Makita HR3210FCT Руководство пользователя

Категория
Перфораторы (ротационные молотки)
Тип
Руководство пользователя
1
GB
Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL
S
Borrhammare BRUKSANVISNING
N
Borhammer BRUKSANVISNING
FIN
Poravasara KÄYTTÖOHJE
LV
Perforators LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Rotacinis plaktukas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Puurvasar KASUTUSJUHEND
RUS
Бурильный молоток для вращательного бурения
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HR3200C
HR3210C
HR3210FCT
46
РУССКИЙ ЯЗЫК
Объяснения общего плана
1-1. Курковый выключатель
2-1. Лампа
3-1. Регулировочный диск
4-1. Быстро cменяемый патрон для
SDS-plus
4-2. Сменная крышка
4-3. Крышка патрона
5-1. Шпиндель
5-2. Быстро cменяемый сверлильный
патрон
5-3. Сменная крышка
6-1. Кнопка блокировки
6-2. Указатель
6-3. Рычаг изменения
7-1. Кнопка блокировки
7-2. Рычаг изменения
7-3. Указатель
8-1. Указатель
8-2. Рычаг изменения
8-3. Кнопка блокировки
9-1. Индикаторная лампа включения
питания (зеленая)
9-2.
Лампа индикатор обслуживания
(красная)
10-1. Боковая ручка
11-1. Хвостовик биты
11-2. Смазка биты
12-1. Бита
12-2. Крышка патрона
13-1. Бита
13-2. Крышка патрона
14-1. Рычаг изменения
14-2. Кнопка блокировки
14-3. Указатель
15-1. Глубиномер
15-2. Винт зажима
16-1. Колпак для пыли
18-1. Груша для выдувки
20-1. Переходник патрона
20-2. Сверлильный патрон без ключа
21-1. Шпиндель
21-2. Быстро cменяемый
сверлильный патрон
21-3. Сменная крышка
22-1. Втулка
22-2. Кольцо
23-1. Винты
24-1. Разъем
25-1. Кожух крышки ручки
25-2. Винты
26-1. Винты
29-1. Разъем
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель HR3200C HR3210C HR3210FCT
Долото с наконечником из
сплава карбида вольфрама
32 мм
Бетон
Колонковое долото 90 мм
Сталь 13 мм
Производительность
Дерево 32 мм
Число оборотов без нагрузки (мин.
-1
) 315 - 630
Ударов в минуту 1 650 - 3 300
Общая длина 398 мм 424 мм
Вес нетто 4,4 кг 4,8 кг 5,0 кг
Класс безопасности /II
Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Примечание: Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны.
ENE044-1
Назначение
Данный инструмент предназначен для ударного
сверления кирпича, бетона и камня, а также для
долблевания.
ENF002-1
Источник питания
Данный инструмент должен подключаться к
источнику питания с напряжением, соответствующим
напряжению, указанному на идентификационной
пластинке, и может работать только от однофазного
источника переменного тока. В соответствии с
европейским стандартом данный инструмент имеет
двойную изоляцию и поэтому может подключаться к
розеткам без провода заземления.
Для модели HR3200C
ENG102-1
Только для европейских стран
Уровень шума
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), определенный по следующим параметрам
EN60745-2-6:
Уровень звукового давления (L
pA
) : 89 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (L
WA
) : 100 dB(A)
Погрешность (К): 3 дБ (A)
Используйте средства защиты слуха
ENG215-1
Вибрация
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого
вектора), измеренный согласно EN60745-2-6:
Рабочий режим: функция долота
Распространение вибрации (a
h,CHeq
): 12.5 м/с
2
Погрешность (К): 1.5 м/с
2
47
ENG303-1
Режим работы: сверление с перфорацией по
бетону, 16 мм диаметром и 100 мм глубиной
Распространение вибрации (a
h,HD
): 18 м/с
2
Отклонения (K): 1.5 м/с
2
ENG302-1
Режим работы: сверление в металле
Распространение вибрации (a
h,D
): 2,5 м/сек
2
или
менее
Для модели HR3210C
ENG102-1
Только для европейских стран
Уровень шума
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), определенный по следующим параметрам
EN60745-2-6:
Уровень звукового давления (L
pA
) : 89 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (L
WA
) : 100 dB(A)
Погрешность (К): 3 дБ (A)
Используйте средства защиты слуха
ENG215-1
Вибрация
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого
вектора), измеренный согласно EN60745-2-6:
Рабочий режим: функция долота
Распространение вибрации (a
h,CHeq
): 7.5 м/с
2
Погрешность (К): 1.5 м/с
2
ENG303-1
Режим работы: сверление с перфорацией по
бетону, 16 мм диаметром и 100 мм глубиной
Распространение вибрации (a
h,HD
): 10 м/с
2
Отклонения (K): 1.5 м/с
2
ENG302-1
Режим работы: сверление в металле
Распространение вибрации (a
h,D
): 2,5 м/сек
2
или
менее
Для модели HR3210FCT
ENG102-1
Только для европейских стран
Уровень шума
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), определенный по следующим параметрам
EN60745-2-6:
Уровень звукового давления (L
pA
) : 88 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (L
WA
) : 99 dB(A)
Погрешность (К): 3 дБ (A)
Используйте средства защиты слуха
ENG215-1
Вибрация
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого
вектора), измеренный согласно EN60745-2-6:
Рабочий режим: функция долота
Распространение вибрации (a
h,CHeq
): 8 м/с
2
Погрешность (К): 1.5 м/с
2
ENG303-1
Режим работы: сверление с перфорацией по
бетону, 16 мм диаметром и 100 мм глубиной
Распространение вибрации (a
h,HD
): 10 м/с
2
Отклонения (K): 1.5 м/с
2
ENG302-1
Режим работы: сверление в металле
Распространение вибрации (a
h,D
): 2,5 м/сек
2
или
менее
ENH101-8
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
Модель; HR3200C,HR3210C,HR3210FCT
Под нашу собственную ответственность мы
заявляем, что данное изделие соответствует
следующим стандартам документам
стандартизации;
EN60745, EN55014, EN61000 в соответствии с
Директивами Совета 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2007
000230
Томоясу Като
Директор
Ответственный производитель:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN (ЯПОНИЯ)
Уполномоченный представитель в Европе:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)
GEB007-2
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный
от многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности при работе с бурильным молотком
для вращательного бурения. Нарушение техники
безопасности или неправильное использование
данного инструмента могут привести к
серьезным травмам.
1. Пользуйтесь средствами защиты органов
слуха. Воздействие шума может привести
к
потере слуха.
2. Используйте дополнительные ручки,
прилагаемые к инструменту. Утрата
контроля над инструментом может привести к
травме.
3. Если при выполнении работ существует
риск контакта режущего инструмента со
скрытой электропроводкой или
собственным шнуром питания, держите
электроинструменты за специально
предназначенные изолированные
поверхности. Контакт с проводом под
напряжением приведет к тому,
что
металлические детали инструмента также
будут под напряжением, что приведет к
48
поражению оператора электрическим током.
4. Надевайте защитную каску, защитные очки
и/или защитную маску. Обычные или
солнцезащитные очки НЕ являются
защитными очками. Также настоятельно
рекомендуется надевать противопылевой
респиратор и перчатки с толстыми
подкладками.
5. Перед выполнением работ убедитесь в
надежном креплении биты.
6. При нормальной эксплуатации инструмент
может вибрировать. Винты могут
раскрутиться
, что приведет к поломке или
несчастному случаю. Перед эксплуатацией
тщательно проверяйте затяжку винтов.
7. В холодную погоду, или если инструмент не
исопльзовался в течение длительного
периода времени, дайте инструменту
немного прогреться, включив его без
нагрузки. Это размягчит смазку. Без
надлежащего прогрева ударное действие
будет затруднено.
8. При выполнении работ всегда занимайте
устойчивое положение.
При использовании инструмента на высоте
убедитесь в отсутствии людей внизу.
9. Крепко держите инструмент обеими руками.
10. Руки должны находиться на расстоянии от
движущихся деталей.
11. Не оставляйте работающий инструмент без
присмотра. Включайте инструмент только
тогда, когда он находится в руках.
12. При выполнении работ не направляйте
инструмент на кого-либо
, находящегося в
месте выполнения работ. Бита может
выскочить и привести к травме других
людей.
13. Сразу после окончания работ не
прикасайтесь к бите или к деталям в
непосредственной близости от нее. Бита
может быть очень горячей, что приведет к
ожогам кожи.
14. Некоторые материалы могут содержать
токсичные химические вещества. Примите
соответствующие
меры предосторожности,
чтобы избежать вдыхания или контакта с
кожей таких веществ. Соблюдайте
требования, указанные в паспорте
безопасности материала.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента
или несоблюдение правил техники безопасности,
указанных в данном руководстве, может
привести к тяжелой травме.
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением регулировки или проверки
работы инструмента всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а шнур питания вынут из
розетки.
Действие переключения
Рис.1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед включением инструмента в розетку,
всегда проверяйте, что триггерный
переключатель работает надлежащим образом
и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить.
Для запуска инструмента просто нажмите
триггерный переключатель. Отпустите триггерный
переключатель для остановки.
Включение ламп
Для модели HR3210FCT
Рис.2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Не смотрите непосредственно на свет или
источник света.
Для включения лампы нажмите на триггерный
переключатель. Отпустите переключатель для
выключения лампы.
Примечание:
Используйте сухую ткань для очистки грязи с
линзы лампы. Следите за тем, чтобы не
поцарапать линзу лампы, так как это может
уменьшить освещение.
Изменение скорости
Рис.3
Количество оборотов и ударов в минуту можно
установить поворотом регулировочного диска. Диск
снабжен метками - от 1 (самая низкая скорость) до 5
(максимальная скорость).
Ниже приведена таблица, на которой указано
соотношение между числовыми метками на
регулировочном диске и количеством
оборотов/ударов в минуту.
49
5
4
3
2
1
Число на регулировочном
диске
Оборотов в минуту Ударов в минуту
630
590
480
370
315
3 300
3 100
2 500
1 900
1 650
008550
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Если инструментом пользоваться непрерывно
на низкой скорости в течение
продолжительного времени, двигатель будет
перегружен, и это приведет к поломке
инструмента.
Диск регулировки скорости можно поворачивать
только до цифры 5 и обратно до 1. Не
пытайтесь повернуть его дальше 5 или 1, так
как функция регулировки скорости может выйти
из строя.
Замена быстро сменяемого патрона для
SDS-plus
Для модели HR3210FCT
Быстро сменяемый патрон для SDS-plus можно
легко поменять на быстро сменяемый сверлильный
патрон.
Снятие быстро сменяемого патрона для SDS-plus
Рис.4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед тем, как снять быстросъемный патрон
для SDS-plus, обязательно извлеките сверло.
Удерживая крышку замены большим и средним
пальцами, подайте ее в направлении, указанном
стрелкой 1. Установив крышку замены в указанное
положение, удерживайте крышку патрона
указательным пальцем. Удерживая крышку патрона
таким образом, одним движением подайте
быстросъемный патрон для SDS-plus в направлении,
указанном стрелкой 2.
Крепление быстро
сменяемого сверлильного
патрона
Рис.5
Возьмитесь за крышку замены и установите
быстросъемный сверлильный патрон на
сверлильный шпиндель.
Убедитесь в том, что быстросъемный сверлильный
патрон зафиксирован, для чего потяните за него
несколько раз.
Выбор режима действия
Вращение с ударным действием
Рис.6
Для сверления бетона, кирпича и т.п. нажмите кнопку
фиксации и поверните рычаг переключения в
положение
. Use a tungsten-carbide tipped bit.
Только вращение
Рис.7
Для сверления дерева, металла или пластика
нажмите кнопку фиксации и поверните рычаг
переключения в положение
. Use a twist drill bit or
wood bit.
Только ударное действие
Рис.8
Для операций расщепления, скобления или
разрушения нажмите кнопку блокировки и поверните
рычаг переключения так, чтобы стрелка указывала
на символ
. Воспользуйтесь пирамидальным
долотом, слесарным зубилом, зубилом для
скобления и т.д.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Не вращайте рычаг переключения, когда
инструмент работает под нагрузкой. Это
приведет к повреждению инструмента.
Во избежание ускоренного износа механизма
переключения режима его рычаг всегда должен
быть установлен строго в одно из трех рабочих
положений.
Ограничитель крутящего момента
Ограничитель крутящего момента срабатывает при
достижении определенного уровня крутящего
момента. Двигатель отключится от выходного вала.
Если это произойдет, бита перестанет вращаться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Как только включится ограничитель крутящего
момента, немедленно отключите инструмент.
Это поможет предотвратить преждевременный
износ инструмента.
Индикаторная лампа
Рис.9
Зелёная индикаторная лампа включения
электропитания загорается при включении
инструмента в розетку. Если индикаторная лампа не
загорается, это может быть связано с
неисправностью шнура электропитания или
контроллера. Если индикаторная лампа загорается,
но инструмент не включается даже при его
включении, это может указывать на износ угольных
щеток, неисправность в контроллере, двигателе или
выключателе ON/OFF.
Красная сервисная индикаторная лампа загорается
при почти полном износе угольных щеток, указывая
на то, что инструмент требует проведения
техобслуживания. Двигатель автоматически
отключится после около 8 часов работы.
50
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а шнур питания вынут из
розетки.
Боковая ручка
Рис.10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Всегда пользуйтесь боковой рукояткой для
обеспечения безопасной работы при сверлении
в бетоне, камне и т.д.
Боковая рукоятка может поворачиваться в любую
сторону, что упрощает использование инструмента
во всех положениях. Ослабьте крепление боковой
рукоятки, повернув ее против часовой стрелки, затем
установите ее в нужное положение и закрепите
путем поворота рукоятки по
часовой стрелке.
Установка или снятие биты
Рис.11
Очистите хвостовик биты и нанесите смазку для бит
перед ее установкой.
Вставьте биту в инструмент. Поверните биту, толкая
ее вниз, до тех пор, пока не будет обеспечено
сцепление.
Рис.12
Если не удается при нажиме вставить биту, выньте
ее из инструмента. Несколько раз нажмите вниз
крышку патрона. Затем снова вставьте биту.
Поверните биту, толкая ее вниз, до тех пор, пока не
будет обеспечено сцепление.
После установки всегда поверяйте надежность
крепления биты, попытайтесь вытащить ее.
Чтобы удалить биту, нажмите вниз на
крышку
патрона и вытащите биту.
Рис.13
Угол биты (при расщеплении, скоблении
или разрушении)
Рис.14
Сверло (резец) можно закрепить под 24 различными
углами. Для изменения угла установки сверла
(резца) нажмите кнопку фиксации и поверните рычаг
переключения таким образом, чтобы указатель
располагался напротив символа
. Поверните
сверло на необходимый угол.
Нажмите кнопку блокировки и поверните рычаг
переключения, чтобы стрелка указывала на символ
. После этого проверьте надежность крепления
биты на месте, немного повернув ее.
Глубиномер
Рис.15
Глубиномер удобен при сверлении отверстий
одинаковой глубины. Ослабьте зажимной винт и
установите глубиномер на нужную глубину. После
регулировки крепко затяните зажимной винт.
Примечание:
Глубиномер нельзя использовать в месте, где
глубиномер ударяется о корпус
редуктора/двигателя.
Колпак для пыли
Рис.16
Используйте колпак для пыли для предотвращения
падения пыли на инструмент и на Вас при
выполнении сверления над головой. Прикрепите
колпак для пыли к бите, как показано на рисунке.
Размер бит, к которым можно прикрепить колпак для
пыли, следующий.
Диаметр биты
Пылезащитная манжета 5 6 мм - 14,5 мм
Пылезащитная манжета 9 12 мм - 16 мм
006406
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Сверление с ударным действием
Рис.17
Переведите рычаг переключения в положение
символа
.
Расположите биту в желаемом положении в
отверстии, затем нажмите триггерный
переключатель. Не прилагайте к инструменту усилий.
Легкое давление дает лучшие результаты. Держите
инструмент в рабочем положении и следите за тем,
чтобы он не выскальзывал из отверстия.
Не применяйте дополнительное давление, когда
отверстие засорится щепками или частицами.
Вместо этого, включите инструмент
на холостом ходу,
затем постепенно выньте сверло из отверстия. Если
эту процедуру проделать несколько раз, отверстие
очистится, и можно будет возобновить обычное
сверление.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Когда бита начнет пробиваться сквозь бетон
или наткнется на стержневую арматуру в
бетоне, инструмент может опасно среагировать.
Соблюдайте хороший баланс и безопасную
стойку, крепко удерживая инструмент обеими
руками для предотвращения опасной реакции.
Груша для продувки (дополнительная
принадлежность)
Рис.18
После сверления отверстия воспользуйтесь грушей
для продувки, чтобы выдуть пыль из отверстия.
51
Расщепление/Скобление/Разрушение
Рис.19
Переведите рычаг переключения в положение
символа
.
Держите инструмент крепко обеими руками.
Включите инструмент и немного надавите на него,
чтобы предотвратить неконтролируемое
подпрыгивание инструмента. Слишком сильное
нажатие на инструмент не повысит эффективность.
Сверление дерева или металла
Рис.20
Рис.21
Рис.22
Для модели HR3200C,HR3210C
Используйте дополнительный сверлильный патрон.
При его установке, см. параграф "Установка или
снятие биты" на предыдущей странице.
Переведите рычаг переключения в такое положение,
в котором стрелка будет указывать на символ
.
Для модели HR3210FCT
Используйте быстро сменяемый сверлильный
патрон как стандартное оборудование. При его
установке, см. параграф "Замена быстро сменяемого
сверлильного патрона для SDS-plus" на предыдущей
странице.
Удерживайте кольцо и поверните втулку против
часовой стрелки для освобождения кулачков
зажимного патрона. Вставьте биту в зажимной
патрон как можно глубже. Крепко удерживая кольцо,
поверните втулку
по часовой стрелке для затяжки
зажимного патрона.
Для снятия биты удерживайте кольцо и поверните
втулку против часовой стрелки.
Установите рычаг переключения в положение
.
Вы можете просверлить отверстие диаметром до 13
мм в металле и до 32 мм в дереве.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Запрещается использовать режим сверления с
перфорацией, если на инструменте установлен
быстросъемный зажимной патрон. Это может
привести к поломке быстросъемного зажимного
патрона.
Чрезмерное нажатие на инструмент не ускорит
сверление. На самом деле, чрезмерное
давление только повредит наконечник Вашего
сверла, снизит производительность
инструмента и сократит срок его службы.
Когда просверливаемое отверстие становится
сквозным, на инструмент/биту воздействует
значительное усилие. Крепко удерживайте
инструмент и будьте осторожны, когда сверло
начинает проходить сквозь обрабатываемую
деталь.
Всегда закрепляйте небольшие
обрабатываемые детали в тисках или подобном
зажимном устройстве.
Сверление колонковым алмазным долотом
При сверлении колонковым алмазным долотом
всегда переводите рычаг переключения в положение
для использования "только вращения".
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Если выполнять сверление колонковым
алмазным долотом с использованием
"вращения с ударным действием", колонковое
алмазное долото можно повредить.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проверкой или проведением
техобслуживания всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а штекер отсоединен от
розетки.
Смазка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Эту процедуру обслуживания следует
выполнять только в уполномоченных
сервис-центрах Makita или в мастерских
предприятия-изготовителя.
Этот инструмент не требует выполнения
периодической или ежедневной смазки, так как он
оснащен встроенной системой консистентной смазки.
Смазывайте инструмент каждый раз при замене
угольных щеток.
Включите инструмент на несколько минут, чтобы он
прогрелся. Отключите инструмент и
выньте штекер
из розетки питания.
Рис.23
Открутите четыре винта и снимите ручку. Обратите
внимание на то, что верхние винты отличаются от
других винтов.
Рис.24
Отсоедините две клеммы (белую и черную), потянув
за них.
Рис.25
Ослабьте два винта на крышке кривошипа и снимите
ее.
Рис.26
Совместите рычаг переключения с символом
,
ослабьте пять винтов, а затем снимите крышку
кривошипа.
Рис.27
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Всегда снимайте крышку кривошипа только
после того, как совместите рычаг переключения
с символом
. Никогда не снимайте крышку,
прилагая к ней усилие, если рычаг
52
переключения с символом
не совмещен. В
противном случае повторная сборка будет
невозможна.
Рис.28
Положите инструмент на стол насадкой вверх. При
этом старая смазка соберется внутри корпуса
кривошипа.
Удалите старую смазку внутри ручки и замените ее
свежей смазкой (30 г.). Используйте только смазку
для молотка компании Makita (дополнительная
принадлежность). Использование для заполнения
излишнего количества смазки по сравнению с
указанным (приблизительно 30 г.) может привести к
неправильному функционированию
ударного
устройства или к отказу инструмента. Используйте
для заполнения только указанное количество
смазки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
разъем и выводы проводов при удалении
старой смазки.
Для сборки инструмента выполните процедуру
разборки в обратном порядке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
При установке крышки ручки не затягивайте
винты слишком сильно. Это может привести к
поломке, так как крышка изготовлена из
полимера.
Рис.29
Надежно подключите разъем и установите ручку на
место.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
разъем и выводы проводов, особенно при
установке ручки.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ
изделия, ремонт, проверка и замена угольных щеток
и любые другие работы по техобслуживанию или
регулировке должны осуществляться в
уполномоченных сервис-центрах Makita с
использованием запасных частей только
производства компании Makita.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с Вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей или насадок может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если Вам необходимо содействие в получении
дополнительной информации по этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
сервис-центром
Makita.
Биты с твердосплавной режущей пластиной
SDS-Plus
Пирамидальное долото
Колонковое долото
Слесарное зубило
Колонковое алмазное долото
Смазка для молотка
Зубило для скобления
Канавочное зубило
Сверлильный патрон
Сверлильный патрон S13
Переходник патрона
Патронный ключ S13
Смазка биты
Боковая ручка
Глубиномер
Груша для продувки
Колпак для пыли
Защитные очки
Пластмассовый чемодан для переноски
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Makita HR3210FCT Руководство пользователя

Категория
Перфораторы (ротационные молотки)
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ