Ritter AES 52 S Инструкция по применению

Категория
Тонкорезы (нарезчики)
Тип
Инструкция по применению
cs hu
1 Spínač (krátkodobý/trvalý chod) Bekapcsológomb (rövid használat / tartós használat)
2 Kotoučový nůž Vágókés (körkés)
3 Uzávěr nože Késrögzítő zár
4 Zvedací rám Emelőkengyel
5 Saně pro krájený materiál Csúszka
5a Ochrana prstů Ujjvédő
6 Posuvný držák Előtoló
7 Výrobní štítek Típusjelzés
8 Stupnice tloušťky řezu Szeletvastagság-beállítási skála
9 Opěrná deska Ütközőlap
10 Pojistné tlačítko Kioldógomb
11 Jednotka pro seřízení tloušťky řezu Szeletvastagság-beállító egység
11a Kotouč pro seřízení tloušťky řezu Szeletvastagság-beállító gomb
12 Pojistná páka Kioldókar
13 Záchytná miska pro krájený materiál Szeletgyűjtő tálca
pl sk
1 Włącznik (praca krótka / praca ciągła) Zapínač (krátkodobá prevádzka / dlhodobá prevádzka)
2 Nóż obrotowy Kotúčový nôž
3 Blokada noża Uzáver noža
4 Pałąk podnoszący Zdvíhací strmeň
5 Prowadnica produktów Posúvač rezanej suroviny
5a Osłona na palce Chránič prstov
6 Popychacz małych produktów Prítlačná doska
7 Tabliczka znamionowa Typový štítok
8 Skala regulacji grubości krojenia Rozsah nastavenia hrúbky narezania
9 Płyta oporowa Dorazová doska
10 Przycisk odblokowujący Odblokovacie tlačidlo
11 Jednostka regulacji grubości krojenia Nastavovacia jednotka hrúbky narezania
11a Pokrętło regulacji grubości krojenia Regulátor hrúbky narezania
12 Dźwignia odblokowująca Odblokovacia páčka
13 Tacka na pokrojone produkty Zachytávacia miska odrezkov
sl ru
1 Stikalo (kratkotrajno/nepretrgano delovanje) Выключатель (кратковременный режим /
продолжительный режим)
2 Okrogli nož Дисковый нож
3 Zapiralo noža Предохранитель для ножа
4 Ročaj Ручка
5 Sani za živilo Направляющие
5a Zaščita prstov Предохранительная планка
6 Držalo živila Держатель для остатков
7 Tipska ploščica Маркировка
8 Nastavitvena skala debeline rezanja Градуированная шкала
9 Mejna plošča Упорная пластина
10 Tipka za sprostitev zapore Кнопка деблокирования
11 Nastavljalnik debeline rezanja Регулятор толщины нарезки
11a Gumb za nastavljanje debeline rezanja Колесико для регулирования толщины
нарезки
12 Sprostitvena ročica Рукоятка деблокирования
13 Prestrezna posoda za rezano živilo Поддон для разрезаемых продуктов
de
Gebrauchs- und Montageanleitung .................................3
en
Operating and assembly instructions ............................9
fr
Notice d'utilisation et de montage ................................14
it
Istruzioni per l'utilizzo e il montaggio ...........................19
es
Instrucciones de montaje y de uso................................24
nl
Gebruiks- en montageaanwijzing ..................................29
no
Bruksanvisning og monteringsveiledning .................... 34
cs
Návod k montáži a obsluze.............................................39
hu
Használati és összeszerelési útmutató .........................44
pl
Instrukcja obsługi i montażu .........................................49
sk
Návod na použitie a montáž ...........................................54
sl
Navodila za uporabo in vgradnjo ...................................59
ru
Руководство по эксплуатации и инструкция
по сборке ........................................................................64
64
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
Чтобы избежать травм или
повреждения устройства,
обратите внимание на следую-
щие указания по безопасности:
Используйте универсаль-
ный режущий инструмент
MultiSchneider только в
домашнем хозяйстве, а не в
промышленном производстве.
Скрытый монтаж (см. стр. 68)
в любом случае должен про-
водиться специальным пер-
соналом. Компания ritterwerk
не несет ответственности в
случае неправомерного или
ненадлежащего монтажа.
Работайте с устройством
только тогда, когда оно
надежно установлено.
Убирайте устройство после
каждого использования и
закрывайте выдвижной ящик.
Используйте только принад-
лежности, входящие в ком-
плект поставки.
Сетевой кабель должен быть
проложен таким образом,
чтобы устройство можно было
полностью повернуть без
защемления кабеля. Сетевой
кабель должен вести прямо
от устанавливаемого прибо-
ра к монтируемой в тумбочке
штепсельной розетке.
Не изгибайте сетевой шнур.
Не наматывайте шнур на
устройство.
Это устройство может
использоваться лицами с
ограниченными физическими,
сенсорными или умствен-
ными способностями или
недостаточным опытом и
(или) знаниями, если они дей-
ствую под надзором или были
проинформированы о мето-
дах безопасного применения
и понимают возникающие
вследствие этого опасности.
Не разрешается давать детям
играть с устройством.
При отсутствии надзора и
перед сборкой, разборкой или
очисткой устройство следует
отсоединить от сети.
Использование этого устрой-
ства детьми запрещено.
Устройство и его соединитель-
ный провод не должны быть
доступны детям.
Подключайте устройство
исключительно к источнику
переменного напряжения
230 В.
Не оставляйте устройство во
время его работы без присмо-
тра.
Не разрезайте свежезамо-
роженные продукты, кости,
продукты с большими косточ-
Русский
65
ками, жаркое в сетке или про-
дукты питания в упаковке!
Никогда не позволяйте
устройству работать беспре-
рывно более 5 минут.
Опасность удара током
Вынимайте вилку из розет-
ки при неполадках в работе,
перед каждой очисткой и
когда устройство не использу-
ется. Держитесь при этом за
вилку, а не за шнур.
Никогда не погружайте
устройство в воду. Никогда не
подвергайте устройство воз-
действию дождя или другой
влажной среды.
Если устройство все же
попало в воду, выньте вилку
из розетки и только потом вы-
тащите устройство из воды.
После этого проверьте устрой-
ство в сервисном центре пре-
жде, чем снова использовать
его.
Не используйте устройство,
если у Вас влажные руки. Не
используйте устройство при
большой влажности или если
Вы стоите на влажном полу.
Не используйте устройство на
открытом воздухе.
Запрещается использовать
устройство, если какие-либо
из его частей повреждены.
Пришлите устройство в ком-
плекте в сервисный центр
ritter.
Если сетевой шнур повреж-
ден, он должен быть заменен
производителем, его сервис-
ными службами или другим
квалифицированным персо-
налом, чтобы избежать опас-
ности.
Опасность травмы
Это устройство не может
использоваться без направ-
ляющих для разрезаемых
продуктов или держателя для
остатков, если только вели-
чина и форма разрезаемого
продукта не позволяют это
сделать.
Перед сменой принадлежно-
стей или запчастей, которые
двигаются при работе, устрой-
ство должно быть выключено.
Дисковый нож очень острый.
Ни в коем случае во время
работы устройства не касай-
тесь дискового ножа!
Перед очисткой выключите
устройство, выньте вилку из
розетки и поверните колесико
для регулирования толщины
нарезки в положение «0».
Дисковый нож после выключе-
ния некоторое время враща-
ется.
Русский
66
Откройте изображения на
первой и последней странице
брошюры.
Пожалуйста, прочитайте руко-
водство перед запуском устрой-
ства. Сохраните руководство по
использованию и отдайте его
при передаче устройства.
НАЗНАЧЕНИЕ
MultiSchneider служит для
нарезки продуктов питания в
домашних условиях.
Использование устройства не
по назначению или неверное
обслуживание может приве-
сти к тяжелым травмам или
повреждению устройства.
Исключаются все гарантийные
требования и материальная
ответственность.
ЗАПУСК
Подготовка
Дайте возможность професси-
оналу смонтировать устройство
перед первым запуском в соот-
ветствующий выдвижной ящик.
Очистите устройство пре-
жде, чем оно соприкоснется
с продуктами питания (см.
ОЧИСТКА).
Установка устройства
Выдвиньте ящик с
MultiSchneider до упора.
A
Поднимите MultiSchneider
обеими руками из выдвижного
ящика до защелкивания.
B
Возьмите MultiSchneider за
регулятор толщины нарез-
ки (11) и откиньте устройство до
защелкивания.
C
Откиньте предохранитель-
ную планку (5a).
D
С небольшим усилием
вставьте направляющие для
разрезаемых продуктов (5) в
боковые желобки устройства до
фиксации.
E
Насадите держатель для
остатков (6) на предохрани-
тельную планку.
F
Сдвиньте поддон для раз-
резаемых продуктов (13) в
боковые направляющие.
НАРЕЗКА
G
Установите желаемую
толщину отрезаемых частей
с помощью колесика для
регулирования толщины на-
резки (11a).
Указание:
Градуированная шкала
толщины (8) не является
миллиметровой шкалой. По-
ложение «0» из соображение
безопасности определено как
перекрытие ножа.
H
Положите разрезаемые
продукты на направляющие (5).
С помощью держателя для
остатков (6) слегка нажмите по
направлению к упорной пласти-
не (9). Защищайте Ваши руки в
то время, когда Вы используете
направляющие и держатель
для остатков.
I
Исключение: очень большие
разрезаемые продукты.
H
Включите устройство с
помощью выключателя (1). На
выбор существует два режима
работы:
Кратковременный режим
(положение II): Дисковый
нож (2) двигается до тех пор,
пока выключатель остается на-
жатым в этом положении.
Продолжительный режим
(положение I): дисковый нож
двигается до тех пор, пока
переключатель не будет уста-
новлен в положение «0».
Указание:
Используйте устройство в
продолжительном режиме
работы максимум 5 минут.
Проводите разрезаемые
продукты при работающем
устройстве с небольшим усили-
ем против дискового ножа.
После завершения разреза-
ния подождите, пока дисковый
нож полностью не остановится.
После каждого использо-
вания поверните колесико
для регулирования толщины
нарезки в положение «0»,
чтобы закрыть дисковый нож и
избежать травм.
ОЧИСТКА
Осторожно:
Перед очисткой выключите
устройство, выньте вилку из
розетки и поверните колесико
для регулирования толщины
нарезки (11a) в положение «0».
Чтобы предотвратить застрева-
ние разлагающихся остатков,
регулярно выполняйте очистку
универсального режущего
устройства MultiSchneider. Так-
же следует регулярно чистить
дисковый нож, чтобы исклю-
чить возможность коррозии.
Указание:
Остатки пищевых продуктов
могут через некоторое время
воздействовать на материал
дискового ножа и привести
появлению коррозии.
Подготовка
Снимите поддон для раз-
резаемых продуктов (13) и
держатель для остатков (6).
K
Потяните направляющие (5)
вперед и поднимите их вверх из
боковых желобков.
Демонтируйте дисковый
нож (2):
L
Установите защелку в
предохранитель для ножа (3)
и поверните её по часовой
стрелке.
Возьмите дисковый нож в
центре вращения и снимите его.
После каждого резания
Протрите влажной салфет-
кой корпус, а также все снятые
детали, включая дисковый нож.
Периодическая очистка
Тщательно промойте теплой
водой (не в посудомоечной
машине) все снятые детали,
включая дисковый нож.
Очистите корпус за ножом с
помощью сухой салфетки или
кисти.
Указание:
Не используйте никакие
чистящие средства, губки с
шероховатыми поверхностя-
ми или жесткие щетки.
Русский
67
Просушите все вымытые
детали.
Смажьте зубчатое колесо
на дисковом ноже небольшим
количеством вазелина.
Снова установите дисковый
нож.
Очистка выдвижного ящика
Извлеките держатель для
остатков (6) и направляю-
щие (5).
Убедитесь, что колесико для
регулирования толщины нарез-
ки (11a) находится в положе-
нии «0», иначе из соображений
безопасности MultiSchneider не
закроется.
M
Закрепите устройство на
упорной пластине (9) и другой
рукой нажмите на кнопку де-
блокирования (10).
Сложите MultiSchneider.
Выньте MultiSchneider из вы-
движного ящика:
N
Нажмите на предохранитель
замка (16a) в направлении
стрелки.
O
Откиньте ручку замка (16)
наверх.
Сдвиньте MultiSchneider в
направлении стрелки.
Подняв MultiSchneider, сни-
мите его.
Выдвижной ящик чистится
согласно указаниям производи-
теля кухонной мебели.
Поместите MultiSchneider
обратно в выдвижной ящик:
U
Установите MultiSchneider на
прижимную планку в выдвиж-
ном ящике.
V
Сдвиньте MultiSchneider до
упора на прижимную планку.
W
/
X
Перекиньте ручку замка
вниз до защелкивания.
Вставьте вилку в розетку.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Обслуживание универсаль-
ного режущего устройства
MultiSchneider не требует-
ся. Однако рекомендуется
время от времени смазывать
направляющие небольшим
количеством вазелина, чтобы
сохранить легкость их хода.
ХРАНЕНИЕ
Извлеките держатель для
остатков (6) и направляю-
щие (5).
Закройте предохранитель-
ную планку (5a).
Убедитесь, что колесико для
регулирования толщины нарез-
ки (11a) находится в положе-
нии «0», иначе из соображений
безопасности MultiSchneider не
закроется.
M
Закрепите устройство на
упорной пластине (9) и другой
рукой нажмите на кнопку де-
блокирования (10).
Сложите MultiSchneider.
P
Держите MultiSchneider за
ручку (4) и потяните рукоятку
деблокирования (12). Опустите
MultiSchneider в выдвижной
ящик.
При достаточной высоте вы-
движного ящика поддон для
разрезаемых продуктов (13)
можно положить на хранение в
устройство.
УДАЛЕНИЕ ОТХОДОВ
Это изделие не может
утилизироваться в
конце его срока службы
как обыкновенный
домашний мусор. Оно должно
быть передано на сборный
пункт по переработке электри-
ческих и электронных
устройств. На это указывает
символ на изделии, руковод-
стве по использованию или
упаковке.
Материалы являются пере-
рабатываемыми согласно их
обозначениям. С помощью
повторного использования,
материального использования
или других способов утили-
зации старых устройств Вы
вносите важный вклад в защиту
окружающей среды.
Пожалуйста, выясните в
муниципальных органах упол-
номоченное учреждение по
переработке отходов.
ПРЕДПИСАНИЕ REACh
См. www.ritterwerk.de
ПОСТАВЛЯЕМЫЕ
ПО ЗАКАЗУ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Специально для разрезания
мяса, колбасы и ветчины по-
ставляется дисковый нож без
зубцов.
СЕРВИС, РЕМОНТ И
ЗАПАСНЫЕ
ЧАСТИ Если вам необходимы
сервис, ремонт и запасные
части, обращайтесь, пожа-
луйста, в сервисные пункты в
вашей стране. Смотрите
www.ritterwerk.de
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Это устройство соответствует
следующим положениям и
инструкциям:
2004/108/ЕС
2006/95/ЕС
1935/2004/ЕС
EuP 2009/125/ ЕС
Устройство соответствует также
CE-предписаниям.
Напряжение сети: 230 В~
Потребляемая мощность:
см. маркировку на нижней сто-
роне устройства
Толщина разреза: 0 - 14 мм
ГАРАНТИЯ
В случаях, относящихся к вы-
полнению гарантии и необхо-
димости проведения ремонта,
просим выслать устройство
почтой в главный офис сервис-
ного обслуживанию соответ-
ствующей земли или страны!
Русский
68
Русский
СБОРКА И УСТАНОВКА
Обратите внимание на изо-
бражения (R - X) на переднем и
заднем корешках брошюры.
Указания по безопасности
Чтобы избежать травм или
повреждения устройства,
обратите внимание на следую-
щие указания по безопасности:
Установка в любом слу-
чае должна проводиться
специальным персоналом.
ritterwerk не несет от-
ветственности в случае
неправомерного и/или ненад-
лежащего монтажа!
Сетевой кабель должен быть
проложен таким образом,
чтобы устройство можно
было полностью повернуть
без защемления кабеля.
Сетевой кабель должен
вести прямо от устанавлива-
емого прибора к монтируе-
мой в тумбочке штепсельной
розетке.
Перед установкой вытащите
сетевой кабель из штепсель-
ной розетки.
Условия установки
Следующие указания являются
минимальными.
Ширина корпуса: 300 мм,
Полезная высота днища
выдвижного ящика / попере-
чины:
80 мм (без хранения поддона
для разрезаемых продуктов)
85 мм (с хранением поддона
для разрезаемых продуктов)
Полезный вылет переднего
края рабочей поверхности /
внутреннего края заглушки
выдвижного ящика: 412 мм
Ширина (полезная)
Днище выдвижного ящика:
184 мм
Ширина устройства (в сло-
женном состоянии): 195 мм
Днище выдвижного ящика
должно быть толщиной мини-
мум 16 мм.
Роликовое исполнение выдвиж-
ного ящика при номинальной
длине около 500 мм должно
иметь допустимую статическую
нагрузку минимум 40 кг.
Комплект поставки
14 Прижимная планка
(спереди)
15 Прижимная планка
(сзади)
16 Ручка замка
16a Предохранитель замка
17 Винт с потайной
головкой
4 x 17, 4 шт.
18 Винт с потайной
головкой
3 x 16, 2 шт.
Выбор штепсельной розетки
Указание:
На высоте ящика в самом
ящике или за задней стенкой
должна иметься встроенная
штепсельная розетка (со-
гласно VDE/DIN 49440, ÖVE,
SEV).
Соединение между розеткой
и сетевым кабелем должно
находиться ниже задней
поперечины и верхнего края
и по возможности наверху в
заднем углу тумбочки.
Выдвижной ящик при встав-
ленной сетевой вилке должен
полностью задвигаться.
Сетевой штекер должен быть
доступен для пользователя,
чтобы при необходимости мож-
но было отключить устройство
(например, для чистки) от на-
пряжения сети.
Монтаж MultiSchneider
Выдвиньте ящик до упора.
R
Положите в выдвижной
ящик шаблон для сверления
согласно указаниям.
Отметьте кернером поло-
жение четырех необходимых
отверстий.
Для сверления отмеченных
отверстий используйте сверло
1 мм.
S
Привинтите обе прижимные
планки (14 и 15) четырьмя вин-
тами с потайной головкой (17).
Привинтите ручку замка (16)
вместе с предохранителем
замка (16a) с помощью обоих
винтов с потайной головкой (18)
к передней прижимной план-
ке (14).
Оставьте ручку замка в
открытом положении (поднята).
T
Откиньте крепление устрой-
ства MultiSchneider.
U
Установите MultiSchneider на
прижимную планку в выдвиж-
ном ящике.
V
Сдвиньте MultiSchneider до
упора на прижимную планку.
W
/
X
Перекиньте ручку замка
вниз до защелкивания.
Вставьте вилку в розетку.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Ritter AES 52 S Инструкция по применению

Категория
Тонкорезы (нарезчики)
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ