Sparky MKL 18Li HD Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для беспроводной прямой шлифовальной машины SPARKY MKL 18Li HD. Я знаю о ее функциях, таких как мягкий пуск и защита от перегрузки, а также о том, как правильно устанавливать шлифовальные круги и менять цанги. Задавайте мне свои вопросы — я готов помочь!
  • Как заменить цангу?
    Как установить шлифовальный круг?
    Что делать при перегрузке?
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
18 V Lithium-Ion
MKL 18Li HD
149571 1803R01
1 – 8
CORDLESS STRAIGHT GRINDER
Original instructions
18 – 26
MEULEUSE DROITE SANS FIL
Notice originale
63 – 72
АККУМУЛЯТОРНАЯ ПРЯМАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
73 – 81
АКУМУЛЯТОРНА ПРЯМА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
Оригінальна інструкція з експлуатації
82 – 91
АКУМУЛАТОРНА ПРАВА ШЛИФОВЪЧНА МАШИНА
Оригинална инструкция за използване
9 – 17
AKKU-GERADSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
54 – 62
SZLIFIERKA PROSTA AKUMULATOROWА
Instrukcja oryginalna
27 – 35
SMERIGLIATRICE ASSIALE A BATTERIA
Istruzioni originali
45 – 53
LIXADEIRA DIREITA SEM FIO
Instrução original para o uso
36 – 44
AMOLADORA RECTA A BATERÍA
Instrucciones de uso originales
© 2015 SPARKY Power Tools GmbH
www.sparky.eu
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of
the following directives and the harmonized standards:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique Données techniques” satisfait à lensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione Dati tecnici” è in conformità a tutte le
disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los Datos técnicos”, está conforme con todas las
disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-23,EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/WE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует
всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам
директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички
приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
63
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
Содержание
Введение .......................................................................................................................................................................... 63
Технические данные ...................................................................................................................................................... 65
Общие указания по безопасности при работе с электроинструментами ......................................................... 66
Дополнительные указания по работе с прямой шлифовальной машиной ....................................................... 67
Знакомство с электроинструментом ......................................................................................................................... 70
Указания по работе ........................................................................................................................................................ 70
Обслуживание .................................................................................................................................................................71
Гарантия ........................................................................................................................................................................... 72
РАСПАКОВКА
В соответствие с общепринятыми технологиями крупносерийного производства, почти не существует риска
поломки Вашего электроинструмента, или отсутствия какой-либо из его частей. Если вы все же установите
повреждение, не используйте электроинструмент до тех пор, пока дефектная часть не будет заменена, а не-
исправность - устранена. Нарушение этой рекомендации может привести к серьезному трудовому инциденту.
СБОРКА
Аккумуляторная прямая шлифовальная машина доставляется в упакованном и полностью собранном виде
за исключением цанги и гайки. Цанга подбирается в соответствии с диаметром присоединяющегося хвоста
инструмента, которым Вы будете пользоваться, после чего монтируется вместе с гайкой к машине.
Введение
Инструменты произведены в соответствии с высокими стандартами качества SPARKY. Их использование
легко и безопасно. При правильном использовании инструмент прослужит вам в течение долгого времени.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Прочтите внимательно и целиком инструкцию по эксплуатации перед использованием новоприобре-
тенного электроинструмента SPARKY. Обратите специальное внимание на параграфы, обозначенным
словом “Предостережение”. У Вашего электроинструмента SPARKY много качеств, которые облегчают
работу. При разработке этого инструмента основное внимание было направлено на безопасность, экс-
плуатационные качества и надежность, которые облегчают его обслуживание и эксплуатацию.
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми отходами!
Отработанные электрические изделия не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами.
Просьба оставлять их в специально предназначенных для этого местах. Проконсультируйтесь по
этому поводу с местными властями или их представителем.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЬІ
С учетом охраны окружающей среды электроинструмент, принадлежности и упаковка должны
подвергнуться подходящей переработке для повторного использования содержащегося в них сырья. Для
облегчения рециклирования деталей, произведенных из искусственных материалов, они обозначены
соответствующим образом.
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 63 6.3.2018 г. 8:28:09
64
RU
MKL 18Li HD
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ
На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы. Они представляют собой важ-
ную информацию об использовании инструмента и его характеристиках.
На поверхности батареи обозначены специальные символы. Они предоставляют собой важную информа-
цию об изделии или инструкции о пользовании.
Утилизация Li-Ion батарей
Не нагревать, хранить вдали от солнечного света и и огня!
Не мочить, беречь от дождя и воды!
Допустимый температурный диапазон подзарядки 0÷45
о
С
Всегда надевайте защитные очки.
Соответствует релевантным европейским директивам
Соответствует требованиям правил Таможенного союза.
Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации
YYYY-Www
Период производства, где переменные символы означают:
YYYY - год производства, wwочередная календарная неделя
MKL АККУМУЛЯТОРНАЯ ПРЯМАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 64 6.3.2018 г. 8:28:09
65
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
Указанный в настоящую инструкцию уровень вибраций измерен в соответствии с установленную EN 60745
методику испытаний и может использоваться для сравнения электроинструментов. Уровень вибраций может
использоваться для предварительной оценки воздействия.
Указанный уровень вибраций дан при условии использования инструмента по его прямому предназначе-
нию. В тех случаях, когда электроинструмент используется для других целей, с другими принадлежностями,
уровень вибраций может отличаться от указанного. В этих случаях уровень воздействия может значительно
возрасти в рамках общего периода работы.
Для точной оценки воздействия вибраций во время определенного периода работы необходимо учитывать
промежутки времени, в которые электроинструмент выключен, либо хотя и включен, но фактически не ис-
пользуется. Это может существенно сократить воздействия вибраций в течение всего периода работы.
Сохраняйте электроинструмент и его принадлежности в хорошем состоянии. Во время работы старайтесь
сохранять руки теплыми - это поможет уменьшить вредное воздействие при работе с повышенной вибраци-
ей.
При других операциях, например распилу абразивным диском или зачистке проволочными щетками, уровень
вибраций может отличаться от представленных замеров.
Пыль материалов, как с краски с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металла
может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вы-
звать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи
персонала.
Определенные виды пыли, как из дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно, совместно с присадка-
ми для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста
разрешается обрабатывать только специалистам.
По возможности применяйте отсос пыли.
Следите за хорошей вентиляцией.
Рекомендуется пользоваться дыхательной защитной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.
Технические данные
Модель MKL 18Li HD
Номинальное напряжение V 18
Номинальное число оборотов min
-1
26000
Диаметр отверстия зажимных цанг mm Ø6, Ø8
Максимальный диаметр шлифовального тела mm < 25
Светодиодная индикация подзарядки
Плавный пуск
Защита от непроизвольного включения
Защита от перегрузок
Вес с батареей 2 Aч / 4 Ач (EPTA процедура 01/2014): kg 1,7 / 2,0
ИНФОРМАЦИЯ О ШУМЕ И ВИБРАЦИЯХоказатели замерены согласно EN 60745.)
Уровень шума:
А-взвешенный уровень звуковой нагрузки L
pA
dB(A) 79
Неопределенность К
pA
dB 3
А- взвешенный уровень звуковой мощности L
wA
dB(A) 86
Неопределенность К
wA
dB 3
Используйте средства для защиты от шума!
Выделяемые вибрации (Вибрации замерены согласно п. 6.2.7 EN 60745)
Общий уровень вибраций (векторная сумма по трем осям), замеренный согласно EN 60745:
Шлифование поверхностей
Показатель вибраций a
h,AG
m/s
2
< 2,5
Неопределенность К
AG
m/s
2
1,5
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 65 6.3.2018 г. 8:28:09
66
RU
MKL 18Li HD
Общие указания по
безопасности при работе
с электроинструментами
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Прочитайте все
предупреждения и указания по безопасности.
Несоблюдение предупреждений и указаний по
безопасности может привести к поражению
электрическим током, от пожара и/или серьез-
ные ранения.
Сохраните все предупреждения и указания
для дальнейшего использования.
Термин “электроинструмент во всех указанных
ниже предупреждениях касается вашего электро-
инструмента, с питанием от сети кабелем) и/
или электроинструмент с питанием от аккуму-
ляторной батареи (без кабеля).
1. БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место в чистоте и хоро-
шо освещенным. Беспорядок и недостаточ-
ное осветление являются предпосылками
трудовых инцидентов.
b) Не работайте с электроинструментами во
взрывоопасной атмосфере при наличии
воспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. Электроинструменты создают ис-
кры, которые могут воспламенить пыль или
пары.
c) Держите детей и посторонних лиц на рас-
стоянии, когда работаете с электроинстру-
ментом. Рассеивание может привести к по-
тере контроля с Вашей стороны.
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепселя электроинструментов должны
соответствовать контактным гнездам.
Никогда не меняйте штепсель каким-ли-
бо способом. Не используйте какие-либо
адаптерные штепселя для электроинстру-
ментов с защитным заземлением. Исполь-
зование оригинальных штепселей и соот-
ветствующим им контактов уменьшает
риск от удара электрическим током.
b) Избегайте соприкосновения тела с землей
или с заземленными поверхностями, таки-
ми как трубы, радиаторы, кухонные плиты
и холодильники. Если ваше тело заземлено,
существует повышенный риск поражения
электрическим током.
c) Не оставляйте электроинструменты под
дождем или во влажной среде. Проникнове-
ние воды в электроинструменты повышает
риск от поражения электрическим током.
d) Используйте кабель по предназначению.
Никогда не используйте кабель для пере-
носа электроинструмента, натягивания
или отключения штепселя из контактного
гнезда. Держите кабель далеко от тепла,
масла, острых углов или движущихся ча-
стей. Поврежденные или запутанные кабели
повышают риск от поражений электриче-
ским током.
e) Во время наружной работы с электроин-
струментом используйте удлинитель, под-
ходящий для этих целей. Использование
удлинителя, предназначенного для внешних
/наружных/ работ, уменьшает опасность от
поражения электрическим током.
f) В случае, если работа с электроинструмен-
том во влажной среде неизбежна, исполь-
зуйте предохранительное устройство, кото-
рое задействовано от остаточного тока для
прерывания подачи тока. Использование
предохранительного устройства уменьша-
ет риск от поражения электрическим током.
3. ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьте бдительны, работайте с повышен-
ным вниманием и проявляйте благораз-
умие, когда работаете с электроинструмен-
том. Не используйте электроинструмент,
когда вы устали или находитесь под вли-
янием наркотиков, алкоголя или медика-
ментов. Момент невнимания при работе с
электроинструментом может привести к
серьезной производственной травме.
b) Используйте индивидуальные средства
защиты. Носите всегда защитные очки.
Индивидуальные средства защиты, такие
как маска против пыли, нескользкая обувь,
защитный шлем или средства для защиты
слуха, используемые в конкретных условиях,
снижают риск от производственных травм.
c) Избегайте невольного пуска инструмента.
Убедитесь, что выключатель находится в
положение „выключено”перед включени-
ем к источнику питания и/или аккумулятор-
ной батарее перед тем, как его возьмете в
руки или переносите. Ношение электроин-
струмента с пальцем на выключателе или
подключение к источнику питания електро-
инструмента с выключателем во включен-
ном положении является предпосылкой для
производственной травмы.
d) Удалите каждый ключ для затягивания или
гаечный ключ перед включением электро-
инструмента. Ключ для затягивания или га-
ечный ключ, прикрепленный к вертящейся
части электроинструмента, может приве-
сти к трудовому инциденту.
e) Не перетягивайтесь. Поддерживайте пра-
вильное положение и равновесие в те-
чение всей работы. Это позволит лучше
управлять электроинструментом при не-
ожиданных ситуациях.
f) Носите подходящую рабочую одежду. Не
носите широкую одежду или украшения.
Держите свои волосы, одежду и перчатки
далеко от движущихся частей. Широкая
одежда, бижутерия или длинные волосы мо-
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 66 6.3.2018 г. 8:28:09
67
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
гут попасть в движущиеся части.
g) Если электроинструмент снабжен при-
способлением для пыли, убедитесь, что
они правильно установлены и правиль-
но используются. Использование этих
устройств может понизить связанные с пы-
лью опасности.
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ
a) Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте правильно выбранный электро-
инструмент согласно его предназначению.
Правильно подобранный электроинстру-
мент работает лучше и безопасней для объ-
явленного режима работы, для которого он
спроектирован.
b) Не используйте электроинструмент в слу-
чае, если выключатель не переключается
во включенное и исключенное положение.
Каждый электроинструмент, который не
может управляться с помощью его выклю-
чателя, опасен и подлежит ремонту.
c) Отключите штепсель от электросети перед
тем, как начать любые настройки, перед за-
меной принадлежностей или перед тем, как
убрать электроинструмент для хранения.
Эти меры предосторожности снижают риск
невольного пуска электроинструмента.
d) Сохраняйте неиспользованные электро-
инструменты в местах, недоступных для
детей и не позволяйте обслуживающему
персоналу, который не знаком с электроин-
струментом или инструкциями по эксплуа-
тации, работать с ним. Электроинструмен-
ты являются опасными в руках необученных
потребителей.
e) Проверяйте электроинструменты. Прове-
ряйте, работают ли нормально и движутся
ли свободно движущиеся части, находятся
ли в целости и исправности части, а также
проверяйте все прочие обстоятельства, ко-
торые могут неблагоприятно повлиять на
работу электроинструмента. Если он по-
врежден, электроинструмент необходимо
отремонтировать перед его дальнейшим
использованием. Много инцидентов при-
чиняются от плохо обслуженных электро-
инструментов.
f) Поддерживайте режущие инструменты
острыми и чистыми. Правильно поддержан-
ные режущие инструменты с острыми ре-
жущими углами реже блокируются и проще
управляются.
g) Используйте электроинструмент, при-
надлежности и части инструмента и т.д.
в соответствии с этими инструкциями и
способом, предусмотренным для конкрет-
ного типа электроинструмента, имея ввиду
рабочие условия и работу, которую необхо-
димо выполнять. Использование электро-
инструмента для работы не по предназна-
чению может привести к опасной ситуации.
5. ПРИМЕНЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
АККУМУЛЯТОРНОГО ИНСТРУМЕНТА
a) Заряжайте аккумуляторы только в за-
рядных устройствах, рекомендуемых
изготовителем. Зарядное устройство,
предусмотренное для определенного вида
аккумуляторов, может привести к пожарной
опасности при использовании его с другими
аккумуляторами.
b) Применяйте в электроинструментах только
предусмотренные для этого аккумулято-
ры. Использование других аккумуляторов
может привести к травмам и пожарной
опасности.
c) Защищайте неиспользуемый аккумулятор
от канцелярских скрепок, монет, ключей,
гвоздей, винтов и других маленьких метал-
лических предметов, которые могут зако-
ротить полюса. Короткое замыкание полю-
сов аккумулятора может привести к ожогам
или пожару.
d) При неправильном использовании из акку-
мулятора может потечь жидкость. Избегай-
те соприкосновения с ней. При случайном
контакте промойте соответствующее место
водой. Если эта жидкость попадет в глаза,
то дополнительно обратитесь за помощью
к врачу. Вытекающая аккумуляторная жид-
кость может привести к раздражению кожи
или к ожогам.
6. СЕРВИС
a) Ремонт Вашего электроинструмента по-
ручайте только квалифицированному
персоналу и только с применением ориги-
нальных запасных частей. Этим обеспечи-
вается безопасность электроинструмента
Дополнительные указания
по работе с прямой
шлифовальной машиной
Общие указания по безопасной работе
при шлифовании:
а) Этот электроинструмент можно использо-
вать в качестве шлифовальной машины с
абразивным диском или шлифовальным
телом. Прочитайте внимательно все ука-
зания по безопасности, инструкции, ил-
люстрации и данные, которые Вы получи-
ли с электроинструментом. Несоблюдение
указаний по безопасности может привести
к поражению электрическим током, возник-
новению пожара и/или получению серьезных
травм.
b) Этот электроинструмент не предназначен
для полировки, шлифования наждачным
диском и металлической щеткой, резки с
помощью абразивного диска. Выполнение
работ, для которых настоящий электроин-
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 67 6.3.2018 г. 8:28:09
68
RU
MKL 18Li HD
струмент не предусмотрен, может стать
причиной опасностей и травм.
c) Не пользуйтесь принадлежностями, ко-
торые не разрешены и не рекомендуются
производителем специально для данного
электроинструмента. Воз можность кре-
пления принадлежности к Вашему электро-
инструменту, не гарантирует безопасного
применения.
d) Допустимое число оборотов принадлеж-
ности должно быть не менее указанного на
электроинструменте максимального числа
оборотов. Принадлежности, которые вра-
щаются со скоростью, превышающей их
номинальную скорость, могут разбиться и
разлететься в пространстве.
e) Наружный диаметр и толщина рабочего
инструмента должны быть не менее ука-
занных размеров Вашего электроинстру-
мента. Принадлежности с неподходящими
размерами не могут быть защищены или
контролироваться в достаточной степени.
f) Шлифовальные диски, затягивающие
фланцы, эластичные диски или другие
принадлежности должны точно сидеть
на шпинделе вашего электроинструмен-
та. Принадлежности, неточно сидящие на
шпинделе электроинструмента, вращают-
ся неравномерно, сильно вибрируют и могут
привести к потере контроля.
g) Не применяйте поврежденные принад-
лежности. Перед каждым исполь зованием
проверяйте принадлежности - шлифо-
вальные диски на зазубрины и трещины,
эластичные диски на трещины, разрывы
или сильный износ, проволочные щетки
на незакрепленные или поломанные про-
волоки. При случайном падении электро-
инструмента или принадлежности, про-
веряйте инструмент на повреждения или
установите неповрежденную принадлеж-
ность. После проверки и установки при-
надлежности, Вы и находящиеся вблизи
лица, займите место за пределами плоско-
сти вращения принадлежности и оставьте
электроинструмент поработать на мак-
симальных оборотах на холостом ходу в
течение одной минуты. Обычно этого вре-
мени достаточно для того, чтобы повреж-
денные принадлежности сломались.
h) Применяйте средства индивидуаль ной за-
щиты. В зависимости от конкретного слу-
чая, пользуйтесь защитным щитком для
лица или защитными очками. В случае не-
обходимости используйте противопыле-
вый респиратор, средства защиты слуха,
защитные печатки или специальный халат,
который задерживает мелкие частицы от
шлифовальной принадлежности или обра-
батываемой де тали. Средства для защиты
глаз должны защищать их от различных
летящих предметов, возникающих при
различных операциях. Противопылевый
респиратор и газозащитные маски органов
дыхания должны задерживать при работе
пыль. Продолжительное воздействие силь-
ного шума может привести к потере слуха.
i) Следите за тем, чтобы все лица находи-
лись на безопасном расстоянии от Вашего
рабочего участка. Каждое лицо, находяще-
еся в пределах рабочего участка, должно
носить средства индивидуальной защиты.
Летящие осколки от обрабатываемых де-
талей или от сломанной принадлежности
могут отлететь в сторону и причинить
травму даже за пределами непосредствен-
ного рабочего участка.
j) В случае потенциальной возможности ка-
сания режущей принадлежности до скры-
той электропроводки, держите электро-
инструмент только за изолированные
поверхности рукояток. Контакт принадлеж-
ности с токоведущим проводом ставит под
напряжение также открытые металличе-
ские части электроинструмента и может
привести к поражению оператора электри-
ческим током.
k) Никогда не выпускайте электроинструмент
из рук, пока принадлежность полностью не
прекратит вращаться. Вращающаяся при-
надлежность может задеть обрабатывае-
мый материал и в результате Вы потеряе-
те контроль над электроинструментом.
l) Выключайте электроинструмент при
транспортировке. Ваша одежда мо жет
быть случайно захвачена принадлежностью,
что может нанести Вам травму.
m) Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия электроинструмента. Вентилятор
электродвигателя засасывает пыль в кор-
пус, а чрезмерное скопление металлической
пыли может привести к опасности от пора-
жения электрическим током.
n) Не пользуйтесь электроинструментом
вблизи горючих материалов. Искры могут
воспламенить эти материалы.
o) Не применяйте принадлежности, работа с
которыми требует использование охлаж-
дающих жидкостей. Применение воды или
других охлаждающих жидкостей может при-
вести к поражению или удару электрическим
током.
Электроинструмент следует использовать
только по предназначению. Любое другое
применение, отличающееся от указанного
в данной инструкции, считается непра-
вильным применением. Ответственность
за любое повреждение или ранение, вызван-
ное неправильным употреблением, несет
потребитель, а не производитель.
Производитель не несет ответственность
в случае внесенных потребителем в элек-
троинструмент изменений или за повреж-
дения, вызванные такими изменениями.
При работе в пыльной среде вентиляцион-
ные отверстия машины следует поддержи-
вать в чистоте. Если необходимо удалить
пыль, вначале следует отключить электро-
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 68 6.3.2018 г. 8:28:09
69
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
питание (вынуть батарею). Удалять пыль
следует неметаллическими предметами
для чистки пыли, предохраняя внутренние
детали машины от повреждений. Электро-
инструмент будет перегреваться при на-
рушении охлаждения вследствие пыльных
вентиляционных отверстий.
Другие указания по безопасности всех
операций
Обратный удар (отскок) и связанные с ним
указания по безопасности
Обратный удар - это внезапная реакция, являю-
щаяся следствием заклинивания или блокировки
принадлежности, например шлифовального дис-
ка, эластичного диска, проволочной щетки и т.п.
Заклинивание или блокировка водит до внезапной
остановки вращения принадлежности, которое со
своей стороны выталкивает неконтролируемый
электроинструмент в сторону, противоположную
направлению вращения рабочего инструмента в
точке заклинивания.
Например, если шлифовальный диск заклинит или
блокирует в деталь (заготовку) то погруженная в за-
готовку кромка шлифовального диска застревает,
вследствие чего диск может сломаться или спрово-
цировать отскок. Шлифовальный диск отскакивает
к оператору или от него, в зависимости от направ-
ления вращения диска в месте блокировки. В этом
случае шлифовальные диски могут сломаться.
Обратный удар является следствием неправильно-
го использования и/или неправильной эксплуата-
ции или условий работы с электроинструментом, и
может быть предотвращен благодаря нижеописан-
ным мерам предосторожности.
а) Держите крепко электроинструмент, при-
мите подходящую позу и поставьте руки
таким образом, чтоб Вы смогли противо-
действовать силе обратного удара. Всегда
используйте дополнительную рукоятку
при ее наличии, чтобы как можно лучше
противодействовать и осуществлять кон-
троль над силой отскока или реактивным
моментом при запуске. Благодаря правиль-
ным мерам предосторожности оператор
может овладеть реактивным моментом и
отскоком.
b) Ваши руки никогда не должны быть вблизи
вращающейся принадлежности. Принад-
лежность может отскочить и попасть на
Ваши руки.
с) Держитесь в стороне от участка, в котором
электроинструмент может двигаться при
обратном ударе. Отскок ведет электроин-
струмент в направление, противоположное
движению шлифовального диска в месте
блокировки.
d) При обработке углов, острых кромок и
проч., работайте с повышенным внима-
нием. Не позволяйте принадлежности от-
скакивать или блокировать деталь. При
обработке углов и острых кромок имеется
вероятность заклинивания вращающейся
принадлежности, что может причинить по-
терю контроля или отскок.
е) Не используйте цепные или циркулярные
диски для обработки древесины. Данные
принадлежности часто являются причиной
отскока или потери контроля над электро-
инструментом.
Фиксируйте положение обрабатываемой
детали в тисках или иным подходящим
спо собом.
Специальные указания по технике без-
опасности при шлифовании и резке с по-
мощью абразивного диска
а) Используйте только диски, рекомендо-
ванные для работы Вашего электроин-
струмента, и только по предназначению.
Например: никогда не шлифуйте боковой
поверхностью отрезного диска. Отрезные
диски предназначены для удаления материа-
ла с помощью кромки диска. Боковая нагрузка
может привести к их поломке.
b) Для конических и прямых шлифовальных
тел с резьбой используйте только непо-
врежденные оправки с усиленным опор-
ным фланцем подходящего размера и
длины. Использование подходящих оправок
снижает вероятность поломки.
с) Избегайте блокировки режущего диска или
его сильного прижатия. Не выполняйте
слишком глубокие срезы. Чрезмерный на-
жим на режущий диск увеличивает нагрузку
и подверженность к скручиванию или закли-
ниванию в срезе, а также возможность воз-
никновения отката или поломку диска.
d) Не ставьте руки перед или позади вращаю-
щегося диска. Если диск в месте резки дви-
гается в сторону от вашей руки, возможный
обратный удар может направить вращаю-
щийся диск и электроинструмент непосред-
ственно на Вас.
е) Если диск заклинило, или работа прерва-
на по какой-либо причине, выключите
электроинструмент и удерживайте его не-
подвижно, пока диск прекратит вращение.
Никогда не пытайтесь вынуть все еще вра-
щающийся диск из разреза, в противном
случае это приведет к откату. Установите
и устраните причину заклинивания или бло-
кировки диска.
f) Не включайте повторно электроинстру-
мент, пока диск все еще находится в де-
тали. Подождите, пока режущий диск до-
стигнет полной скорости вращения, после
чего внимательно введите его в разрез. В
противном случае диск может заклинить, он
отскочит, или возникнет откат.
g) Обеспечьте дополнительными опорами
крупные плиты или детали, для снижения
риска заклинивания и отскока. Крупные
детали провисают под собственной тяже-
стью. Деталь необходимо подпереть с двух
сторон диска, как вблизи разреза, так и в кон-
цах детали.
h) Будьте особенно внимательны при “кар-
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 69 6.3.2018 г. 8:28:09
70
RU
MKL 18Li HD
манной резке в существующих стенках
или других непрозрачных зонах. Выступа-
ющий наружу отрезной диск может срезать
газо- или водопроводные трубы, электриче-
скую проводку или другие объекты, что вы-
зовет откат.
Дополнительные указания по безопасно-
сти
Перед началом работы проверяйте подходя-
щим металлоискателем о наличии скрытой
электроинсталляцией, газопровода или во-
допроводных труб или требуйте содействия
местных служб. Диск не должен дотраги-
ваться скрытой инсталляцией. Это может
вызвать поражения электрическим током.
Повреждение газопровода может привести к
взрыву, а пробитие водопроводных труб при-
ведет к повреждению собственности или по-
ражению электрическим током.
При извлечении батареи освободите пере-
ключатель пуска и поставьте его в положение
«выключено». Это предотвратит неконтро-
лируемый запуск электроинструмента при
установке батареи, избегая таким образом
активизацию встроенной защиты от повтор-
ного запуска.
Для обработки камня применяйте отсос пыли.
Пылесос должен быть допущен для отсасы-
вания каменной пыли. Использование таких
устройств снижает опасность, исходящую от
воздействия пыли.
При работе всегда удерживайте инструмент
обеими руками и стремитесь к устойчивому
положению тела. Электроинструмент на-
правляется более безопасно, когда держите
его обеими руками.
Фиксируйте обрабатываемую деталь в тисках
или иным подходящим способом.
Содержите рабочее место в чистоте. Смеше-
ние пыли от различных материалов особенно
опасно. Пыль легких металлов может возго-
раться или взрываться.
Всегда используйте подходящую батарею
SPARKY (входящую в комплект поставки
или такую жу запасную батарею). Никогда
не вставляйте никакие другие батареи. Это
опасно, и приведет к поломке электроинстру-
мента.
Знакомство с
электроинструментом
До начала работы, ознакомьтесь со всеми опе-
ративными особенностями электроинстру мента и
условиями техники безопасности.
Используйте электроинструмента и его принадлеж-
ности только по предназначению. Любое другое
приложение категорически запрещено
1. Гайка
2. Цанга
3. Выключатель
4. Аккумуляторная батарея*
5. Кнопка освобождения батареи
6. Фильтр*
7. Шпиндель
8. Кнопка светодиодного индикатора батареи
9. Светодиодный индикатор перегрузки
10. Светодиодный индикатор для батареи
11. Устройство для подзарядки*
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, КОТОРЫЕ
МОГУТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ НА ЭТОМ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТЕ
12. Шлифовальная насадка с хвостовиком Ø6*
13. Шлифовальная насадка с хвостовиком Ø8*
* Изображенные на рисунках или описанные в тек-
сте аксессуары не входят в стандартный объем
поставки.
Указания по работе
Эти электроинструменты предназначены для не-
больших объемов завершающих обработок дета-
лей из металла, пластмассы и древесины посред-
ством абразивных инструментов и инструментов из
быстрорежущей стали.
Прямая шлифовальная машина служит для шли-
фовки, зачистки заусенцев и сварных швов. Работа-
ет с шлифовальными инструментами, позволяющи-
ми работать с периферийной скоростью 45 m/s. На
передней части машины встроена цилиндрическая
шейка Ø43 mm для закрепления рукоятки или дру-
гих приспособлений.
ДО НАЧАЛА РАБОТ
Проверьте, в каком положении находится пере-
ключатель. Батарея инструмента должна при-
соединяться и выниматься только при выклю-
ченном переключателе. Если вы присоедините
батарею, когда переключатель находится во
включенном положении, машина не включится,
так как включится защита от непроизвольного
включения. Чтобы запустить машину, необхо-
димо выключить и повторно включить выклю-
чатель.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда выключай-
те инструмент и вынимайте батарею перед тем,
как выполнять какие-либо настройки, регулиров-
ку или техническое обслуживаниe.
МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ БАТАРЕИ ис. 1)
Демонтаж батареи: Нажмите на кнопку освобож-
дения батареи (5) в указанном направлении (А), и
выньте батарею из корпуса электроинструмента (B).
Монтаж батареи: Вставьте батарею в основу элек-
троинструмента, продвинув ее до характерного
щелчка (C).
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 70 6.3.2018 г. 8:28:09
71
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
ИНДИКАТОР СОСТОЯНИЯ БАТАРЕИ (Рис. 2)
Состояние батареи можно проверить с помощью
светодиодного индикатора (10).
Чтобы активировать индикатор, нажмите на его
кнопку (8).
Заряд батареи: 60 - 100%
Заряд батареи: 30 - 60%
Заряд батареи: < 30%
Мерцающий свет
Заряд батареи: < 20%. Необходи-
мо зарядить батарею.
Мерцающий свет
Проблема с батареей. Индикация
активируется при нажатии на вы-
ключатель. Показывает одно из
следующих состояний батареи:
Батарея разряжена Необхо-
димо зарядить батарею;
Задействована температур-
ная защита Необходимо ох-
ладить батарею, прежде, чем
вновь приступить к работе;
Поврежденная батарея, или
нераспознанная батарея
Необходимо сменить батарею.
Мерцающий свет
Электрические перегрузки. Ин-
дикация активируется во время
использования машины. После
включения защиты машина от-
ключается. Для восстановления
нормальной работы отключите и
вновь включите выключатель (3).
Защита от непроизвольного
включения. Индикация активиру-
ется, когда батарея присоединяет-
ся к инструменту при включенном
переключателe. Чтобы запустить
машину, необходимо отключить и
повторно включить выключатель
(3).
ПУСК - ОСТАНОВКА
Пуск: Ползун выключателя (3) нажимается в задней
части и после этого перемещается вперед по на-
правлению стрелки до момента, пока его передняя
часть не попадет в углубление и не застопорится.
Останов: Задний, приподнятый край ползуна (3)
нажи мается и оставляется самостоятельно вер-
нуться в исходное положение.
Во время работы не закрывайте рукой вентиляци-
онные отверстия.
ЗАМЕНА ЗАЖИМНОЙ ЦАНГИ
Замена зажимной цанги (2) осуществляется следу-
ющим образом: гайка (1) отвинчивается от шпинде-
ля (7), цанга (2) вынимается вперед. До ее установ-
ления очистите цангу и отверстие шпинделя.
ЗАКРЕПЛЕНИЕ ШЛИФОВАЛЬНЫХ
ИНСТРУМЕНТОВ
Стержень шлифовального инструмента вставляет-
ся в зажимную цангу. Шпиндель (7) удерживается
с помощью гаечного ключа S17, а гайка 1() затяги-
вается другим гаечным ключом S17 (входят в ком-
плектацию) Используйте только неповрежденные
гаечные ключи, в противном случае существует
опасность повреждения гайки. Следите за тем, что-
бы диаметр стержня шлифовального инструмента
соответствовал отверстию цанги.
Зажимайте шлифовальные инструменты как можно
глубже в зажимной цанге. Свободная длина l0 не
должна превышать определенную длину, которая
зависит от размеров шлифовального инструмента
м. Рис. 3 и Табл. 1).
Tаблица 1
d
1
, mm b, mm l
2
, mm l
0
, mm
13 25 40 25
16 25 40 25
32 40 15
40 40 10
20 10 40 25
20 40 20
25 40 15
32 40 5
25 10 40 25
16 40 20
20 40 15
25 40 10
Обслуживание
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда выключай-
те инструмент и вынимайте батарею перед тем,
как выполнять какие-либо настройки, регулиров-
ку или техническое обслуживаниe.
ОБЩАЯ ПРОВЕРКА
Регулярно проводите проверку всей креплений -
они должны быть крепко затянуты. В случае, если
какой-либо винт откручен, его следует немедленно
закрутить во избежание опасности.
УХОД
Для обеспечения безопасной работы всегда под-
держивайте в чистоте и машину, и ее вентиляцион-
ные отверстия.
Регулярно проверяйте вентиляционные отверстия
электродвигателя или переключателей на наличие
пыли или чужеродных тел. Используйте мягкую
щетку и/или струю воздуха для удалений пыли. Во
избежание повреждения глаз, во время ухода за
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 71 6.3.2018 г. 8:28:09
72
RU
MKL 18Li HD
устройством пользуйтесь защитными очками.
Если корпус машины загрязнен, протрите его мяг-
кой влажной салфеткой. Можно использовать сла-
бый моющий препарат.
При работе в сильно запыленной среде (резка кам-
ня) необходимо после каждой рабочей смены чи-
стить вентиляционные отверстия и переключатель
при машине на холостом ходу с помощью сжатого
воздуха или легкого постукивания неметалличе-
ском предмете около вентиляционных отверстий.
Если машина оснащена фильтром на вентиляци-
онные отверстия (6), то он должен быть удален и
очищен, а затем его необходимо снова поставить
на машину.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допускается
употребление спирта, бензина и прочих раство-
рителей. Никогда не пользуйтесь разъедающими
препаратами для чистки пластмассовых частей
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допус кается
попадание и контакт устройства с водой.
ВАЖНО! В целях обеспечения безопасности ра-
боты электроинструмента и его надежности, все
ремонтные работы, обслуживание и регулировку
устройства следует проводить в специализирован-
ных сервизах SPARKY, используя исключительно
оригинальные запасные части.
Гарантия
Гарантийный срок электроинструментов SPARKY
указан в гарантийной карте.
Неисправности, появившиеся в результате есте-
ственного изнашивания, перегрузки или неправиль-
ной эксплуатации, не входят в гарантийные обяза-
тельства.
Неисправности, появившиеся вследствие при-
менения некачественных материалов и/или из-за
производственных ошибок, устраняют ся без допол-
нительной оплаты путем замены или ремонта.
Рекламации дефектного электроинструмента
SPARKY принимаются в том случае, если машина
будет возвращена поставщику, или специализиро-
ванному гарантийному сервизу в не разобранном
(первоначальном) состоянии.
Замечания
Внимательно прочтите всю инструкцию по эксплу-
атации перед тем, как приступить к использованию
этого изделия.
Производитель сохраняет за собой право вносить
в свои изделия улучшения и изменения, а также из-
менять спецификации без предупреждения.
Спецификации для разных стран могут раз-
личаться.
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 72 6.3.2018 г. 8:28:09
/