EPS80RS

Ryobi EPS80RS Инструкция по применению

  • Привет! Я чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации шлифмашины RYOBI EPS 80RS. Я могу ответить на ваши вопросы об этом инструменте, включая его функции, технические характеристики, советы по использованию и устранению неисправностей. В инструкции описываются способы замены наждачной бумаги, установка системы сбора пыли и меры безопасности при работе с инструментом. Спрашивайте!
  • Как подключить короб для сбора пыли?
    Как заменить наждачную бумагу?
    Что делать, если мотор перегревается?
    Какие типы поверхностей можно шлифовать этой машиной?
51
Русский
RU
GB PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
ОПИСАНИЕ
1. Двухпозиционный выключатель
2. Быстросменная накладка на «липучке»
3. Контейнер для сбора пыли
4. Шлифовальная бумага
5. жить индикатором инструмент
6. Охватывать
7. Фингер площадку
8. Блокировка
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ
ИНСТРУМЕНТОВ
Во время шлифования, особенно при
шлифовании выше уровня головы, всегда
надевайте защитные очки и пылезащитную
маску.
Инструмент не предназначен для влажного
шлифования.
Не используйте шлифовальную бумагу
дольше, чем нужно. Кроме того, шлифовальной
бумагой, выступающей за рамки шлифовальной
накладки, можно серьезно пораниться.
На инструменте должен быть
установлен пылесборник
.
Он должен быть очищены часто. Для подключения
пылесборника вставьте его переходник в
пылесборное отверстие с задней стороны
шлифовального инструмента.
ОСТОРОЖНО
Не допускайте попадания образующейся при работе
пыли в открытый огонь, так как мелкие частицы
материалов могут быть взрывоопасны.
ОСТОРОЖНО
Во время шлифования поверхностей, покрытых
свинцовыми белилами, некоторых пород древесины
и металлических изделий необходимо надевать
подходящий респиратор, чтобы предотвратить
вдыхание вредной/токсичной пыли или воздуха.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение 230 V - 240 V 50 Hz
Мощность 80 W
Частота оборотов 12000 min
-1
Вес 0.95 kg
ФУНКЦИИ
ЗНАКОМСТВО С КОМПАКТНЫМ ИНСТРУМЕНТОМ
ДЛЯ ОКОНЧАТЕЛЬНОГО ШЛИФОВАНИЯ
См. рис. 1.
Перед использованием данного устройства
ознакомьтесь со всеми режимами работы и
требованиями техники безопасности. Однако знание
инструмента не должно служить поводом для
беспечности.
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
Данный инструмент имеет простой выключатель,
расположенный на передней части корпуса двигателя.
БЫСТРОСМЕННАЯ НАКЛАДКА НА «ЛИПУЧКЕ»
Конструкция крепления «на липучке» позволяет
производить быструю замену шлифовальных листов и
накладок для зачистки. Такая конструкция облегчает
их чистку и позволяет повторно использовать их.
КРУГОВОЕ ШЛИФОВАНИЕ
Вибрационное действие шлифовального инструмента
позволяет придать шлифовальной накладке очень
быстрое круговое движение малой амплитуды.
Такое движение хорошо подходит для получения
поверхности с мелкой зернистостью или при
использовании накладки для зачистки
, удалении
легкой ржавчины, краски и других образований с
обрабатываемой поверхности.
КОНТЕЙНЕР ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ
Пылесборник крепится к шлифовальному инструменту
и сводит запыленность к минимуму.
СБОРКА
ОСТОРОЖНО
Во время сборки деталей, выполнения настройки,
чистки, технического обслуживания, а также
когда инструмент не используется, необходимо
обязательно отключить его от источника питания.
Отключение устройства от сети предотвращает
случайный запуск, который может привести к
тяжким телесным повреждениям.
ВЫБОР НАЖДАЧНОГО КРУГА
Выбор нужного размера, зернистости и типа
шлифовальной бумаги является необычайно важным
52
Русский
RU
GB PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
шагом для обеспечения высококачественной отделки
при шлифовании. Для машинного шлифования более
всего подходят окись алюминия, карбид кремния и
синтетические абразивы. Природные абразивы, такие,
как кремень и гранат, слишком мягки для экономичного
использования при машинном шлифовании.
В целом при использовании крупнозернистой бумаги
удаляется максимальное количество материала, а при
мелкой зернистости достигается наилучшая
отделка
в любых операциях шлифования. Зернистость
используемой для шлифования бумаги определяется
состоянием обрабатываемой поверхности.
Если поверхность грубая, начните работу с
крупнозернистой бумаги и производите шлифование
до тех пор, пока поверхность не станет однородной.
Для удаления царапин, оставленных крупнозернистой
шлифовальной бумагой, можно использовать бумагу
средней зернистости, а затем использовать бумагу
мелкой зернистости для окончательной отделки
поверхности. Всегда продолжайте шлифование
абразивом соответствующей зернистости, пока
поверхность не будет однородной.
Рекомендуемые
шлифовальные листы/
накладки
80-зернистости шлифовальных
листов
Грубый
шлифовальный
120-зернистости
шлифовальных листов
Свет
шлифовальный
150-зернистости
шлифовальных листов
Свет
шлифовальный
ПРИКРЕПЛЕНИЕ ШЛИФОВАЛЬНОГО ДИСКА «НА
ЛИПУЧКЕ»
См. рис. 2.
1. Отключите шлифовальный инструмент от
электросети.
2. Совместите отверстия в крючок
и петля типа
шлифовального диска с отверстиями в блокнот,
затем осторожно пресс нечетких стороны
шлифовального диска с площадки как можно
плотнее.
ПРИМЕЧАНИЕ: Шлифовальные диски «на
липучке» можно использовать повторно в течение
всего срока службы шлифовального абразива.
Рекомендуется содержать в чистоте опорную накладку
шлифовального диска для обеспечения наилучшего
сцепления. Периодически производите очистку, слегка
обрабатывая поверхность щеточкой.
КРЕПЛЕНИЕ ПЫЛЕСБОРНИКА
См. рис. 3.
Пылесборник представляет собой систему
пылеудаления шлифовального инструмента. Во время
шлифования шлифовальная пыль вытягивается через
отверстия в шлифовальном диске и собирается в
пылесборнике.
1. Отключите шлифовальный инструмент от
электросети.
2. Слегка подкручивая, надежно установите
пылесборник на выпускное отверстие воздуха на
шлифовальном инструменте.
ОСТОРОЖНО
Соблюдайте осторожность при использовании этого
инструмента. Даже секундная неосторожность
может привести к тяжким телесным повреждениям.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Данный инструмент можно использовать для
перечисленных ниже целей:
Шлифование деревянных поверхностей.
Удаление ржавчины с и шлифования стальных
поверхностей.
Полировки и очистки фарфора и металла.
ВНИМАНИЕ
Не приближайте кабель к шлифовальной накладке
и расположите его таким образом, чтобы во время
шлифования он не зацепился за посторонние
предметы, инструменты или другие предметы.
ОСТОРОЖНО
При работе всегда пользуйтесь защитными очками
с боковыми протекторами. Несоблюдение данного
требования может привести к попаданию в глаза
пыли, стружки или других частиц и стать причиной
телесных повреждений.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ ШЛИФОВАЛЬНОГО
ИНСТРУМЕНТА
См. рис. 4.
Включение шлифовального инструмента:
Нажмите кнопку включения / выключения по
левому краю.
53
Русский
RU
GB PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
Выключение шлифовального инструмента:
Нажмите кнопку включения / выключения с правой
стороны.
РАБОТА СО ШЛИФОВАЛЬНЫМ ИНСТРУМЕНТОМ
См. рис. 5.
1. Зафиксируйте обрабатываемое изделие,
чтобы предотвратить его перемещение под
шлифовальным инструментом.
ОСТОРОЖНО
Если обрабатываемое изделие не закрепить, его
может отбросить в направлении работающего, что
приведет к телесным повреждениям.
ОСТОРОЖНО
Не приближайте голову к шлифовальному
инструменту и области шлифования. Волосы может
затянуть в шлифовальный инструмент, что приведет
к тяжким телесным повреждениям.
2. Прижмите шлифовальный инструмент к
обрабатываемому изделию таким образом, чтобы
вся поверхность диска находилась в контакте с
изделием.
ВНИМАНИЕ
Не допускайте перегрева двигателя, что может
привести к его повреждению, также не допускайте
перекрытия рукой вентиляционных отверстий.
3. Включите шлифовальный инструмент и медленно
перемещайте его по обрабатываемому изделию.
ПРИМЕЧАНИЕ: Держите шлифовальный инструмент
впереди себя и на некотором расстоянии, не поднося
его вплотную к обрабатываемому изделию. Запустите
шлифовальный инструмент и дайте двигателю
набрать максимальное число оборотов, затем
постепенно опустите шлифовальный инструмент на
обрабатываемое изделие. Небольшими круговыми
движениями медленно перемещайте шлифовальный
инструмент вдоль обрабатываемого изделия.
Не прикладывайте чрезмерных усилий.
Устройство своим весом оказывает соответствующее
давление на обрабатываемое изделие, поэтому
пусть шлифовальный диск и шлифовальный
инструмент естественным образом выполняют свою
работу. Увеличение давления лишь
замедляет
работу двигателя, приводит к быстрому износу
шлифовального диска и существенно снижает
скорость шлифовального инструмента. Чрезмерное
давление приведет к перегрузке двигателя, что может
привести к его повреждению вследствие перегрева,
а в результате этогок снижению качества работы.
Любое отделочное покрытие или смола, нанесенная
на поверхность дерева, может размягчаться за счет
теплоты
, выделяющейся при трении.
Избегайте слишком продолжительного шлифования
в одном месте, так как при большой скорости работы
шлифовального инструмента может быть снят
слишком большой слой материала и поверхность
будет неровной.
Продолжительное шлифование может привести
к перегреву двигателя. Если это произойдет,
выключите шлифовальный инструмент, дождитесь
полной остановки наждачного круга, а затем снимите
его с заготовки. Уберите руку с участка вентиляции,
снимите шлифовальный диск, затем рукой, убранной
с участка вентиляции, включите шлифовальный
инструмент и дайте ему поработать без нагрузки для
охлаждения двигателя.
УГЛЫ И ЩЕЛИ
См. рис. 6.
Для повышения качества шлифования в таких
местах, как углы или щели, используйте кончик
абразивной прокладки, слегка
перемещая его
вперед и назад.
ОПОРОЖНЕНИЕ ПЫЛЕСБОРНИКА
См. рис. 7.
Для более эффективной работы, пустой мешок
для пыли, когда это не более, чем наполовину.
Этот позволит воздуху лучше проходить через
пылесборник. Всегда опорожняйте и тщательно
очищайте пылесборник после завершения операции
шлифования и перед помещением шлифовального
станка на хранение.
ОСТОРОЖНО
Пыль из материала покрытия (полиуретан,
масляная краска и т.п.), образующаяся в результате
шлифования поверхности, собирающаяся
в пылесборнике или каком-либо другом
месте шлифовального инструмента, может
самопроизвольно воспламениться, что приведет к
возгоранию. Для исключения опасности возгорания
периодически (каждые 10-15 минут) опустошайте
пылесборник и никогда не оставляйте и не храните
шлифовальный инструмент с не полностью
опустошенным пылесборником. Также выполняйте
рекомендации производителей покрытий
шлифуемой поверхности.
54
Русский
RU
GB PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
1. Отключите шлифовальный инструмент от
электросети.
ОСТОРОЖНО
Если не отключить инструмент от электросети,
это может привести к его случайному запуску
и вследствие этогок тяжким телесным
повреждениям.
2. Снимите пылесборник со шлифовального
инструмента.
3. Вытряхните пыль.
4. Установите пылесборник на шлифовальный
инструмент.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для более тщательной очистки
пылесборника отсоедините пылесборник от корпуса
и вытряхните из него пыль. Установите пылесборник
на рамку, затем установите его на шлифовальный
инструмент.
ЗАМЕНА ШЛИФОВАЛЬНЫХ ЛИСТОВ
См. рис. 8.
Шлифовальный инструмент оснащен шлифовальными
листами и шлифовальными накладками,
предназначенными для различных целей. Для
замены листа просто снимите использованный лист
с основания и прикрепите другой лист или накладку,
прижав к основанию шлифовального инструмента.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СМЯГЧАЮЩЕЙ НАКЛАДКИ
См. рис. 9.
1. Откройте
крышку смягчающей накладки.
2. Опустите смягчающую накладку и зафиксируйте
ее на месте.
3. Закройте крышку смягчающей накладки.
ЖИТЬ ИНДИКАТОРОМ ИНСТРУМЕНТ
В этом инструменте есть индикатор питания,
загорающийся при подключении инструмента к сети
питания. Эта система предупреждает пользователя,
что инструмент подключен и работает, когда
переключатель нажат.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Во время сборки деталей, выполнения настройки,
чистки, технического обслуживания, а также
когда инструмент не используется, необходимо
обязательно отключить его от источника питания.
Отключение устройства от сети предотвращает
случайный запуск, который может привести к
тяжким телесным повреждениям.
ОСТОРОЖНО
При проведении текущего ремонта используйте
только идентичные запчасти. Использование любых
других запчастей может создать опасность или
стать причиной выхода изделия из строя.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
При чистке пластмассовых деталей
запрещается использовать растворители.
Многие пластмассы чувствительны к воздействию
различных бытовых растворителей и в результате
их использования могут разрушиться. Для очистки
от грязи, пыли, масла, смазки и т.п. используйте
протирочную тряпку.
ОСТОРОЖНО
Пластмассовые детали нельзя чистить тормозной
жидкостью, бензином, нефтепродуктами, едкими
маслами и т.д. Они содержат химические вещества,
которые могут ухудшить свойства пластмассы,
повредить или разрушить ее.
Электрические инструменты, используемые
для обработки материалов из стекловолокна,
древесноволокнистых плит, поверхностей, покрытых
шпатлевкой или штукатуркой, подвержены более
быстрому износу и преждевременному выходу из
строя, так
как крошка стекловолокна и шлифовальная
пыль оказывают сильное истирающее действие на
подшипники, щетки, коммутаторы и т.д. Следовательно,
мы не рекомендуем использовать этот инструмент
для расширенной работы по этим видам материалов.
Однако при работе с любым из этих материалов
необычайно важно производить чистку инструмента с
помощью сжатого воздуха.
55
Русский
RU
GB PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
ОСТОРОЖНО
Всегда надевайте предохранительные или
защитные очки с боковыми защитными экранами
при работе с данным инструментом или сдувании
пыли. Если во время работы образуется много
пыли, также надевайте пылезащитную маску.
СМАЗКА
Все трущиеся детали данного инструмента смазаны
достаточным количеством высококачественной
смазки на весь срок использования устройства
при нормальных условиях эксплуатации. Поэтому
дополнительная
смазка не требуется.
ОЧИСТКА ОЧИСТКА КОЛОДКИ
Для продления срока службы и обеспечения
оптимальной работы необходимо периодически
удалять с накладок для зачистки все остатки,
образующиеся при обработке, а также посторонние
вещества. Достаточно просто ополоснуть накладку
теплой водой, чтобы смыть все посторонние вещества.
После очистки, слегка сжать панели, чтобы удалить
избыток воды и
высушите площадку для просушки. Не
храните площадок и шлифовальных листа квартиру в
прохладном сухом месте.
ОЧИСТКА ШЛИФОВАЛЬНЫХ ЛИСТОВ
Шлифовальных листов, которые пришли со своими
шлифовальный сделаны быть использованы
повторно. Поэтому важно, чтобы они были очищены
периодически удалять шлифовальной вычетов и
зарубежных материалов, которые могут накапливаться
с течением времени.
Для очистки шлифовальных
листов, руб листы с
жесткого блока резины. Вы также можете использовать
чистые резиновые подошвы обуви.
ОСТОРОЖНО
Всегда вынимайте очистки или шлифовки площадку
от шлифовального перед очисткой. Невыполнение
этого требования может привести к серьезной
травме.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Не выбрасывайте сырье.Сдавайте его
в переработку. Машина, аксессуары и
упаковка должны быть отсортированы.
СИМВОЛ
Внимание
V Вольт
Hz Герц
Переменный ток
W Ватт
n
o скорость на холостом ходу
min
-
1
Оборотов или возвратно-поступательных
движений в минуту
Диаметра орбиты
Соответствие требованиям СЕ
Двойная изоляция
Применяйте средства защиты органов
слуха
Применяйте средства защиты органов
зрения
Перед использованием прибора
внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией.
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться вместе
с бытовыми отходами. Утилизируйте,
если имеется специальное техническое
оборудование. По вопросам утилизации
проконсультируйтесь с местным органом
власти или предприятием розничной
торговли.
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
ОСТОРОЖНО!
Уровень вибрации, приведенный в данном справочном
листе, измерен согласно стандартизованным
испытаниям, определенным в EN60745 и может
использоваться для сравнения различных
инструментов. Значение уровня может использоваться
для предварительной оценки влияния вибрации.
Заявленный уровень вибрации действителен для
основного применения инструмента. Однако, если
инструмент используется для других целей
, с другими
приспособлениями, или плохо обслуживается, уровень
вибрации может отличаться от указанного. Это может
значительно увеличить величину воздействия за общее
время работы.
При оценке уровня воздействия вибрации следует также
принять во внимание время простоев и холостой ход
(когда инструмент выключен и когда включен, но работа
не производится). Эти факторы могут
значительно
уменьшить величину воздействия вибрации за общее
время работы. Определите дополнительные меры
безопасности, защищающие работающего от влияния
вибрации: техническое обслуживание инструмента
и принадлежностей, недопущение охлаждения рук,
соответствующие приемы и распорядок работы.
SE
NO
FI
CZ
RU
PL
OSTRZEŻENIE
Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą
standardowej metody pomiaru określonej normą EN60745 i
jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z
innymi. Deklarowana wartość drgań może służyć do wstępnej
oceny narażenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drgań dotyczy podstawowych zastosowań urządzenia. Jednak
w przypadku użycia urządzenia do innych zastosowań, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewłaściwego stanu
technicznego urządzenia poziom drgań może odbiegać od
deklarowanego. Może być to przyczyną zwiększenia stopnia
narażenia operatora na drgania w całym okresie wykonywania
pracy.
Podczas oceny narażenia na drgania należy również uwzględnić
czas wyłączenia urz
ądzenia oraz czas, w którym urządzenie
jest włączone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mogą znacznie zmniejszyć stopień narażenia operatora na
drgania w całym okresie wykonywania pracy. Należy określić
dodatkowe środki ochrony operatora przed skutkami drgań,
przykładowo: dbać o stan techniczny urządzenia i przystawek,
dbać o zachowanie ciepłoty dłoni, odpowiednio zorganizować
harmonogram wykonywania prac.
VAROVÁNÍ
Hodnota vibračních emisí uvedená v tomto informačním listu
byla naměřena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástrojů. Může se
používat k předběžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibračních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicméně pokud se nástroj používá pro jiné použití, s různými
doplňky nebo se nedostatečně neudržuje, mohou se vibrač
emise lišit. Toto může výrazně zvýšit úroveň vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovně vystavení vibracím by měl vzít taktéž v potaz časy,
kdy je chvění vypnuto, nebo když p
řístroj běží, ale nevykonává
práci. Toto může výrazně snížit úroveň vystavení nad celkové
pracovní období. Určete doplňující bezpečnostní opatření pro
ochranu obsluhy před různými vibracemi, například: Udržujte
nástroj a doplňky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetővé teszi a különböző szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség előzetes felmérésére
is. A nyilatkozatban szereplő kibocsátási érték a szerszám főbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítőkkel használják vagy
rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettől eltérő
is lehet. Ez jelentősen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati időtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az időintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy működik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
időtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezelő
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraţii prezentat în cadrul acestei fişe cu
informaţii a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 şi poate fi folosit la a compara o unealtă cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminară a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibraţii reprezintă aplicaţ
iile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizată
pentru aplicaţii diferite, cu accesorii diferite sau întreţinute
necorespunzător, emisiile de vibraţii pot diferi. Acestea pot creşte
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraţii trebuie, de
asemenea, să ţină cont de dăţile în care unealta este oprită sau
de dăţile în care aceasta funcţionează fără a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioadă de lucru. Identificaţi măsuri de
siguranţă suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraţiilor, precum: întreţinerea uneltei şi a accesoriilor, păstrarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
RO
HU
EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128 1/14/10 7:33:02 PM1/14/10 7:33:02 PM
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Noise level [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibration level [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Niveau de bruit [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Niveau de vibration [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Geräuschpegel [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrationsgrad [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Nivel de ruido [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Nivel de vibración [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione,
che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi
documenti:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Livello di rumore [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Livello di vibrazioni [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Geluidsniveau [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Trillingsniveau [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Nível de ruído [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Nível de vibração [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Støjniveau [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrationsniveau [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
SE
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Bullernivå [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrationsnivå [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
FI
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Melutaso [K=3dB(A)] : Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Tärinätaso [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Støynivå [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrasjonsnivå [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
Мы со всей ответственностью заявляем, что настоящая
продукция соответствует ниже следующим нормам и документам:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Уровень шума [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Уровень вибрации [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniżej:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Poziom hałasu [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Poziom drgań [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
CZ
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Úroveň vibrací [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Zajszint [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibráció szint [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu
normele sau documentele normative următoare:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Nivelul de zgomot [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Nivelul vibraţiilor [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
LV
ATBILSTĪBAS PAZIŅOJUMS
Mēs uz savu atbildību paziņojam, ka šis produkts atbilst šādiem
standartiem vai standartizācijas dokumentiem.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Trokšņa līmenis [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrācijas līmenis [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
LT
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami visą atsakomybę, pareiškiame, kad produktas atitinka
žemiau išvardintus standartus ar standartų dokumentus.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Triukšmo lygis [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibracijos lygis [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
/