Metabo SB 660 Инструкция по применению

Категория
Беспроводные перфораторы (ударные дрели)
Тип
Инструкция по применению
104
РУССКИЙ
RU
1 Декларация о соответствии
2 Использование по назначению
3 Общие указания по технике
безопасности
4 Специальные указания по технике
безопасности
5 Обзор
6 Особенности инструмента
7 Ввод в эксплуатацию
7.1 Установка рукоятки
8 Эксплуатация
8.1 Перестановка ограничителя
глубины сверления
8.2 Включение/выключение
8.3 Предварительный выбор частоты
вращения
8.4 Выбор скорости
8.5 Переключение между сверлением
и ударным сверлением
8.6 Выбор направления вращения
8.7 Замена рабочего инструмента /
быстрозажимной патрон Futuro Top
8.8 Замена рабочего инструмента /
быстрозажимной патрон
Futuro Plus
8.9 Замена рабочего инструмента /
патрон с зубчатым венцом
8.10 Функция "контакт"
8.11 Импульсный режим
8.12 Ограничение крутящего момента
8.13 Снятие сверлильного патрона
9 Советы и рекомендации
10 Техническое обслуживание
11 Устранение неисправностей
12 Принадлежности
13 Ремонт
14 Защита окружающей среды
15 Технические характеристики
Мы с полной ответственностью заявляем, что
этот продукт соответствует нормам и
директивам, указанным на с. 2.
Инструмент предназначен для сверления без
удара металла, древесины, пластика и других
подобных материалов, а также для ударного
сверления бетона, камня и т. п. Инструмент
может быть использован также для нарезания
резьбы и заворачивания шурупов
(кроме SB 660).
За ущерб, возникший в результате
использования не по назначению,
ответственность несет только пользователь.
Необходимо соблюдать общепринятые
правила по технике безопасности, а также
указания, приведенные в данной инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– Для снижения
риска травмирования прочитайте
данное руководство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочитайте все
указания по технике безопасности и
соответствующие инструкции!
Невыполнение приведенных ниже инструкций
и указаний по технике безопасности может
привести к поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или к получению
тяжелых травм.
Сохраните все инструкции и указания по
технике безопасности для будущего
владельца электроинструмента.
Перед использованием электроинструмента
внимательно полностью прочитайте
прилагаемые указания по технике
безопасности и инструкцию по использованию.
Сохраните все прилагаемые документы и
передавайте электроинструмент другим лицам
только вместе с ними.
Оригинальное руководство по эксплуатации
Уважаемый покупатель! Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив
электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно
тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления
качеством продукции Metabo. Но долговечность электроинструмента в большой степени зависит
от Вас. Обратите внимание на информацию, приведенную в этой инструкции по использованию и
в прилагаемых документах. Чем бережнее Вы обращаетесь с электроприбором Metabo, тем
дольше он будет надежно служить Вам.
Содержание
1 Декларация о
соответствии
2 Использование по
назначению
3 Общие указания по
технике безопасности
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 104 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13
РУССКИЙ
105
RU
Для Вашей собственной
безопасности и безопасной
эксплуатации электроинструмента
обратите внимание на места в
тексте, обозначенные этим символом!
При работе с ударными дрелями надевайте
наушники.
Воздействие шума может привести
к потере слуха.
Эксплуатируйте инструмент с
дополнительной рукояткой, входящей в
комплект поставки.
Потеря контроля над
инструментом может стать причиной
получения травм.
При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводки или сетевого кабеля
самого электроинструмента держите
инструмент только за изолированные
поверхности.
Контакт с токопроводящим
кабелем может вызвать подачу напряжения
на металлические части инструмента и стать
причиной удара током.
Для выполнения работ по регулировке или
техническому обслуживанию вынимайте
сетевую вилку из розетки.
Не допускайте непреднамеренного пуска:
всегда снимайте блокировку с выключателя,
если вилка была вынута из розетки или если
произошел сбой в подаче тока. Не требуется
при наличии электроники VTC (защита от
повторного пуска).
Убедитесь (например, с помощью металло-
искателя), что в том месте, где будут
производиться работы,
не проходят линии
электро-, водо- и газоснабжения
.
Не прикасайтесь к вращающимся деталям!
Удаляйте опилки и т. п. только после полной
остановки электроинструмента.
Предохранительная муфта Metabo S-automatic
При срабатывании предохранительной муфты
незамедлительно выключайте инструмент!
Соблюдайте осторожность при сложном
завинчивании (завинчивание шурупов с
метрической или дюймовой резьбой в сталь)!
Головка винта может быть сорвана или на
рукоятке может возникнуть высокий
реактивный крутящий момент.
Пыль, возникающая при обработке
материалов, содержащих свинец, некоторых
видов древесины, минералов и металлов,
может представлять собой опасность для
здоровья. Прикосновение или вдыхание
частиц такой пыли может стать причиной
появления аллергических реакций и/или
заболеваний дыхательных путей.
Некоторые виды пыли (например пыль,
возникающая при обработке дуба или бука)
считаются канцерогенными, в особенности в
сочетании с дополнительными материалами,
используемыми для обработки древесины
(соли хромовой кислоты, средства защиты
древесины). Обработка материалов с
содержанием асбеста должна выполняться
только специалистами.
- По возможности используйте подходящий
пылеотсасывающий аппарат.
- Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей
зоны.
- Рекомендуется надевать респиратор с
фильтром класса P2.
Соблюдайте действующие национальные
предписания по обработке материалов.
Обрабатываемые детали небольшого размера
должны быть зафиксированы (например,
зажаты в тисках или закреплены на рабочем
столе с помощью струбцин) таким образом,
чтобы при сверлении они не были захвачены
сверлом.
См. с. 3 (на развороте).
1 Патрон с зубчатым венцом *
2 Быстрозажимной патрон Futuro Plus *
3 Быстрозажимной патрон Futuro Top *
4 Ограничитель глубины сверления
5 Переключатель для выбора скорости
6 Переключение между сверлением и
ударным сверлением
7 Индикатор функции "контакт" *
8 Кнопка включения/выключения
функции "контакт" *
9 Установочное колесико импульсного
режима *
10 Электронный сигнальный индикатор *
11 Стопорная кнопка
12 Установочное колесико для
предварительного выбора частоты
вращения *
13 Нажимной переключатель
14 Переключатель направления
вращения *
15 Гнездо для хранения сверл *
16 Рукоятка/обрезиненная рукоятка*
* в зависимости от комплектации
Предохранительная муфта
Metabo S-automatic:
4 Специальные указания
по технике безопасности
бзор
6 Особенности
инструмента
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 105 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13
106
РУССКИЙ
RU
В случае заклинивания или заедания бит
двигатель останавливается. Тем не менее, в
связи с возможным возникновением отдачи
при работе всегда держите инструмент двумя
руками за рукоятки, принимайте более
устойчивое положение и будьте внимательны
при выполнении работы.
Отключающие угольные щетки:
При полном износе угольных щеток инструмент
автоматически отключается.
При наличии VTC-электроники: светодиод
предупреждает о том, что угольные щетки
почти полностью изношены.
Защита от повторного пуска при наличии
VTC-электроники:
(SBE 1010 Plus)
Защита от повторного пуска предотвращает
непреднамеренный пуск инструмента после
повторного подключения к сети и при
возобновлении подачи питания после сбоя.
Индикатор защиты от перегрузок при
наличии VTC-электроники:
(SBE 1010 Plus)
Индикатор защиты от перегрузок
предупреждает о перегрузке инструмента.
Импульсный режим Metabo:
(SBE 85, SBE 850 Impuls)
Для простого завинчивания и вывинчивания
плотно сидящих шурупов, даже поврежденных.
Для предотвращения увода сверла в момент
начала сверления без кернения при сверлении
в керамической плитке, алюминиевых или
других материалах.
Электронное ограничение крутящего
момента:
(SBE 85, SBE 850 Impuls)
При завинчивании небольших шурупов и
нарезании резьбы метчиком небольшого
диаметра крутящий момент можно ограничить
значением, соответствующим характеру
выполняемых работ.
Функция "контакт" Metabo:
(SBE 850 Contact)
Для безопасного сверления в стенах с
проложенной проводкой. Как только рабочий
инструмент касается проводящего,
заземленного материала или сетевой
проводки, инструмент сразу же отключается.
Перед вводом в эксплуатацию
проверьте, соответствуют ли
напряжение и частота сети, указанные на
заводской табличке, параметрам сети
электропитания.
Для обеспечения надежности
фиксации сверлильного патрона:
после первого сверления (правое вращение)
затяните с помощью отвертки стопорный
винт внутри патрона (в случае наличия /
в зависимости от модели). Левая резьба!
(см. раздел 8.13)
7.1 Установка рукоятки
Из соображений безопасности всегда
применяйте рукоятку, входящую в
комплект поставки.
Откройте зажимное кольцо поворотом
рукоятки (16) влево. Насадите рукоятку на
зажимную шейку инструмента. Вставьте
ограничитель глубины сверления (4). Надежно
затяните рукоятку под нужным углом в
зависимости от характера работ.
8.1 Перестановка ограничителя глубины
сверления
Открутите рукоятку (16). Установите
ограничитель глубины сверления (4) на нужную
глубину и снова надежно затяните рукоятку.
8.2 Включение/выключение
Для включения инструмента нажмите
нажимной переключатель (13).
Частоту вращения можно отрегулировать на
переключателе (кроме SB 660).
Благодаря электронному плавному пуску
частота вращения инструмента постепенно
увеличивается, пока не достигнет
предварительно заданного значения
(SBE 1010 Plus, SBE 85, SBE 850 Impuls,
SBE 850 Contact).
Для непрерывной работы нажимной
переключатель можно зафиксировать с
помощью стопорной кнопки (11). Для
выключения нажмите нажимной
переключатель повторно.
При непрерывной работе инструмент
продолжает работать, даже если он
будет вырван из руки. Поэтому всегда
крепко держите инструмент двумя руками
за рукоятки, принимайте более устойчивое
положение и будьте внимательны при
выполнении работы.
8.3 Предварительный выбор частоты
вращения
(кроме SB 660)
На установочном колесике (12) выберите
максимальную частоту вращения.
7 Ввод в эксплуатацию
8 Эксплуатация
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 106 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13
РУССКИЙ
107
RU
Рекомендуемые значения частоты вращения
для сверления см. на с. 4.
8.4 Выбор скорости
Выберите нужную скорость поворотом
переключателя (5).
Переключение производите только во время
работы инструмента по инерции после
выключения (на короткое время включите/
выключите).
1. скорость
(низкая частота вращения,
высокий крутящий момент),
например, для завинчивания
шурупов, сверления
2. скорость
(высокая частота вращения),
например, для сверления, ударного
сверления
8.5 Переключение между сверлением и
ударным сверлением
Выберите нужный режим работы с помощью
переключателя (6).
Сверление
Ударное сверление
Для работы в режиме ударного сверления
выбирайте высокую частоту вращения.
Переключатель (5) установите на .
Сверление и ударное сверление производите
только при правом вращении.
8.6 Выбор направления вращения
(кроме SB 660)
Переключение направления вращения
(14) производите только при
неработающем электродвигателе.
Выбор направления вращения:
R = правое вращение
L = левое вращение
Сверлильный патрон должен быть
надежно навинчен на шпиндель, а
стопорный винт внутри патрона (в случае
наличия / в зависимости от модели) должен
быть затянут с помощью отвертки. (Левая
резьба!) В противном случае при левом
вращении (например, при завинчивании
шурупов) возможно его отвинчивание.
8.7 Замена рабочего инструмента /
быстрозажимной патрон
Futuro Top (3)
Вставьте инструмент. Удерживая стопорное
кольцо (a), другой рукой с усилием поверните
гильзу (b) до упора. Чтобы открыть патрон,
удерживая стопорное кольцо (a), поверните
гильзу (b) в противоположном направлении.
8.8 Замена рабочего инструмента /
быстрозажимной патрон
Futuro Plus (2)
Вставьте инструмент. Удерживая стопорное
кольцо (a), другой рукой поворачивайте гильзу
(b) в направлении "GRIP, ZU" до момента
преодоления ощутимого механического
сопротивления.
Внимание! Сменный инструмент в данный
момент еще не зажат!
Продолжайте
вращение с усилием (
при этом должны быть
слышны щелчки
) до упора -
только теперь
инструмент зажат
надежно
.
Инструмент с хвостовиком из мягкого
материла необходимо подтягивать после
непродолжительного сверления.
Открытие патрона:
Удерживая стопорное кольцо (a), другой рукой
поворачивайте гильзу (b) в направлении "AUF,
RELEASE".
Указание:
Потрескивание, которое может
быть слышно после открытия патрона
(обусловлено конструкцией), устраняется
вращением гильзы в противоположном
направлении.
b
a
a
b
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 107 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13
108
РУССКИЙ
RU
Если патрон затянут слишком сильно:
Выньте вилку из розетки. Удерживая патрон
гаечным ключом за головку, гильзу (b) с
усилием поверните в направлении "AUF,
RELEASE".
8.9 Замена рабочего инструмента /
патрон с зубчатым венцом (1)
Закрепление инструмента:
Вставьте инструмент и с помощью ключа
патрона равномерно затяните его во всех трех
отверстиях.
Снятие инструмента:
С помощью ключа откройте патрон с зубчатым
венцом и снимите инструмент.
8.10 Функция "контакт"
(SBE 850 Contact)
Для включения функции "контакт" нажмите на
кнопку (8).
При необходимости функцию "контакт" можно
отключить, например, для сверления стальных
балок или стен с арматурой, с помощью кнопки
(8).
Индикатор функции "контакт" (7)
информирует о состоянии на данный момент:
Зеленый:функция "контакт" включена.
Красный :инструмент отключился, так как был
задет проводящий, заземленный
материал или сетевая проводка.
Немедленно выньте инструмент со
сверлом из отверстия и примите меры
с целью устранения возможного
повреждения, воспользовавшись услугами
специалиста.
Aus: функция "контакт" отключена.
8.11 Импульсный режим
(SBE 85, SBE 850 Impuls)
Отрегулируйте положение установочного
колесика (9).
импульсный режим включен постоянно
+ импульсный режим выключен
(для сверления)
Рекомендуемые настройки для завинчивания
шурупов, например, в древесину (легкое
завинчивание):
8.12 Ограничение крутящего момента
(SBE 85, SBE 850 Impuls)
При достижении предварительно выбранного
крутящего момента электродвигатель
останавливается. Отрегулируйте положение
установочного колесика (9). (Положения 1 - 6).
1 При достижении низкого крутящего
момента электродвигатель
останавливается.
6 При достижении высокого крутящего
момента электродвигатель
останавливается.
8.13 Снятие сверлильного патрона
Быстрозажимной патрон Futuro Top (3)
Открутите патрон с помощью двух гаечных
ключей.
Быстрозажимной патрон Futuro Plus (2)
Выкрутите стопорный винт. Левая резьба!
3x
ø
4,0
B2
4,5
B3
5,0
C3
6,0
C4
8,0
D5
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 108 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13
РУССКИЙ
109
RU
Зафиксируйте сверлильный шпиндель с
помощью гаечного ключа. Ослабьте патрон,
легко ударив резиновым молотком по
закрепленному шестигранному ключу и
открутите патрон.
Сверлильный патрон с зубчатым венцом
(ЗВП) (1)
Выкрутите стопорный винт. Левая резьба!
Зафиксируйте сверлильный шпиндель с
помощью гаечного ключа. Ослабьте патрон,
легко ударив резиновым молотком по
вставленному ключу патрона и открутите
патрон.
При сверлении глубоких отверстий
периодически извлекайте сверло из отверстия
и удаляйте минеральную пыль или опилки.
Сверлите кафельную плитку и другие хрупкие
материалы без удара. Импульсный режим (SBE
85, SBE 850 Impuls) включайте для
предотвращения увода сверла в момент
начала сверления без кернения.
Для завинчивания шурупов сверлильный
патрон можно снять. Отверточную биту
вставляйте прямо в шестигранник шпинделя.
Бита будет удерживаться установленной
зажимной втулкой.
Для нарезания резьбы (кроме SB 660) метчик
нужно слегка смазать. Установите низкую
частоту вращения и скорость . Нарезайте
резьбу в режиме правого вращения, после
остановки выкручивайте метчик в режиме
левого вращения.
Очистка быстрозажимного сверлильного
патрона:
после длительной эксплуатации установите
сверлильный патрон вертикально отверстием
вниз и несколько раз полностью откройте и
закройте его. Накопившаяся пыль будет
высыпаться из отверстия. Рекомендуется
регулярное нанесение чистящего средства в
аэрозольной упаковке на кулачки патрона и на
отверстия кулачков.
Если нажимной переключатель (13) не
нажимается, проверьте, переведен ли
переключатель направления вращения (14) до
упора в положение R или L (кроме SB 660).
SBE 85, SBE 850 Impuls: Если на включенном
инструменте установочное колесико (9)
импульсного режима устанавливается на
ограничение крутящего момента, инструмент
автоматически отключается. Выключите и
снова включите инструмент.
Электронный сигнальный индикатор (10)
(SBE 1010 Plus)
Частое мигание - защита от повторного пуска
При возобновлении подачи электропитания
после его отключения в целях безопасности не
производится автоматический пуск
включенного в сеть инструмента. Для
дальнейшего использования инструмент нужно
выключить и снова включить.
Редкое мигание - износ угольных щеток
Произошел почти полный износ угольных
щеток. При износе угольных щеток инструмент
автоматически отключается. Произведите
замену угольных щеток в сервисной службе.
9 Советы и рекомендации
10 Техническое
обслуживание
11 Устранение
неисправностей
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 109 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13
110
РУССКИЙ
RU
Непрерывное горение - перегрузка
В случае длительной перегрузки инструмента
ограничивается потребляемая мощность, что
позволяет избежать дальнейшего
недопустимого нагрева электродвигателя.
f
Используйте только оригинальные
принадлежности Metabo.
Если у Вас возникнет необходимость в
принадлежностях, просим обращаться в Вашу
торговую организацию.
Для выбора нужной принадлежности сообщите
в Вашу торговую организацию точный тип
Вашего электроинструмента.
См. с. 4.
A Метабокс
B Угловая насадка для сверления и
завинчивания шурупов
C Гибкий вал
D Опорные тарелки из резины
E Полотняные шлифовальные накладки
F Сверлильная стойка (опора инструмента
поворачивается на 360°.)
G Фрезеровально-сверлильная стойка
(стойка с зубчатой рейкой и
направляющим пазом)
H Станочные тиски
I Кисточная проволочная крацовка
J Чашечная щетка из стальной проволоки
K Круглая проволочная крацовка
L Зажимная втулка для бит
Полный ассортимент принадлежностей
смотрите на сайте www.metabo.com или в
главном каталоге.
К ремонту электроинструмента допускаются
только квалифицированные электрики!
Для ремонта электроинструмента
производства Metabo отправьте его по адресу
из списка запасных частей.
К инструменту приложите краткое описание
установленной неисправности.
Упаковки изделий Metabo полностью пригодны
для переработки и вторичного использования.
Отслужившие свой срок электроинструменты
и принадлежности содержат большое
количество ценных сырьевых и полимерных
материалов, которые также могут быть
направлены на повторную переработку.
Инструкция по использованию напечатана на
бумаге, отбеленной без применения хлора.
Только для стран ЕС: не утилизируйте
электроприборы и электроинструменты
вместе с бытовыми отходами! Согласно
европейской директиве 2002/96/EG об
использовании старых электроприборов и
электронного оборудования и
соответствующим национальным нормам
бывшие в употреблении электроприборы и
электроинструменты подлежат раздельной
утилизации с целью их последующей
экологически безопасной переработки.
Пояснения к данным, указанным на с. 2.
Оставляем за собой право на технические
изменения.
P
1
= номинальная мощность
P
2
= выходная мощность
n
1
*
1
= частота вращения холостого хода
n
2
*
1
= частота вращения под нагрузкой
ø макс = максимальный диаметр сверла
s макс = максимальная частота ударов
b = диапазон зажима сверлильного
патрона
G = резьба сверлильного шпинделя
H = сверлильный шпиндель с
внутренним шестигранником
m = масса
D = диаметр шейки зажима
Суммарное значение вибрации (векторная
сумма трех направлений) рассчитывается в
соответствии со стандартом EN 60745:
a
h, ID
= эмиссионное значение вибрации
(Ударное сверление по бетону)
K
h,ID
= коэффициент погрешности
(вибрация)
12 Принадлежности
13 Ремонт
14 Защита окружающей
среды
15 Технические
характеристики
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 110 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13
РУССКИЙ
111
RU
Указанный в данной инструкции уровень
вибрации измерен с помощью стандартного
метода, определенного EN 60745, и может
использоваться для сравнения
электроинструментов друг с другом. Он также
подходит для предварительной оценки
нагрузки, обусловленной вибрацией.
Указанный уровень вибрации действителен
для основных сфер использования
электроинструмента. Если же
электроинструмент используется в других
целях, с другим сменным инструментом или
нерегулярно проходит техническое
обслуживание, уровень вибрации может
заметно отличаться. Это может стать
причиной значительного увеличения нагрузки,
обусловленной вибрацией, в течение всего
времени работы.
Для точной оценки нагрузки, обусловленной
вибрацией, следует учитывать также время, в
течение которого электроинструмент был
выключен или же был включен, но фактически
не использовался. Это может значительно
уменьшить нагрузку, обусловленную
вибрацией, в течение всего времени работы.
Примите дополнительные меры безопасности
для защиты персонала от воздействия
вибрации: регулярно проводите техническое
обслуживание электроинструмента и сменного
инструмента, следите за тем, чтобы руки не
переохлаждались, правильно
организовывайте рабочий процесс.
Уровень шума по типу A:
L
pA
= уровень звукового давления
L
WA
= уровень звуковой мощности
K
pA
, K
WA
= коэффициент погрешности
(уровень шума)
Надевайте защитные наушники!
Значения получены в соответствии со
стандартом EN 60745.
*1 Инструмент моделей Impuls и Contact:
мощные высокочастотные помехи могут
вызывать отклонения частоты вращения на
величину до 20%. Однако после исчезновения
помех частота вращения снова приходит в
норму.
Приведенные технические характеристики
содержат допуски (в соответствии c
действующим стандартом).
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 111 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Metabo SB 660 Инструкция по применению

Категория
Беспроводные перфораторы (ударные дрели)
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ