Hilti HIT-ICE Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по применению химических анкеров Hilti HIT-ICE. Я могу ответить на ваши вопросы о применении, мерах предосторожности и характеристиках различных моделей, таких как HIT-V, HAS, HIS-N и других. В инструкции подробно описаны этапы работы, требования к подготовке отверстий и меры безопасности.
  • Какие меры предосторожности необходимо соблюдать при работе с химическим анкером HIT-ICE?
    Как правильно подготовить отверстие перед использованием химического анкера?
    Какова температура применения химического анкера HIT-ICE?
Hilti HIT-ICE
3
sv
Injekteringssystem för montage i betong.
Läs säkerhetsföreskrifterna, säkerhetsinformationsbladet och produktinformationen före
användning. Läs säkerhetsföreskrifterna och produktinformationen före användning av
tillbehöret.
42 43
Kiinnitysmassa betoniin kiinnittämiseen.
Ennen käyttämistä lue turvallisuusohjeet, käyttöturvallisuustiedote ja tuotetiedot.
Ennen lisävarusteen tai tarvikkeen käyttämistä lue turvallisuusohjeet ja tuotetiedot.
44 45
pl
System mocowania na żywicę w betonie.
Przed zastosowaniem należy zapoznać się z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa,
kartą charakterystyki substancji i informacjami o produkcie. Przed zastosowaniem osprzętu
należy zapoznać się z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i informacjami o produkcie.
46 47
cs
Systém lepicí hmoty pro upevnění do betonu.
Před použitím si přečtěte bezpečnostní předpisy, bezpečnostní list a informace o výrobku.
Před použitím příslušenství si přečtěte bezpečnostní předpisy a informace o výrobku.
48 49
hu
Ragasztóhabarcs-rendszer betonba történő rögzítéshez.
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat, a biztonsági adatlapot és a termék-
információkat. A tartozékok használata előtt olvassa el a biztonsági előírásokat és a
termékinformációkat.
50 51
lt
Rišančiųjų mišinių sistema tvirtinimui betone.
Prieš naudojant, perskaityti saugos instrukcijas, saugos duomenų lapą ir informaciją apie
produktą. Prieš naudojant reikmenis, perskaityti saugos instrukcijas ir informaciją apie
produktą.
52 53
lv
Kombinētā javas sistēma nostiprināšanai betonā.
Pirms lietošanas jāizlasa drošības noteikumi, drošības datu lapa un produkta informācija.
Pirms piederumu lietošanas jāizlasa drošības noteikumi un produkta informācija.
54 55
ru
Система для заполнения связующего состава для крепления в бетоне.
Перед использованием ознакомьтесь с предписаниями по технике безопасности,
сертификатом безопасности и информацией о продукте. Перед использованием
дополнительного приспособления ознакомьтесь с предписаниями по технике
безопасности и информацией о продукте.
56 57
ja
コンクリート用接着系注入方式アンカーシステム
ご使用の前に、「安全上のご注意」、「安全データシート」および「製
品情報」を お読みください。 アクセサリーのご使用の前に、「安全上
のご注意」および「製品情報」を お読みください。
58 59
Hilti HIT-ICE
5
en Dry concrete Water saturated concrete
Threaded rod
Threaded sleeve
Rebar
de Trockener Beton Wassergesättigter Beton
Gewindestange
Gewindehülse
Bewehrungseisen
fr Béton sec Béton saturé d'eau
Tige letée
Douille letée
Armature métallique
it Calcestruzzo secco Calcestruzzo saturo d'acqua
Asta lettata
Manicotto lettato
Ferri di armatura
nl Droog beton Met water verzadigd beton
Draadeind
Schroefmof
Wapeningsstaal
es Hormigón seco Hormigón saturado de agua
Varilla roscada
Manguito roscado
Barras corrugadas para
armado
pt Betão seco Betão saturado de água
Barra roscada
Casquilho roscado
Ferros de armadura
da T⌀r beton Vandmættet beton
Gevindstang
Gevindmuffe
Armeringsjern
no T⌀rr betong Vannmettet betong
Gjengestang
Gjengehylse
Armeringsstål
sv Torrbetong Vattenmättad betong
Skruvstift
Gänghylsa
Armeringsjärn
Kuiva betoni Veden kyllästämä betoni Kierretanko Kierreholkki Raudoitus
pl Beton suchy Beton nasycony wodą
Pręt gwintowany
Tuleja gwintowana
Ocelová výztuž
cs suchý beton mokrý beton
Závitová tyč
Závitová objímka
Oceľová výstuž
hu Száraz beton Vízzel telített beton
Menetes rúd
Menetes hüvely
Betonvas
lt Sausas betonas Šlapias betonas
Srieginis strypas
Srieginė įvorė
Armatūrinis plienas
(Rebar)
lv Sauss betons
Ar ūdeni piesātināts betons Vītņstienis
Vītņotais ieliktnis
Dzelzs armatūra
ru Сухой бетон Водонасыщенный бетон
Резьбовой стержень
Резьбовая втулка
Арматурная сталь
jp 乾式コンクリート 湿式コンクリート
ネジ付きロッド
細型スリーブ
鉄筋
Hilti HIT-ICE
6
en Uncracked concrete Cracked concrete Grout-lled CMU Hammer drilling
Hollow drill bit
de Ungerissener Beton Gerissener Beton
Zementmörtel gefüllter
CMU
Hammerbohren
Hohlbohrer
fr Béton non lézardé Béton lézardé CMU rempli de mortier
Perçage avec
percussion
Foret creux
it
Calcestruzzo non
fessurato
Calcestruzzo
fessurato
CMU riempito di malta di
cemento
Foratura con
percussione
Punta cava
nl
Niet-gescheurd
beton
Gescheurd beton
Cementmortel gevulde
CMU
Boorhameren
Holle boor
es
Hormigón no
surado
Hormigón surado CMU relleno con mortero
Taladro con
percusión
Taladro con broca
hueca y aspiración
pt Betão não ssurado Betão ssurado
CMU preenchido com
argamassa
Perfurar de
martelo
Broca de coroa oca
da Ikke-revnet beton Revnet beton
CMU fyldt med
cementmørtel
Hammerboring
Hulbor
no Ikke sprukket betong Sprukket betong
CMU fylt med
sementmørtel
Hammerboring
Hulbor
sv Ej sprucken betong Sprucken betong
CMU fylld med
cementvälling
Hammarborrning
Rörborr
Ei-lohkeillut betoni Lohkeillut betoni
Sementtilaastilla täytetty
CMU
Poraus iskulla
Onteloterä
pl nepopraskaný beton popraskaný beton
Jednostka CMU wypełniona
zaprawą cemento
vrtání
spříklepem
Dutý vrták
cs Betón bez trhlín Betón strhlinami
CMU plněný cementovou
maltou
Vŕtanie
spríklepom
Dutý vrták
hu repedezettlen beton repedezett beton
CMU
cementhabarcstöltéssel
Ütvefúrás Üreges fúrószár
lt
Nesutrūkinėjęs
betonas
Sutrūkinėjęs
betonas
Cemento skiedinys su
užpildu CMU
Smūginis
gręžimas
Tuščiaviduriai gręžimo
lv Nesaplaisājis betons Saplaisājis betons
Ar cementa javu pildīts
CMU
Triecienurbšana Dobais urbis
ru
Нерастрескавшийся
бетон
Растрескавшийся
бетон
Блок CMU, заполненный
цементным раствором
Ударное
сверление
Пустотелый бур
jp
亀裂のない
コンクリート
亀裂の入った
コンクリート
セメントモルタルを
充填した CMU
打撃穿孔 ホロールビ
Hilti HIT-ICE
7
t
work
t
cure
en cartridge temperature Temperature of concrete
Working time Curing time
de Kartuschentemperatur Temperatur des Betons
Verarbeitungszeit Aushärtezeit
fr
Température de la
cartouche
Température du béton
Temps de manipulation Temps de durcissement
it
Temperatura della
cartuccia
Temperatura del
calcestruzzo
Tempo di lavorazione Tempo di indurimento
nl Patroontemperatuur Temperatuur van het beton
Verwerkingstijd Uithardingstijd
es
Temperatura del cartucho
Temperatura del hormigón
Tiempo de ajuste Tiempo de fraguado
pt Temperatura do cartucho Temperatura do betão
Tempo de trabalho Tempo de cura total
da Patrontemperatur Betonens temperatur
Bearbejdningstid Hærdningstid
no Patrontemperatur Betongens temperatur
Bearbeidingstid Herdetid
sv Patrontemperatur Betongens temperatur
Bearbetningstid Härdningstid
Patruunan lämpötila Betonin lämpötila
Käsittelyaika Kovettumisaika
pl Temperatura ładunku Teplota betonu
doba zpracovatelnosti doba vytvrzení
cs Teplota kartuše Teplota betónu
Čas spracovania Čas na vytvrdnutie
hu Patronhőmérséklet A beton hőmérséklete
Feldolgozhatósági idő Kikeményedési idő
lt Pakuotės temperatūra Betono temperatūra
Stingimo trukmė Kietėjimo trukmė
lv Patronas temperatūra Betona temperatūra
Apstrādes laiks Sacietēšanas laiks
ru Температура капсулы Температура бетона
Время схватывания Время отвердевания
jp 空包温度
コンクリート
の温度
ゲル状
時間
硬化時間
Hilti HIT-ICE
56
Система для заполнения связующего состава для крепления в бетоне
Hilti HIT-ICE
Содержит: дибензоилпероксид(B), 2-ethylhexyl benzoate (B), гидроксипропилметакрилат(A)
(B) (A, B) (B) (B)
Опасно
H242 При чрезмерном нагреве возможно возгорание. (B)
H317
Может вызывать аллергическую кожную реакцию. (A,B)
H319 Вызывает серьезное раздражение глаз. (A,B)
H360 Может нанести ущерб плодовитости или нерожденному ребенку. (B)
H410 Весьма токсично для водных организмов с долгосрочными последствиями. (B)
H412 Вреден для водных организмов, возможны долговременные отрицательные
последствия для водной среды.(A)
P210 Держать вдали от источников тепла/искр/открытого огня/нагретых поверхностей.
Не курить.
P262 Избегать попадания в глаза, на кожу или на одежду.
P280 Пользоваться защитными перчатками/защитной одеждой/средствами защиты
глаз.
P302 + P352 ПРИ ПОПАДАНИИ НА КОЖУ: промыть большим количеством воды с мылом.
P305 + P351 + P338 ПРИ ПОПАДАНИИ В ГЛАЗА: осторожно промыть глаза водой в течение
нескольких минут. Снять контактные линзы, если вы пользуетесь ими и если это
легко сделать. Продолжить промывание глаз.
P333 + 313 При раздражении кожи или появлении сыпи: обратиться к врачу.
P337 + 313 Если раздражение глаз продолжается: обратиться к врачу.
Указания по утилизации
Пустые капсулы:
▶ Оставить смеситель навинченным и утилизировать согласно национальным предписаниям по сбору и
утилизации упаковок с маркировкой Grüner Punkt.
▶ Или код отходов по EAK: 150102 Упаковки из полимерных материалов
Полные/частично заполненные капсулы:
▶ Утилизировать в соответствии с действующими нормами как отходы, подлежащие специальной обработке.
Код отходов по EAK: 08 04 09* Остатки адгезивов и герметиков, содержащие органические растворители/
опасные вещества.
Или код отходов по EAK: 20 01 27* Краски, типографские краски, клеящие вещества и синтетические
смолы, содержащие опасные вещества.
Емкость: 296мл/10,0 жидк.унц.. Масса: 470г/16,6унц.
Hilti HIT-ICE
57
Информация о продукте
Храните и передавайте данную инструкцию по применению другим лицам всегда вместе с продуктом.
Перед началом работ ознакомьтесь с информацией из сертификата безопасности.
Проверьте срок годности (месяц/год) на этикетке. Не используйте продукт после истечения указанного срока
годности.
Температура капсулы во время использования: от –23°C до +32°C/от –10°F до +90°F.
Температура основания во время установки: от –23°C до +32°C/от –10°F до +90°F.
Условия транспортировки и хранения: хранить в прохладном, сухом и темном месте при температуре
5–25°C/41–77°F.
При использовании, описание которого в настоящей инструкции по применению не приводится или выходит за
рамки, указанные в спецификации, обращайтесь в Hilti.
Не использованные до конца пленочные капсулы можно использовать в течение четырех недель. Для этого
оставьте навинченный смеситель на капсуле и храните капсулу в соответствии с инструкциями. При повторном
использовании упаковки наверните новый смеситель и снова удалите первичный раствор, как описано в
пункте8.
УВЕДОМЛЕНИЕ
При неправильном обращении возможно разбрызгивание раствора.
Во время работы носите защитные очки, защитные перчатки и рабочую одежду!
Не начинайте выдавливание без навинченного смесителя!
Перед выдавливанием новой капсулы навинтите новый смеситель. Убедитесь в том, что смеситель привинчен
плотно.
Используйте только входящий в комплект поставки состава смеситель (HIT-M2). Ни в коем случае не меняйте
смеситель.
Ни в коем случае не используйте поврежденные капсулы.
Плохое крепление/отсутствие фиксации крепления вследствие неудовлетворительной очистки отверстия.
Пустотелые буры Hilti TE-CD и TE-YD необходимо использовать в сочетании с правильно подключенным
пылесосом Hilti, модель и мощность всасывания которого (объемная скорость потока) соответствуют
указанным в таблице информации о дополнительных принадлежностях.
Перед инъецированием следует очистить отверстия от буровой крошки, пыли, воды, льда, масла, смазки или
других загрязнений.
Продувка: продувайте отверстие воздухом, очищенным от масла, до выхода из отверстия воздуха без пыли.
Очистка с помощью ершика: прочищайте отверстие только стальным ершиком подходящего размера. При
очистке отверстия ершиком должно ощущаться сопротивление; в противном случае диаметр ершика является
недостаточным – используйте ершик большего диаметра.
Во избежание появления воздушных пузырей убедитесь в том, что заполнение отверстия происходит от его
основания.
При необходимости используйте удлинители, чтобы доставать до основания отверстия.
При выполнении работ над головой используйте дополнительное приспособление HIT-SZ и будьте особенно
внимательны при установке (вводе) крепежного элемента. Из отверстия могут выходить излишки раствора.
Убедитесь в том, что раствор не попадает на пользователя.
Несоблюдение указаний может привести к отсутствию фиксации крепления!
ru
Hilti не несёт ответственность за повреждения, вызванные следующими обстоятельствами:
нарушение предписанных условий хранения и транспортировки;
несоблюдение указаний инструкции по применению и установочных данных, неправильное
использование;
неправильный расчёт анкерного крепления, недостаточная несущая способность основания;
другие факторы, которые неизвестны Hilti или не входят в сферу ответственности Hilti (например
использование продуктов другого производителя).
/