в том числе и детьми) с ограни-
ченными физическими, сенсорными или умствен-
ными способностями или лицами с отсутствием
опыта и/или знаний, за исключением случаев,
если за обеспечением безопасности их работы
наблюдают специально подготовленные лица
или
они получают от них указания, касающиеся ис-
пользования устройства. Необходимо следит за
детьми, не разрешать им играть с устройством.
Запрещается оставлять работающий прибор без
присмотра.
Соблюдать осторожность при чистке кафельных
стен с электрическими розетками.
Необходимо следить за тем, чтобы сетевой
шнур и удлинители не были повреждены
путем
переезда через них, сдавливания, растяжения
и т.п. Сетевые шнуры следует защищать от воз-
действия жары, масла, а также от повреждения
острыми краями.
Ни в коем случае не используйте растворители,
жидкости, содержащие растворители или неразбав-
ленные кислоты (напр., моющие средства, бензин,
разбавители красок и ацетон) и не заливайте их
в
бак для воды, поскольку они агрессивно воздей-
ствуют на материалы, используемые в приборе.
Во время работы не разрешается блокировка ры-
чага подачи пара.
Защищайте прибор от дождя. Не храните под от-
крытым небом.
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО
Снять крышку резервуара.
Hаполнить резервуар водой, после чего закрыть
крышку.
Вставьте штепсельную вилку в электророзетку.
Приблизительно через 2 мин прибор будет готов к
работе.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
УСТАНОВКА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
При необходимости присоединить дополнительное
оборудование к паровой насадке.
Для это следует надеть обе выемки, расположен-
ные на дополнительном оборудовании, на вы-
33
краска могут раствориться или на них могут возник-
нуть пятна. Для проведения чистки следует слегка
отпарить платок и затем протереть им перечислен-
ные поверхности.
Не направляйте пар на приклеенные кромки, по-
скольку обкладка может отклеиться. Не используй-
те прибор для чистки деревянных или паркетных
полов без покрытия.
Паровая насадка
Использовать паровую
насадку без дополнительно-
го оборудования для
устранения запахов и складок на висящих предме-
тах одежды при обработке с расстояния 10-20 см.
удаления пыли с растений. Соблюдайте расстоя-
ние 20-40 см.
увлажнения протирочной ткани. Быстро обрабо-
тайте ткань паром и протрите ею мебель.
Форсунка точечной струи
Чем ближе загрязненное место, тем выше чистящий
эффект работы, поскольку наивысшая температура и
выход пара обеспечиваются на выходе из форсунки.
Особенно подходит для очистки труднодоступных
мест, стыков, арматуры, стоков, раковин, туалетов,
жалюзи или радиаторов отопления. Сильный извест-
ковый налет перед чисткой паром можно сбрызнуть
уксусом или лимонной кислотой, 5 минут дать поде-
йствовать, а затем произвести чистку паром.
Круглая
щетка
Благодаря очистке щеткой имеется возможность
более легкого удаления устойчивых загрязнений.
Не предназначена для очистки чувствительных по-
верхностей.
УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Проведение работ по техническому обслуживанию
разрешается только при вынутой сетевой вилке и
остывшем приборе для чистки паром.
ПОМОЩЬ В СЛУЧАЕ НЕПОЛАДОК
Неисправности часто имеют простые причины и
могут устраняться самостоятельно с помощью
следующего руководства. В случае сомнения или
возникновении неописанных здесь неисправностей
следует обращаться в уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
Выполнение работ по ремонту прибора разрешает-
ся только авторизованной сервисной службе.
Проведение работ по техническому обслуживанию
разрешается только при вынутой сетевой вилке и
остывшем приборе для чистки паром.
УМЕНЬШЕННОЕ КОЛИЧЕСТВО ПАРА
В приборе образовалась накипь
Удалить накипь из прибора.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Ненужный вам более инструмент, принадлежности
и (или) упаковку просьба сдавать в ближайшую ор-
ганизацию, занимающуюся вторичной переработ-
кой.
ступы паровой насадки и повернуть по часовой
стрелке до упора.
СНЯТИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
При снятии принадлежностей из прибора может вы-
текать горячая вода! Не снимайте насадки во время
подачи параугроза обваривания!
Повернуть установленное дополнительное обо-
рудование против часовой стрелки и удалить с
паровой насадки.
НАПОЛНИТЬ БАК ДЛЯ ВОДЫ
Резервуар для воды может быть наполнен в любой
момент.
Указание: При постоянном использовании дистил-
лированной воды, предлагаемой торговлей, удале-
ние накипи из котла не требуется.
Не добавляйте моющие средства или другие до-
бавки!
Закрыть резервуар для воды крышкой.
Закрепить резервуар на корпусе.
ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
Вставьте штепсельную вилку электропитания в
электророзетку.
Указание: Приблизительно через 2 мин прибор бу-
дет готов к работе.
Нажать на рычаг подачи пара для выхода пара.
Указание: При первом вводе в эксплуатацию из паро-
вой насадки может выделиться облако пара. Прибор
должен пройти обкатку. В начале работы наблюдает-
ся нерегулярное выделение
влажного пара, а также
выделение отдельных капель воды. Количество по-
даваемого пара постоянно увеличивается, и прибли-
зительно через минуту подача достигает максимума.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
Освободить рычаг подачи пара.
Указание: Подача пара прекращается не сразу, а
уменьшается постепенно. Через несколько секунд
поступление пара прекращается.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Очистить поверхность пола
Перед применением устройства для чистки паром ре-
комендуется подмести или пропылесосить пол. Таким
образом можно освободить пол от грязи/незакреплен-
ных частиц перед проведением влажной уборки.
Чистка изделий из текстиля или полиэстера
Перед проведением обработки с помощью прибора
для чистки паром следует всегда проверять устой-
чивость текстильных изделий к
воздействию пара.
Прежде всего, следует обработать паром изделие,
затем просушить его и, наконец, проверить устой-
чивость окраски и наличие деформации.
Чистка поверхностей с покрытиями и лакированных
поверхностей
При чистке лакированных поверхностей или по-
верхностей с покрытием, например, кухонной мебе-
ли и мебели для квартиры, дверей, паркета, воск,
мебельная политура, искусственное покрытие
или
56
Exploded view DSC-800
57
Spare parts list DSC-800
58
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt-
zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
NL
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het hui-
safval!
Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelpla-
atsen af te geven.
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
DK
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan
genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af-
fald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem
til at aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant n-
des, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte
miljøet.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
IT
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali riuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
ES
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
PT
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
ÅTERVINNING
SE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
YMPÄRISTÖNSUOJELU
FI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
MILJØVERN
NO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdnings-
avfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjen-
vinningsanlegg
KESKONNAKAITSE
EE
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvi-
kuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikide-
le). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elekt-
rilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada
või ringlusse võtta
APLINKOS APSAUGA
LT
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utili-
zavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įran-
kiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo
vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
LV
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse-
višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā
59
ÇEVRE KORUMA BILGILERI
TR
Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne
atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin
biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkez-
lerine (varsa) iade edin.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
PL
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol-
no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural-
nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo-
wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
СZ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří
proto do domácího odpadu!
Chceme vás tímto požádat, abyste aktivně příspěli k podpoře
ochrany přírodních zdrojů a životního prostředí, a odevzdali ten-
to přístroj na k tomu určených sběrných místech .
UPUTE O ZAŠTITI OKOLIŠAI
HR/BOS
Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga
ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim
aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša,
te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
RU
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ-
тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо-
мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
UA
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних
матеріалів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими
відходами! Тому ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас
у справі економії ресурсів і захисту навколишнього середовища і
здати цей прилад у приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
UPUTSTVO O ZAŠTITI OKOLINE
SK
Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spa-
daju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim
doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine,
te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizovano.
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJA
SI
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske
odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranja-
nju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno
napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvze-
mnih mestih.
INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
RO
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru
care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză,
vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor
naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat
la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.
Съгласно Директивата на ЕС 2002/96/EO относно бракувани
електрически и електронни устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинструментите, които не могат
да се използват повече, трябва да се събират отделно и да
бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване
на съдържащите се в тях вторични суровини.
НАСОКИ ЗА ОПАЗВАНЕ
НА ОКОЛНАТА СРЕДА
BG
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
HU
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat
tartalmaznak, és erre gyelemmel nem tartoznak a háztartási
hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy
a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör-
nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át
az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van
ilyen a környéken.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
GR
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς
δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να
σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενερ-
γά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος
παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης
- εφόσον υπάρχουν.
60
SE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens-
stämmer med följande norm och dokument: EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, enl. bestämmelser och riktlinjerna
2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
FI
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standar-
doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, seuraavien sääntöjen mukaisesti
2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i samsvar med følgende standarder eller standard-
dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-
2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i samsvar med
reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/
EØF.
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmis-
tele standarditele või normdokumentidele: EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ,
2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ.
LV
DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums
atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, EN55014, EN55104, un ir saskaņā ar direktīvām
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN55014, EN55104, in accordance with the
regulations 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС.
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Do-
kumenten übereinstimmt: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/
ЕG, 2004/108/ЕGС.
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normalisés suivants: EN60335-1, EN60335-2-
29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
conforme aux réglementations 2006/42/СEE, 2006/95/
СEE, 2004/108/СEE.
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, de acuerdo con las regulaciones
2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
PT
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
conforme as disposições das directivas 2006/42/СEE,
2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale di-
chiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti nor-
mative e ai relativi documenti: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, in base
alle prescrizioni delle direttive 2006/42/СEE, 2006/95/СEE,
2004/108/СEE.
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgen-
de normen of normatieve documenten: EN60335-1,
EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014,
EN55104, overeenkomstig de bepalingen van de richt-
lijnen 2006/42/ЕEG, 2006/95/ЕEG, 2004/108/ЕEG.
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller
normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i
henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/
EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
61
LT
KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitin-
ka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus:
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, EN55014, EN55104, pagal EEB reglamentų
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. nuostatas.
UA
ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що
справжній виріб відповідає наступним стандартам і
нормативним документам: EN60335-1, EN60335-2-
29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
- згідно із правилами: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
2004/108/EEC.
BG
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният
в раздела «Технически данни» продукт съответства на
следните стандарти и нормативни документи, включи-
телно на техните изменения: EN60335-1, EN60335-2-
29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, - и
Директиви 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностью заявляем, что насто-
ящее изделие соответствует следующим стандартам
и нормативным документам: EN60335-1, EN60335-2-
29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
- согласно правилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
2004/108/EEC.
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller
normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i
henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/
EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
CZ
STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek od-
povídá následujícím normám nebo normativním pod-
kladům: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN55014, EN55104, podle ustanovení
směrnic 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/
EWG.
SK
IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj pro-
izvod usklađen sa sledećim standardima ili standardi-
zovanim dokumentima: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
u skladu sa odredbama smernica 2006/42/EEC,
2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
HU
HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék a következő szabványoknak vagy kötelező ha-
tósági előírásoknak megfelel: EN60335-1, EN60335-2-
29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, a
2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. előírá-
soknak megfelelően.
SI
IZJAVA O USTREZNOSTI
Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z
naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti:
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, EN55014, EN55104, v skladu s predpisi navodil
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
HR
BOS
IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
usklađen sa slijedećim normama i normativnim doku-
mentima: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN55014, EN55104, prema odredbama
smjernica 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/
EWG.
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe proprie răspundere că acest product este
conform cu următoarele standarde sau documente
standardizate: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-
3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, în conformita-
te cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/
EEC.
TR
STANDARDIASYON BEYANI
Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki stan-
dartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu
beyan ederiz: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-
3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, yönetmeliği
hükümleri uyarınca 2006/42/EWG, 2006/95/EWG,
2004/108/EWG.
GR
ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ
Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευα-
σμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστι-
κές συστάσεις: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN55014, EN55104, κατά τις διατάξεις των
κανονισμών της Κοινής Αγοράς
2006/42/
ΕOΚ
, 2006/95/
ΕOΚ
, 2004/108/
ΕOΚ
.
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
62
63
Boзможны изменения
Мoжливi змiни
Подлежи на промяна
/