Bauknecht KGNF 20P A3+ IN Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Здоровье и безопасность,
Использованиеиуход,Установка
www.bauknecht.eu/register
2
 ...........................................................................3
RU
3
РУССКИЙ
  ,
  , 
      BAUKNECHT.
Для получения более полной технической поддержки зарегистрируйте
ваш прибор на www.bauknecht.eu/register
Указатель
Здоровье и безопасность
   ......................................................................4
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
   ..........................................................................6
Использование и уход
  ....................................................................................7
ПРИБОР ...................................................................................................7
  ...................................................................................8
ДВЕРЦА ...................................................................................................9
ОСВЕЩЕНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА ............................................................................9
ПОЛКИ ....................................................................................................9
ВЕНТИЛЯТОР И АНТИБАКТЕРИАЛЬНЫЙ ФИЛЬТР ..........................................................9
ХОЛОДИЛЬНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ С СИСТЕМОЙ NO-FROST .....................................................9
МОРОЗИЛЬНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ С СИСТЕМОЙ NO-FROST ....................................................10
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ......................................................................................10
  ...........................................................................11
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ...............................................................................11
УСТАНОВКА ..............................................................................................11
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ .........................................................................12
ФУНКЦИИ ................................................................................................12
СОВЕТЫ ПО ХРАНЕНИЮ ПРОДУКТОВ .....................................................................17
ЕСЛИ ПРИБОР НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ........................................................................21
   .........................................................................................22
   ,  ..................................................23
ЗВУКИ ПРИ РАБОТЕ ПРИБОРА ............................................................................23
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ...............................................................24
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ...................................................................26
Установка ..............................................................................................27
4
  
  
Перед началом использования
прибора внимательно прочтите
настоящую инструкцию по
безопасности.
Сохраняйте ее для возможности
обращения в будущем.
В настоящей инструкции и на самом
приборе содержатся важные
указания по безопасности. Ихнеоб
-
ходимо выполнять постоянно.
Изготовитель снимает с себя любую
ответственность за несоблюдение
данной инструкции по
безопасности, ненадлежащее
использование прибора или
неправильные настройки на панели
управления.
  
Не допускайте к прибору детей
раннего (0-3 лет) и дошкольного
(3-8 лет) возраста без постоянного
наблюдения взрослых.
Дети, начиная с 8-летнего возраста,
лица с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями и лица, не имеющие
достаточных знаний и навыков,
могут пользоваться прибором
только под присмотром или после
того, как получат указания по
безопасному использованию и
осознают имеющиеся опасности.
Непозволяйте детям играть с
прибором. Дети не должны
осуществлять уход за прибором и
его чистку без надзора со стороны
взрослых.


Данный прибор предназначен
только для бытового
непрофессионального применения.
Не используйте прибор на
открытом воздухе.
Не храните взрывоопасные или
огнеопасные предметы (такие как
аэрозольные баллончики), не
размещайте и не используйте
внутри прибора или вблизи от него
бензин и другие легковоспламеня
-
ющиеся вещества: это может
привести к пожару при случайном
включении прибора.
: Для включения
прибора не допускается
использование внешнего таймера
или системы дистанционного
управления.
Данный прибор предназначен для
использования в домашних и
приближенных к ним условиях,
такихкак:
– кухни для работников на фабриках,
вофисах и других организациях;
– загородные гостевые дома, а также
для клиентов в отелях, мотелях и
других помещениях гостиничного
типа;
– мини-отели;
– выездное питание и другие сферы,
не связанные с розничной торговлей.
Лампа, используемая в приборе,
специально предназначена для
электробытовых приборов и
непригодна для освещения
помещений (Регламент Комиссии ЕС №
244/2009).
Прибор предназначен для работы в
помещениях с температурой, лежащей
в приведенном ниже интервале,
взависимости от климатического
класса, указанного на паспортной
табличке. Прибор может не работать
надлежащим образом, если он
длительное время находился при
температуре, выходящей за пределы
допустимого интервала.
Климат. класс Окр. T. (°C)
SN от 10 до 32
N от 16 до 32
ST от 16 до 38
T от 16 до 43
Прибор не содержит
хлорфторуглероды (CFC).
Вхолодильном контуре используется
R600a (HC).
Для приборов с изобутаном (R600a):
изобутан представляет собой
природный газ, не оказывающий
вредного воздействия на окружающую
среду, но являющийся горючим.
В связи с этим необходимо избегать
повреждения трубок холодильного
контура. В случае повреждения трубок
примите меры по удалению хладагента
из холодильного контура.
: Избегайте повреждения
трубок холодильного контура
прибора.
: Не закрывайте
вентиляционные отверстия на корпусе
прибора и на мебели для встраивания.
Поддерживайте их в чистоте.
: Не используйте
механические, электрические или
химические средства для ускорения
процесса оттаивания кроме тех,
которые рекомендованы
производителем.
: Не используйте и не
помещайте электрические устройства
внутрь отделений прибора, за
исключением устройств,
рекомендованных изготовителем.
: Льдогенераторы
идиспенсеры для воды, не
подключенные непосредственно к
системе водоснабжения, следует
наполнять только питьевой водой.
: Льдогенераторы и/или
диспенсеры для воды следует
подсоединять к сетям,
распределяющим питьевую воду с
давлением в диапазоне от 0,17 до
0,81МПа (от 1,7 до 8,1 бар).
Не проглатывайте содержимое
(нетоксичное) аккумуляторов холода
(присутствуют в некоторых моделях).
Не ешьте кубики льда или фруктовый
лед непосредственно из морозилки,
так как это может вызвать холодовые
травмы.
Если конструкция крышки
вентилятора предусматривает
установку воздушного фильтра,
ондолжен находиться на своем месте
во время работы холодильника.
Не ставьте в морозильное
отделение стеклянные емкости с
жидкостью: они могут лопнуть.
Не загораживайте вентилятор
(приналичии) продуктами.
После помещения продуктов в
холодильник убедитесь, что дверцы
закрываются правильным образом
(в особенности, дверца
морозильного отделения).
Если уплотнитель поврежден, его
следует заменить как можно
быстрее.
Используйте холодильное
отделение только для хранения
свежих продуктов, а морозильное
отделение — для хранения
замороженных и замораживания
RU
5
свежих продуктов, а также для
изготовления льда.
Не допускайте, чтобы продукты без
упаковки касались внутренних
стенок холодильного и
морозильного отделения.
Приборы могут быть оборудованы
специальными отделениями
(FreshFood Compartment, Zero
Degree Box и т.п.).
Если иного не указано в
специальной инструкции к
изделию, эти отсеки можно вынуть
без нарушения исходных
показателей прибора.
В качестве порообразующего
вещества в пеноизоляции
используется С-пентан, являющийся
горючим газом.

Установка и ремонт должны
выполняться квалифицированным
специалистом в соответствии с
инструкциями изготовителя и
местными правилами безопасности.
Запрещается ремонтировать или
заменять части прибора, за
исключением случаев, особо
оговоренных в руководстве по
эксплуатации.
Дети не должны участвовать
воперациях установки.
Недопускайте детей к прибору
вовремя установки. Держите
упаковочные материалы
(пластиковые пакеты, пенопласт и
т.п.) вне доступа детей во время и
после установки.
Для перемещения и установки
прибора требуется участие двух
или более человек. При распаковке
и установке прибора работайте в
защитных перчатках.
Будьте осторожны при
перемещении прибора, чтобы не
повредить полы (например, паркет).
Устанавливайте прибор на полу,
способном выдержать вес прибора.
Выбранное для установки место
должно соответствовать размерам
прибора и его назначению.
После распаковки прибора
проверьте его на предмет
возможных повреждений во время
транспортировки. В случае
обнаружения проблем
обращайтесь к продавцу или в
ближайший Сервисный центр.
Перед выполнением любых
операций по установке отключите
прибор от электрической сети.
Соблюдайте осторожность, чтобы
не повредить сетевой шнур
прибора.
Для обеспечения надлежащей
вентиляции оставьте свободное
место с обеих боковых сторон и над
прибором.
Для предотвращения доступа к
горячим поверхностям расстояние
между стеной и задней стенкой
прибора должно составлять 50 мм.
Уменьшение этого расстояния
ведет к росту энергопотребления
прибора.
Не включайте прибор до
завершения установки.
Подождите не менее двух часов
перед тем как включать прибор;
этовремя необходимо для
восстановления полной
эффективности холодильного
контура.
Не размещайте прибор вблизи
источника тепла.


Согласно действующим правилам
техники безопасности при монтаже
прибора необходимо использовать
многополюсный размыкатель с
зазором между разомкнутыми
контактами не менее 3 мм. Прибор
должен быть заземлен.
Если установленная штепсельная
вилка не подходит к вашей розетке,
обратитесь за помощью к
квалифицированному специалисту.
Сетевой шнур должен иметь
достаточную длину для того, чтобы
после встраивания прибор мог
быть без труда подключен к выходу
электрической сети. Не тяните за
сетевой шнур.
Поврежденный сетевой шнур
следует заменить шнуром такого же
типа.
Замена сетевого шнура должна
выполняться квалифицированным
специалистом в соответствии с
инструкциями изготовителя и
действующими правилами
безопасности.
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
Если прибор оснащен штепсельной
вилкой и последняя не подходит к
розетке, обратитесь за помощью к
квалифицированному специалисту.
Не используйте удлинители,
разветвители и переходники.
Не пользуйтесь прибором, если у
него повреждены сетевой шнур
или вилка, если он не работает
должным образом или был
поврежден вследствие удара или
падения. Держите шнур вдали от
горячих поверхностей.
После завершения установки
электрические компоненты должны
быть недоступны для пользователя.
Не прикасайтесь к прибору
мокрыми руками или другими
частями тела, не пользуйтесь
прибором, будучи разутыми.
  
При выполнении чистки и
обслуживания прибора работайте в
защитных перчатках.
Перед началом любых операций по
обслуживанию отключите прибор
от электросети.
Не используйте пароочистители.
Не используйте абразивные или
агрессивные чистящие средства,
такие как спреи для стекол,
полировальные пасты,
легковоспламеняющиеся жидкости,
чистящие воски,
концентрированные моющие
средства, отбеливатели или
моющие средства на основе
производных нефти для чистки
пластмассовых частей, внутренних
и внешних уплотнителей дверцы.
Не используйте бумажные
полотенца, абразивные мочалки и
другие грубые средства очистки.
6
  
Данный прибор был
спроектирован, изготовлен и
выпущен в продажу в соответствии
с требованиями следующих
Европейских Директив:
LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU и
RoHS 2011/65/EU).
  



Упаковочный материал на 100%
пригоден для переработки, о чем
свидетельствует соответствующий
символ
.
Различные части упаковки должны
быть утилизированы в полном
соответствии с действующими
местными нормами по утилизации
отходов.
 

При сдаче прибора на утилизацию
приведите его в нерабочее
состояние, срезав шнур питания.
Снимите дверцы и полки (при
наличии) так, чтобы дети не могли
забраться на прибор или оказаться
заблокированными внутри.
Данный прибор изготовлен из
материалов, пригодных к
переработке
или повторному
использованию. Утилизируйте
прибор в соответствии с местными
правилами по утилизации отходов.
Дополнительную информацию о
правилах обращения с
электробытовыми приборами, их
утилизации и переработке можно
получить в соответствующих
государственных органах, службе
сбора бытовых отходов или в
магазине, где был приобретен
прибор.
Данный прибор несет маркировку в
соответствии с Европейской
Директивой 2012/19/EU по
утилизации электрического и
электронного оборудования (WEEE).
Обеспечивая правильную
утилизацию изделия, вы помогаете
предотвратить потенциальные
негативные последствия для
окружающей среды и здоровья
человека.
Символ
на самом изделии или в
сопроводительной документации
указывает о том, что при
утилизации данного изделия с ним
нельзя обращаться как с обычными
бытовыми отходами. Вместо этого,
его следует сдать на переработку в
соответствующий пункт приема
электрического и электронного
оборудования.
  

Устанавливайте прибор в сухом,
хорошо проветриваемом
помещении, вдали от источников
тепла (радиаторов, плит и т.п.) и
прямых солнечных лучей. При
необходимости используйте
теплоизолирующую панель.
Для обеспечения надлежащей
вентиляции следуйте указаниям по
установке.
Недостаточная вентиляция с задней
стороны прибора ведет к
повышению энергопотребления и
снижению эффективности
охлаждения.
На температуру внутри прибора
может влиять температура в
помещении, частота открывания
дверцы и место установки прибора.
При настройке температуры
следует учитывать эти факторы.
Старайтесь свести к минимуму
продолжительность открывания
дверцы. Для оттаивания
замороженных продуктов,
помещайте их в холодильное
отделение. Низкая температура
замороженных продуктов будет
способствовать охлаждению
продуктов, находящихся в
холодильном отделении.
Прежде чем помещать в прибор
теплую еду и напитки, дайте им
остыть.
Расположение полок в
холодильнике не влияет на
эффективность использования
электроэнергии. Располагайте
продукты на полках так, чтобы
обеспечить правильную
циркуляция воздуха (продукты не
должны соприкасаться друг с
другом и с задней стенкой камеры).
Пространство для хранения
замороженных продуктов можно
увеличить, вынув корзины и, при
наличии, лоток Stop Frost. Это не
повлияет на потребление
электроэнергии.
Изделия с высоким классом
энергосбережения оснащены
высокоэффективными
электродвигателями, которые
работают дольше, но при этом
потребляют меньше энергии. Не
беспокойтесь, если двигатель
продолжает работать в течение
более длительных периодов
времени.
Данный прибор был разработан,
изготовлен и выпущен в продажу в
соответствии с требованиями
экодизайна и маркировки
энергоэффективности следующих
Директив ЕС: 2009/125/EC и 2010/30/
EU.
RU
7
1. Панель управления
 
2. Светодиоды освещения
3. Вентилятор
4. Крышка вентилятора и отсек
антибактериального фильтра
5. Полки
6. Полка для бутылок
7. Коробка для сыра и крышка
8. Зона многопоточной подачи
холодного воздуха
9. Крышка датчика
10. Отделение с пониженной
температурой (идеально для
хранения мяса и рыбы)
11. Паспортная табличка с
коммерческим наименованием
12. Контейнер для фруктов и
овощей
13. Перегородка ящика
холодильника
14. Комплект для перенавешивания
дверцы
15. Дверные полки
16. Лоток для яиц
17. Полочка для мелочей
18. Разделитель бутылок
19. Полка для бутылок
20. Уплотнитель дверцы
 
20. Уплотнители дверцы
21. Quick Ice / Eutetic
22. Полки
23. Средний ящик: самая
холодная зона, идеальна
для замораживания свежих
продуктов
24. Морозилка ящика морозильника
25. Ящики морозильного отделения



Использование и уход
3
5
6
9
10
11
13
20
2
21
7
22
25
24
1
8
12
15
16
18
19
17
4
14
23
8
 
1. ИНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРЫ
ХОЛОДИЛЬНИКА
2. Кнопка “ВЕЧЕРИНКА” / Кнопка
“КОНТРОЛЬ ЗАМОРОЗКИ”
3. Индикатор “PRO FRESH”
4. Кнопка “ОТКЛЮЧИТЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ” / Индикатор
“ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ”
5. ИНДИКАТОРЫ ТЕМПЕРАТУРЫ
МОРОЗИЛЬНИКА
6. Кнопка “ТЕМПЕРАТУРА ХОЛОДИЛЬНИКА
/ Кнопка “БЫСТРОЕ ОХЛАЖДЕНИЕ
7. Индикатор КОНТРОЛЬ ЗАМОРОЗКИ
8. Кнопка “ВКЛ./ОЖИДАНИЕ
9. Индикатор “ОТКЛЮЧЕНИЕ
ЭЛЕКТРИЧЕСТВА
10. Кнопка “ТЕМПЕРАТУРА
МОРОЗИЛЬНИКА” / Кнопка “БЫСТРАЯ
ЗАМОРОЗКА
1
2
3
4
5
6
7
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RU
9

  Примечание: Дверцу прибора можно перевесить на
другую сторону.
Стоимость данной операции не покрывается
гарантией, в том числе, когда она выполняется
Сервисным центром.
Перенавешивание дверцы рекомендуется
осуществлять вдвоем.
Следуйте указаниям, представленным в
  .
Все полки, откидные крышки и выдвижные ящики
являются съемными.
Вентилятор улучшает распределение температуры
внутри холодильного отделения, обеспечивая
лучшую сохранность продуктов.
Примечание: Не загораживайте продуктами зону, в
которой происходит забор воздуха.
Если в приборе предусмотрен вентилятор,
он может быть снабжен антибактериальным
фильтром.
Достаньте фильтр из коробки,
находящейся в ящике
для овощей и фруктов, и
закрепите его на крышке
вентилятора (см. рисунок).
Процедура замены описана
в инструкции, вложенной в
коробку фильтра.
Размораживание холодильного отделения
происходит полностью автоматически.
Образующаяся при размораживании вода
стекает через дренажное отверстие, скрытое
за распределителем холодного воздуха, в
специальную емкость и затем испаряется.

   
 
  NOFROST
 

Для освещения холодильного отделения
используется светодиодная система,
обеспечивающая более качественное освещение
при очень низком энергопотреблении.
Если светодиодная система не работает,
обратитесь в Сервис для ее замены.
Важно: Освещение холодильного отделения
включается при открывании дверцы холодильника.
Если дверца остается открытой более 10 минут,
свет гаснет автоматически.
10

В морозильных отделениях No Frost холодный
воздух циркулирует вокруг зон хранения
продуктов. Это предотвращает образование
льда и полностью устраняет необходимость
размораживания.
Замороженные продукты не прилипают к
стенкам, их этикетки не портятся, в зоне хранения
поддерживаются чистота и порядок.
 
  NOFROST
       
   

 

 QUICK ICE  EUTETICS/QUICK ICE
RU
11
 



При включении прибора в сеть он начинает
работать автоматически.
После включения прибора подождите не менее
4-6часов перед тем, как помещать в него
продукты.
  
Для регулировки температуры в холодильном
отделении используйте кнопку “Температура
холодильника”. Температура регулируется
в пределах от +2°C до +8°C, установленное
значение указывается на индикаторе температуры
холодильника.
  
Для регулировки температуры в морозильном
отделении используйте кнопку “Температура
морозильника”. Температура регулируется в
пределах от -16°C до -24°C, установленное
значение указывается на индикаторе температуры
морозильника.
При включении прибора в сеть дисплей
загорается, и в течение примерно 1 секунды на нем
высвечиваются все символы. Загораются заданные
по умолчанию (заводские) настройки холодильного
отделения.
 
 
Для обеспечения надлежащей вентиляции
оставьте свободное место с обеих боковых сторон
и над прибором.
Расстояние от задней стороны прибора до стены
должно составлять не менее 50 мм.
Уменьшение этого расстояния ведет к росту
энергопотребления прибора.
 
50mm
50mm
12
 

Эта функция предназначена для
включения / перевода холодильника
в режим ожидания. Для перевода
прибора в режим ожидания 
   “/
”   3 .
При этом погаснут все индикаторы,
кроме подсветки значка “Вкл./
Ожидание”, указывая, что прибор
находится в режиме ожидания.
Когда прибор находится в режиме
ожидания, освещение в холодильном
отделении не работает.
Помните, что это действие не
приводит к отключению прибора от
электрической сети.
Чтобы снова включить прибор, просто
нажмите кнопку “Вкл./Ожидание”.
Эта дополнительная функция может
использоваться для экономии
энергии. Для включения “Смарт-
дисплей” нажмите одновременно
кнопки “Температура холодильника
и “Температура морозильника” и
удерживайте их 3 секунды до подачи
звукового сигнала.
При действующей функции “Смарт-
дисплей” все индикаторы дисплея, за
исключением значка “Pro Fresh”, не горят.
Для регулировки температуры или
использования других функций
необходимо активировать дисплей
нажатием любой кнопки.
Дисплей снова погаснет примерно через
15 секунд бездействия, останется гореть
только значок “Pro Fresh”.
При отключении функции дисплей
возвращается к обычному виду.
Функция “Смарт-дисплей” перестает
действовать автоматически в случае
отключения электричества.
Следует иметь в виду, что данная
функция не отключает прибор от
сети, а лишь снижает потребление
электроэнергии внешним дисплеем.
Процедура включения и отключения
функции изложена в Инструкции по
эксплуатации.
Примечание: Заявленное
энергопотребление прибора относится
к работе с включенной функцией
“Смарт-дисплей”.
Если функция “Pro Fresh” отключена,
то при вводе в действие функции
“Смарт-дисплей” гаснут все индикаторы
дисплея.
./

  
 
вынуть ящики, что позволит размещать в
отделении крупные продукты.
помещать продукты непосредственно на полки
морозильного отделения.
вынуть съемные дополнительные принадлежности.
Не загораживайте продуктами зону притока
воздуха (задняя стенка и дно отделения).
Все полки и выдвижные ящики являются
съемными.
На температуру внутри прибора может влиять
температура в помещении, частота открывания
дверцы и место установки прибора. Учитывайте
эти факторы при настройке температуры.
Если не указано иного, принадлежности прибора
не подлежат мойке в посудомоечной машине.
  

Откройте дверцу морозильника
Сместите верхний контейнер вверх за правый и
левый угол (1)
Выньте выдвижной ящик (2)
1
2
Для установки верхнего контейнера действуйте
вобратном порядке
RU
13
Функция “Быстрое охлаждение
позволяет временно увеличить
производительность охлаждения
в холодильном отделении.
Ееиспользование рекомендовано
в том случае, если в холодильное
отделение было помещено очень
большое количество продуктов.
Дляввода в действие функции
“Быстрое охлаждение” нажмите и
удерживайте кнопку “Температура
холодильника” в течение 3 секунд.
При включенной функции на панели
управления возникает индикация
“Быстрое охлаждение”: индикаторы
температуры холодильника
загораются в показанной ниже
последовательности. Функция
автоматически отключается через
6 часов. Ее можно отключить
вручную, нажав кнопку “Температура
холодильника”.


Эта функция действует
автоматически, обеспечивая
оптимальные условия для хранения
продуктов. При возникновении
любых отклонений “Pro Fresh
немедленно восстанавливает
идеальные условия.
Результаты превосходны: продукты в
холодильном отделении сохраняются
свежими почти в четыре раза дольше.
PRO FRESH
Использование этой функции
рекомендовано в том случае,
если в морозильное отделение
было помещено очень большое
количество продуктов, требующих
замораживания. Включите функцию
“Быстрая заморозка” за 24 часа
до начала замораживания свежих
продуктов. Для этого нажмите и
удерживайте кнопку “Температура
морозильника” в течение 3 секунд.
При включенной функции на панели
управления возникает индикация
“Быстрая заморозка”: индикаторы
температуры морозильника
загораются в показанной
ниже последовательности.
Спустя24часа поместите требующие
замораживания продукты в верхний
ящик морозильного отделения.
Функция автоматически отключается
через 48 часов. Ее можно отключить
вручную, нажав кнопку “Температура
морозильника”.
 
Используйте эту функцию для
охлаждения напитков в морозильном
отделении. Через 30 минут с
момента включения функции (время,
необходимое для охлаждения
бутылки 0,75 л без риска, что
стекло лопнет) символ начинает
мигать и подается звуковой сигнал.
Выньтебутылку из морозильного
отделения и нажмите кнопку
“Отключить предупреждение”, чтобы
прекратить подачу сигнала.
Важно: Не оставляйте бутылку в
морозильном отделении дольше, чем
необходимо для ее охлаждения.
 “
14
После перебоя в электроснабжении
прибор автоматически проверяет
температуру в морозильном
отделении. Если на момент
восстановления напряжения в
сети температура морозильного
отделения превышает температуру
заморозки, индикатор “Отключение
электричества” начинает мигает и
подается звуковой сигнал. Нажмите
кнопку “Отключить предупреждение”,
чтобы прекратить подачу сигнала.
При возникновении сигнала
“Отключение электричества
рекомендуется выполнить
следующие действия:
Если продукты в морозильнике
разморожены, но все еще
холодные, их следует переложить в
холодильное отделение и употребить
в пищу в течение 24 часов.
Если продукты в морозильнике
заморожены, значит они оттаяли,
а затем вновь заморозились при
восстановлении электроснабжения.
Повторное замораживание
отрицательно сказывается на вкусе,
качестве и питательных свойствах
продуктов и может сделать их
небезопасными. В таких случаях
рекомендуется не употреблять
продукты в пищу и выбросить все
содержимое морозильника.
Сигнал “Отключение электричества
указывает на необходимость
проверки продуктов в морозильнике
в случае перебоя в электроснабжении.
Система не гарантирует сохранность
продуктов и безопасность их
употребления в пищу — потребитель
должен самостоятельно оценить
качество продуктов, находящихся
в холодильном и морозильном
отделениях.
 

“Контроль заморозки” — передовая
технология, сводящая к минимуму
колебания температуры в морозильном
отделении. Это достигается
благодаря инновационной системе
вентиляции, полностью независимой
от холодильного отделения. Ожоги от
замораживания уменьшаются на 60%,
продукты сохраняют свое исходное
качество и цвет.
Для включения/отключения функции
“Контроль заморозки” нажмите и
удерживайте кнопку “Вечеринка” в
течение 3 секунд.
Функция действует лишь в интервале
температур от 22°C до 24°C. Если на
момент включения функции заданная
температура морозильника была
теплее, чем 22°C, она автоматически
перенастраивается на 22°C.
Если при включенной функции
пользователь изменяет температуру
морозильника, выводя ее за пределы
рабочего интервала, функция
автоматически отключается.
При включенной функции “Быстрая
заморозка” действие функции
“Контроль заморозки” блокируется
до момента отключения функции
“Быстрая заморозка.


Индикаторы температуры мигают.
Этот сигнал подается в следующих
случаях:
Прибор подключается к
электрической сети после
продолжительного бездействия
Слишком высокая температура в
морозильном отделении
Количество продуктов,
помещенных в морозильное
отделение, превышает допустимое
значение, указанное на паспортной
табличке
Дверца морозильного отделения
оставалась открытой в течение
продолжительного времени
Нажмите кнопку “Отключить
предупреждение”, чтобы
прекратить подачу звукового
сигнала.
Индикатор “Предупреждение”
погаснет автоматически, как только
температура в морозильном
отделении опустится ниже -10°C.
При этом индикатор температуры
морозильника перестанет мигать
и начнет показывать заданное
значение.
 

RU
15
Подается звуковой сигнал, мигает
индикатор “Предупреждение”.
Сигналподается, если дверца
остается открытой более 2 минут.
Закройте дверцу или нажмите кнопку
“Отключить предупреждение”, чтобы
прекратить подачу звукового сигнала.
  
Поместите в морозильник пустые
лотки для льда за 24 часа до
начала использования функции
“QuickIce”. Для более эффективного
использования лотков “Quick
Ice” рекомендуется держать их
в морозильнике постоянно при
температуре -18°C или ниже.
Выньте лоток “Quick Ice”, потянув
егона себя.
Снимите крышку и наполните лоток
питьевой водой (не более, чем на 2/3).
Закройте крышку и вставьте лоток
назад в специальный вырез на
верхнем ящике морозильного
отделения. Соблюдайте
осторожность, чтобы не разлить воду.
Кубики льда будут готовы через
30минут (для образования льда
может потребоваться больше
времени, если лоток используется
повторно).
   
Когда лед будет готов, откройте
крышку и достаньте кубики.
 

QUICK ICE
16
Лотки “Quick Ice” могут также
использоваться в качестве
аккумуляторов холода для
сохранения продуктов в случае
отключения электричества. Приэтом
их рекомендуется разместить
поверх продуктов в верхнем ящике
морозильного отделения. В таком
положении лотки могут по-прежнему
использоваться для приготовления
льда, хотя необходимое для этого
время увеличится.

 QUICK
ICE  


RU
17
 
Холодильное отделение идеально подходит
для хранения готовых блюд, свежих продуктов
и охлажденных полуфабрикатов, молочных
продуктов, овощей, фруктов и напитков.

Естественная циркуляция воздуха в холодильном
отделении приводит к образованию зон с
различной температурой. Самая холодная зона
находится непосредственно над ящиком для
овощей и фруктов и вблизи задней стенки. Самая
теплая зона находится в верхней части отделения.
Недостаточная вентиляция ведет к повышению
энергопотребления и снижению эффективности
охлаждения.
Не закрывайте вентиляционные щели
продуктами и другими предметами — их форма
и расположение рассчитаны для оптимальной
циркуляции воздуха и сохранения продуктов.
   
     
› Для хранения продуктов используйте
многоразовые пластиковые, металлические,
алюминиевые, стеклянные емкости или пищевую
пленку.
› Продукты и напитки, распространяющие или
поглощающие запахи, всегда храните плотно
закрытыми.
› Для увеличения срока хранения продукты,
выделяющие большое количество этилена, а также
продукты, восприимчивые к этому газу, такие
как фрукты, овощи и салаты, должны храниться
раздельно или в пищевой пленке. Например, не
храните помидоры вместе с киви или капустой.
› Не размещайте продукты слишком близко друг к
другу, чтобы не затруднять циркуляцию воздуха.
› Чтобы бутылки не опрокидывались, пользуйтесь
держателем для бутылок.
› Если количество продуктов невелико,
рекомендуем хранить их на полках
непосредственно над ящиком для овощей и
фруктов, поскольку эта зона — самая холодная в
отделении.
› Не закрывайте вентиляционные щели
продуктами.
     
› На полках холодильного отделения: готовые
блюда, тропические фрукты, сыры.
› В самой холодной зоне (над ящиком для овощей и
фруктов): мясо, рыба, холодные нарезки, пироги
› В ящике для овощей и фруктов: фрукты, салаты,
овощи.
› В дверце: сливочное масло, варенье, соусы,
соленья, банки, бутылки и пакеты с напитками,
яйца.
18
Обозначения
 
Рекомендована для хранения
тропических фруктов, банок с
напитками, яиц, соусов,
солений, сливочного масла,
варенья.
 
Рекомендована для хранения
сыров, молока, молочных
продуктов, закусок, йогуртов
  
Рекомендована для хранения
мясных нарезок, десертов
   

 

(ЗОНА НАИБОЛЬШЕГО ХОЛОДА)
Рекомендована для заморозки
свежих/приготовленных
продуктов.
 

Примечание
Оттенки серого цвета,
используемые для обозначения
зон, не соответствуют цвету ящиков
RU
19
    
 
› Рекомендуем маркировать замораживаемые
продукты с указанием даты. Этикетки помогут
вам идентифицировать продукты и использовать
их, пока они не испортились. Не замораживайте
размороженные продукты повторно.
› Перед замораживанием упакуйте свежие
продукты в фольгу, пищевую пленку, герметичные
полиэтиленовые пакеты, пластиковые емкости
с крышкой или специальные контейнеры для
замораживания.
› Для получения качественных замороженных
продуктов используйте свежие, спелые, отборные
продукты.
› Свежие овощи и фрукты рекомендуется
замораживать сразу же после сбора, чтобы
полностью сохранить их питательную ценность,
структуру, цвет и аромат. Некоторые виды мяса,
например, дичь, перед замораживанием следует
выдержать на воздухе в подвешенном состоянии.
› Перед тем как помещать горячие продукты в
морозильник, дайте им остыть.
› Полностью или частично размороженные
продукты следует сразу же использовать в пищу.
Повторное замораживание допускается,
только если после оттаивания продукты были
подвергнуты термической обработке. После
термической обработки оттаявшие продукты
можно заморозить повторно.
› Не замораживайте жидкости в стеклянных
бутылках.
› Используйте функцию “Быстрое охлаждение
для ускорения процесса охлаждения (см. Краткое
справочное руководство).
› Используйте функцию “Быстрая заморозка” для
ускорения процесса замораживания (см. Краткое
справочное руководство).
 : 
 
При покупке замороженных продуктов
придерживайтесь следующих правил:
› Проверяйте целостность упаковки
(замороженный продукт в поврежденной упаковке
может оказаться испорченным). Если упаковка
вздулась или покрылась пятнами влаги, возможно,
были нарушены условия хранения, и начался
процесс оттаивания.
› При посещении магазина покупайте
замороженные продукты в последнюю очередь.
Для их перевозки используйте термосумки.
› По возвращении домой сразу же поместите
замороженные продукты в морозильник.
› Если продукты оттаяли (даже частично), не
замораживайте их повторно. Такие продукты
следует употребить в пищу в течение 24 часов.
› Избегайте перепадов температуры или сводите их
к минимуму. Соблюдайте срок хранения, указанный
на упаковке.
› Придерживайтесь указаний по хранению,
приведенных на упаковке.
 
Морозильное отделение является идеальным
местом для хранения замороженных продуктов,
приготовления кубиков льда, а также для
замораживания свежих продуктов.
Максимальное количество свежих продуктов в
килограммах, которое можно заморозить за 24
часа, указано на паспортной табличке (кг/24 ч).
Если количество продуктов, требующих хранения в
морозилке, невелико, используйте среднюю зону как
самую холодную зону в морозильном отделении.
20
 месяцев   месяцев  месяцев
Говядина 8 - 12 Мясо, птица 2 - 3 Яблоки 12
Свинина, телятина 6 - 9 

Абрикосы 8
Баранина 6 - 8 Сливочное масло 6 Ежевика 8 - 12
Кролик 4 - 6 Сыр 3 Черная / красная
смородина
8 - 12
Фарш / субпродукты 2 - 3 Жирные сливки 1 - 2 Вишня 10
Колбаски 1 - 2 Мороженое 2 - 3 Персики 10
 Яйца 8 Груши 8 - 12
Цыплята 5 - 7    Сливы 10
Индейка 6 Супы 2 - 3 Малина 8 - 12
Гусятина 2 - 3 Мясные соусы 2 - 3 Клубника 10
 Паштеты 1 Ревень 10
Крабы, омары 1 - 2 Тушеные овощи 8 Фруктовые соки
(апельсиновый,
лимонный,
грейпфрутовый)
4 - 6
Крабы, омары 1 - 2 
 


 Хлеб 1 - 2 Спаржа 8 - 10
Устрицы в раковине 1 - 2 Пироги (без начинки) 4 Базилик 6 - 8
 Торты 2 - 3 Бобы 12
“жирная” (лосось,
сельдь, скумбрия)
2 - 3 Блины 1 - 2 Артишоки 8 - 10
постная” (треска,
палтус)
3 - 4 Сырое тесто 2 - 3 Брокколи 8 - 10
Открытые пироги с
начинкой
1 - 2 Брюссельская
капуста
8 - 10
Пицца 1 - 2 Цветная капуста 8 - 10
Морковь 10 - 12
Сельдерей 6 - 8
Грибы 8
Петрушка 6 - 8
Перцы 10 - 12
Горох 12
Стручковая фасоль 12
Шпинат 12
Помидоры 8 - 10
Цуккини 8 - 10
 
 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Bauknecht KGNF 20P A3+ IN Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ