Makita BHR261, BHR261T Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации для комбинированных перфораторов Makita BHR261 и BHR261T. Готов ответить на ваши вопросы о характеристиках, режимах работы, замене патронов и других аспектах использования этого инструмента. В руководстве подробно описаны все функции, включая три режима работы (сверление с ударом, без удара и долбление), а также особенности использования дополнительных аксессуаров и меры безопасности.
  • Какие режимы работы имеет перфоратор?
    Как заменить патрон на модели BHR261T?
    Что делать, если перфоратор перегревается?
    Как использовать ограничитель глубины сверления?
    Можно ли использовать различные типы сверл?
1
GB
Cordless Combination Hammer INSTRUCTION MANUAL
S
Batteridriven kombinationshammare
BRUKSANVISNING
N
Batteridrevet kombinasjonshammer
BRUKSANVISNING
FIN
Akkukäyttöinen yhdistelmäpora KÄYTTÖOHJE
LV
Bezvadu kombinētais veseris LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Belaidis kombinacinis gręžtuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Juhtmeta kombinatsioonihaamer KASUTUSJUHEND
RUS
Аккумуляторный комбинированный
бурильный молоток
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BHR261
BHR261T
49
РУССКИЙ ЯЗЫК
Объяснения общего плана
1-1. Красная часть
1-2. Кнопка
1-3. Блок аккумулятора
2-1. Курковый выключатель
3-1. Лампа
4-1. Рычаг реверсивного
переключателя
5-1. Быстро cменяемый патрон для
SDS-plus
5-2. Сменная крышка
5-3. Линия сменной крышки
6-1. Быстро cменяемый сверлильный
патрон
6-2. Шпиндель
6-3. Линия сменной крышки
6-4. Сменная крышка
7-1. Вращение с ударным действием
8-1. Только вращение
9-1. Только ударное действие
10-1. Основа рукоятки
10-2.
Зубья
10-3. Ос
лаб
ить
10-4. Затянуть
10-5. Боковая ручка
10-6. Выступ
11-1. Хвостовик биты
11-2. Смазка биты
12-1. Бита
12-2. Крышка патрона
13-1. Бита
13-2. Крышка патрона
14-1. Символ "O"
14-2. Ручка изменения режима
работы
16-1. Глубиномер
17-1. Колпак для пыли
19-1. Груша для выдувки
21-1. Переходник патрона
21-2. Сверлильный патрон без ключа
22-1. Втулка
22-2. Кольцо
23-1. Линия сменной крышки
23-2. Быстро c
меняемый па
т
рон для
SDS-plus
23-3. Сменная крышка
24-1. Шпиндель
24-2. Быстро cменяемый
сверлильный патрон
24-3. Линия сменной крышки
24-4. Сменная крышка
25-1. Втулка
25-2. Кольцо
25-3. Быстро cменяемый
сверлильный патрон
26-1. Ограничительная метка
27-1. Колпачок держателя щетки
27-2. Отвертка
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель BHR261 BHR261T
Бетон 26 мм
Сталь 13 мм
Производительность
Дерево 32 мм
Число оборотов без нагрузки (мин
-1
) 0 - 1 200
Ударов в минуту 0 - 4 800
Общая длина 362 мм 387 мм
Вес нетто 4,5 кг 4,8 кг
Номинальное напряжение 36 В пост. Ток а
Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Примечание: технические характеристики и аккумуляторный блок могут отличаться в зависимости от страны.
Масса (с аккумуляторным блоком) в соответствии с процедурой EPTA 01.2003
ENE043-1
Назначение
Данный инструмент предназначен для ударного
сверления и сверления кирпича, бетона и камня, а
также для долбления.
Он также подходит для безударного сверления
дерева, металла, керамики и пластмассы.
Для модели BHR261
ENG102-1
Только для европейских стран
Уровень шума
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), определенный по следующим параметрам
EN60745-2-6:
Уровень звукового давления (L
pA
) : 91 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (L
WA
) : 102 dB(A)
Погрешность (К): 3 дБ (A)
Используйте средства защиты слуха
ENG201-1
Вибрация
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого
вектора), измеренный согласно EN60745-2-1:
Рабочий режим: Сверление металла
Распространение вибрации (a
h,D
): 3.0 м/с
2
Погрешность (К): 1.5 м/с
2
ENG215-1
Вибрация
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого
вектора), измеренный согласно EN60745-2-6:
Рабочий режим: функция долота
Распространение вибрации (a
h,CHeq
): 11.0 м/с
2
Погрешность (К): 1.5 м/с
2
50
ENG217-1
Вибрация
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого
вектора), измеренный согласно EN60745-2-6:
Режим работы: сверление с перфорацией по
бетону, 16 мм диаметром и 100 мм глубиной
Распространение вибрации (a
h,HD
): 13.5 м/с
2
Отклонения (K): 1.5 м/с
2
Для модели BHR261T
ENG102-1
Только для европейских стран
Уровень шума
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), определенный по следующим параметрам
EN60745-2-6:
Уровень звукового давления (L
pA
) : 92 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (L
WA
) : 103 dB(A)
Погрешность (К): 3 дБ (A)
Используйте средства защиты слуха
ENG201-1
Вибрация
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого
вектора), измеренный согласно EN60745-2-1:
Рабочий режим: Сверление металла
Распространение вибрации (a
h,D
): 6.5 м/с
2
Погрешность (К): 1.5 м/с
2
ENG215-1
Вибрация
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого
вектора), измеренный согласно EN60745-2-6:
Рабочий режим: функция долота
Распространение вибрации (a
h,CHeq
): 11.0 м/с
2
Погрешность (К): 2.0 м/с
2
ENG217-1
Вибрация
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого
вектора), измеренный согласно EN60745-2-6:
Режим работы: сверление с перфорацией по
бетону, 16 мм диаметром и 100 мм глубиной
Распространение вибрации (a
h,HD
): 15.0 м/с
2
Отклонения (K): 1.5 м/с
2
ENH102-8
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
Модель; BHR261,BHR261T
Под нашу собственную ответственность мы
заявляем, что данное изделие соответствует
следующим стандартам документам
стандартизации;
EN60745, EN55014 в соответствии с Директивами
Европейского совета 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2008
000230
Томоясу Като
Директор
Ответственный производитель:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN (ЯПОНИЯ)
Уполномоченный представитель в Европе:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)
GEB007-4
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный
от многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности при работе с бурильным молотком
для вращательного бурения. Нарушение техники
безопасности или неправильное использование
данного инструмента могут привести к
серьезным травмам.
1. Пользуйтесь средствами защиты органов
слуха. Воздействие шума может привести к
по
тере сл
уха.
2. Используйте дополнительную ручку (если
входит в комплект инструмента. Утрата
контроля над инструментом может привести к
травме.
3. Если при выполнении работ существует
риск контакта режущей насадки со скрытой
электропроводкой, держите
электроинструмент за специально
предназначенные изолированные
поверхности. Контакт режущей насадки с
проводом под напряжением приведет к тому,
что ме
таллические де
тали инструмента также
будут под напряжением, что приведет к
поражению оператора электрическим током.
4. Надевайте защитную каску, защитные очки
и/или защитную маску. Обычные или
солнцезащитные очки НЕ являются
защитными очками. Также настоятельно
рекомендуется надевать противопылевой
респиратор и перчатки с толстыми
подкладками.
5. Перед выполнением работ убедитесь в
надежном креплении
бит
ы.
6. При но
рмальной эксплуатации инструмент
может вибрировать. Винты могут
раскрутиться, что приведет к поломке или
несчастному случаю. Перед эксплуатацией
тщательно проверяйте затяжку винтов.
51
7. В холодную погоду, или если инструмент не
исопльзовался в течение длительного
периода времени, дайте инструменту
немного прогреться, включив его без
нагрузки. Это размягчит смазку. Без
надлежащего прогрева ударное действие
будет затруднено.
8. При выполнении работ всегда занимайте
устойчивое положение.
При использовании инструмента на высоте
убедитесь в отсутствии людей внизу.
9. Крепко
дер
жите инст
румент обеими руками.
10. Руки должны находиться на расстоянии от
движущихся деталей.
11. Не оставляйте работающий инструмент без
присмотра. Включайте инструмент только
тогда, когда он находится в руках.
12. При выполнении работ не направляйте
инструмент на кого-либо, находящегося в
месте выполнения работ. Бита может
выскочить и привести к травме других
людей.
13. Сра
зу после окончания работ не
прикасайтесь к бите или к деталям в
непосредственной близости от нее. Бита
может быть очень горячей, что приведет к
ожогам кожи.
14. Некоторые материалы могут содержать
токсичные химические вещества. Примите
соответствующие меры предосторожности,
чтобы избежать вдыхания или контакта с
кожей таких веществ. Соблюдайте
требования,
указанные в пас
п
орте
безопасности материала.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента
или несоблюдение правил техники безопасности,
указанных в данном руководстве, может
привести к тяжелой травме.
ENC007-3
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО
БЛОКА
1. Перед использованием аккумуляторного
блока прочитайте все инструкции и
предупреждающие надписи на (1) зарядном
устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3)
инструменте, работающем от
аккумуляторного блока.
2. Не разбирайте аккумуляторный блок.
3. Если время работы аккумуляторного блока
значительно сократилось, немедленно
прекратите работу. В противном случае,
может возникнуть перегрев блока, что
приведет к ожогам и даже к
взрыву.
4. В слу
ч
ае попадания электролита в глаза,
промойте их обильным количеством
чистой воды и немедленно обратитесь к
врачу. Это может привести к потере зрения.
5. Не замыкайте контакты аккумуляторного
блока между собой:
(1) Не прикасайтесь к контактам
какими-либо токопроводящими
предметами.
(2) Избегайте хранить аккумуляторный
блок в контейнере вместе с другими
металлическими
пр
едметами, т
акими
как гвозди, монеты и т. п.
(3) Не допускайте попадания на
аккумуляторный блок воды или дождя.
Замыкание контактов аккумуляторного
блока между собой может привести к
возникновению большого тока,
перегреву, возможным ожогам и даже
разрыву блока.
6. Не храните инструмент и аккумуляторный
блок в местах, где температура может
достигать или
превышать 50 C (
122 F).
7. Не бросайте аккумуляторный блок в огонь,
даже если он сильно поврежден или
полностью вышел из строя.
Аккумуляторный блок может взорваться
под действием огня.
8. Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный
блок.
9. Не используйте аккумуляторный блок, если
он падал или подвергался ударам.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
52
Советы по обеспечению максимального
срока службы аккумуляторного блока
блока
1. Заряжайте аккумуляторный блок до того,
как он полностью разрядится.
В случае потери мощности при
эксплуатации инструмента, прекратите
работу и зарядите аккумуляторный блок.
2. Никогда не заряжайте полностью
заряженный аккумуляторный блок.
Перезарядка сокращает срок службы блока.
3. Заряжайте аккумуляторный блок при
комнатной температуре в пределах от 10 C
до 40 C (от 50 F до 104 F).
Перед з
арядкой
дайте горячему аккумуляторному блоку
остыть.
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед регулировкой или проверкой
функционирования всегда отключайте
инструмент и вынимайте блок аккумуляторов.
Установка или снятие блока аккумуляторов
Рис.1
Перед вставкой или снятием блока
аккумуляторов всегда отключайте инструмент.
Для снятия блока аккумуляторов, выньте его из
инструмента, нажимая на кнопку в передней
части блока.
Для вставки блока аккумуляторов совместите
язычок на блоке аккумуляторов с канавкой в
корпусе и вставьте его на место. Всегда
вставляйте блок полностью до щелчка. Если Вы
можете видеть красную часть верхней стороны
кнопки, она закрыта не полностью. Полностью
вставьте ее, чтобы красную часть не было
видно. Если этого не сделать, блок может
нео
жиданно выпасть из инструмента и
причинить Вам или кому-либо около Вас
травмы.
Не прилагайте усилий при вставке блока
аккумуляторов. Если блок вставляется с трудом,
значит, он вставляется неправильно.
Система защиты аккумулятора
Блок аккумулятора оснащен системой защиты,
которая автоматически отключает выходное питание
для продления срока службы блока.
Инструмент может остановиться во время работы
при возникновении указанных ниже ситуаций. Это
вызвано активацией системы защиты и не является
признаком неисправности.
В случае перегрузки инструмента:
Отпустите курковый выключатель,
устраните причину перегрузки и затем
снова нажмите на выключатель для
перезапуска. Если инструмент не
включается после нажатия на курковый
выключатель, это означает, что функция
автоматического отключения
аккумулятора по-прежнему активирована.
Перед использованием зарядите
аккумуляторный блок.
В случае сильного истощения аккумулятора:
Зарядите аккумуляторный блок.
Действие переключения
Рис.2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед вставкой блока аккумуляторов в
инструмент, всегда проверяйте, что триггерный
переключатель работает надлежащим образом
и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить.
Для запуска инструмента просто нажмите
триггерный переключатель. Скорость инструмента
увеличивается при увеличении давления на
триггерный переключатель. Отпустите триггерный
переключатель для остановки.
Включение лампы
Рис.3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Не смотрите непосредственно на свет или
источник света.
Нажмите на курковый выключатель для включения
лампы. Лампа будет светиться до тех пор, пока
выключатель будет оставаться в нажатом положении.
Лампа гаснет через 10-15 секунд после отпускания
куркового выключателя.
Примечание:
Используйте сухую ткань для очистки грязи с
линзы лампы. Следите за тем, чтобы не
поцарапать линзу лампы, так как это может
уменьшить освещение.
Не используйте растворитель или бензин для
чистки лампы. Эти химические вещества могут
привести к повреждению лампы.
Действие реверсивного переключателя
Рис.4
Данный инструмент имеет реверсивный
переключатель для изменения направления
вращения. Нажмите на рычаг реверсивного
переключателя со стороны A для вращения по
часовой стрелке или со стороны B для вращения
против часовой стрелки.
53
Когда рычаг реверсивного переключателя находится
в нейтральном положении, триггерный
переключатель нажать нельзя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед работой всегда проверяйте направление
вращения.
Пользуйтесь реверсивным переключателем
только после полной остановки инструмента.
Изменение направления вращения до полной
остановки инструмента может привести к его
повреждению.
Если инструмент не используется, всегда
переводите рычаг реверсивного переключателя
в нейтральное положение.
Замена быстро сменяемого патрона для
SDS-plus
Для модели BHR261T
Быстро сменяемый патрон для SDS-plus можно
легко поменять на быстро сменяемый сверлильный
патрон.
Снятие быстро сменяемого патрона для SDS-plus
Рис.5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед снятием быстро сменяемого патрона для
SDS-plus всегда вынимайте биту.
Возьмитесь за сменную крышку быстро сменяемого
патрона для SDS-plus и поворачивайте ее в
направлении стрелки, пока линия сменной крышки
не переместится с символа
на символ . Сильно
потяните в направлении стрелки.
Крепление быстро сменяемого сверлильного
патрона
Рис.6
Убедитесь, что линия быстро сменяемого
сверлильного патрона указывает на символ
.
Возьмитесь за сменную крышку быстро сменяемого
сверлильного патрона и установите линию на символ
.
Установите быстро сменяемый сверлильный
патрона на шпиндель инструмента.
Возьмитесь за сменную крышку быстро сменяемого
сверлильного патрона и поворачивайте линию
сменной крышки к символу
, пока не услышите
четкий щелчок.
Выбор режима действия
Вращение с ударным действием
Рис.7
Для сверления в бетоне, каменной кладке и т.д.
нажмите кнопку блокировки и поверните ручку
изменения режима действия к символу
.
Воспользуйтесь долотом с наконечником из сплава
карбида вольфрама.
Только вращение
Рис.8
Для сверления в дереве, металле или пластиковых
материалах, нажмите кнопку блокировки и поверните
ручку изменения режима действия к символу
.
Воспользуйтесь спиральным сверлом или сверлом
по дереву.
Только ударное действие
Рис.9
Для операций расщепления, скобления или
разрушения нажмите кнопку блокировки и поверните
ручку изменения режима действия к символу
.
Воспользуйтесь пирамидальным долотом,
слесарным зубилом, зубилом для скобления и т.д.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Не поворачивайте ручку переключения
режимов во время работы инструмента. Это
приведет к поломке инструмента.
Во избежание быстрого износа механизма
изменения режима, следите за тем, чтобы
ручка изменения режима работы всегда точно
находилась в одном из трех положений режима
действия.
Ограничитель крутящего момента
Ограничитель крутящего момента срабатывает при
достижении определенного уровня крутящего
момента. Двигатель отключится от выходного вала.
Если это произойдет, бита перестанет вращаться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Как только включится ограничитель крутящего
момента, немедленно отключите инструмент.
Это поможет предотвратить преждевременный
износ инструмента.
Кольцевые пилы использовать с данным
инструментом нельзя. Они легко зажимаются
или захватываются в отверстии. Это приведет к
слишком частому срабатыванию ограничителя
крутящего момента.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что
инструмент отключен, а блок аккумуляторов
снят.
Боковая рукоятка (вспомогательная ручка)
Рис.10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Всегда используйте боковую рукоятку в целях
обеспечения безопасности при работе.
54
Установите боковую рукоятку таким образом, чтобы
зубья рукоятки вошли между выступами цилиндра
инструмента. После этого затяните рукоятку путем
поворота по часовой стрелке в желаемом положении.
Она поворачивается на 360° для закрепления в
любом положении.
Смазка биты
Заранее нанесите на головку хвостовика сверла
небольшое количество смазки (примерно 0,5 -1 г).
Это обеспечит плавную работу инструмента и
продлит срок его службы.
Установка или снятие биты
Очистите хвостовик биты и нанесите смазку для бит
перед ее установкой.
Рис.11
Вставьте биту в инструмент. Поверните биту, толкая
ее вниз, до тех пор, пока не будет обеспечено
сцепление.
Рис.12
Если не удается при нажиме вставить биту, выньте
ее из инструмента. Несколько раз нажмите вниз
крышку патрона. Затем снова вставьте биту.
Поверните биту, толкая ее вниз, до тех пор, пока не
будет обеспечено сцепление.
После установки всегда поверяйте надежность
крепления биты, попытайтесь вытащить ее.
Чтобы удалить биту, нажмите вниз на крышку
па
трона и вытащите биту.
Рис.13
Угол биты (при расщеплении, скоблении
или разрушении)
Рис.14
Биту можно закрепить под нужным углом. Для
изменения угла биты, нажмите кнопку блокировки и
поверните ручку изменения режима работы к
символу O. Расположите биту под нужным углом.
Нажмите кнопку блокировки и поверните ручку
изменения режима работы к символу
. После
этого проверьте надежность крепления биты на
месте, немного повернув ее.
Рис.15
Глубиномер
Рис.16
Глубиномер удобен при сверлении отверстий
одинаковой глубины. Ослабьте боковую рукоятку и
вставьте глубиномер в отверстие боковой рукоятки.
Отрегулируйте глубиномер на желаемую глубину и
затяните боковую рукоятку.
Примечание:
Глубиномер нельзя использовать в месте, где
глубиномер ударяется о корпус редуктора.
Колпак для пыли
Рис.17
Используйте колпак для пыли для предотвращения
падения пыли на инструмент и на Вас при
выполнении сверления над головой. Прикрепите
колпак для пыли к бите, как показано на рисунке.
Размер бит, к которым можно прикрепить колпак для
пыли, следующий.
Диаметр биты
Пылезащитная манжета 5 6 мм - 14,5 мм
Пылезащитная манжета 9 12 мм - 16 мм
006382
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Сверление с ударным действием
Рис.18
Поверните ручку изменения режима работы к
символу
.
Расположите биту в желаемом положении в
отверстии, затем нажмите триггерный
переключатель.
Не прилагайте к инструменту усилий. Легкое
давление дает лучшие результаты. Держите
инструмент в рабочем положении и следите за тем,
чтобы он не выскальзывал из отверстия.
Не применяйте дополнительное давление, когда
отверстие засорится щепками или частицами.
Вместо этого, включите инструмент на хол
остом ход
у,
затем постепенно выньте сверло из отверстия. Если
эту процедуру проделать несколько раз, отверстие
очистится, и можно будет возобновить обычное
сверление.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
При ударе о стержневую арматуру, залитую в
бетон, при засорении отверстия щепой и
частицами или в случае, когда
просверливаемое отверстие становится
сквозным, на инструмент/сверло воздействует
значительная и неожиданная сила скручивания..
Всегда пользуйтесь боковой рукояткой
(вспомогательной ручкой) и крепко держите
инструмент и за боковую рукоятку, и за ручку
переключения при работе. Несо
блюдение
данного требования может привести к потере
контроля за инструментом и потенциальной
серьезной травме.
Примечание:
При работе с инструментом без нагрузки может
наблюдаться эксцентричность биты при вращении.
Инструмент осуществляет автоматическую
центровку в ходе его эксплуатации. Это не влияет на
точность сверления.
55
Груша для продувки (дополнительная
принадлежность)
Рис.19
После сверления отверстия воспользуйтесь грушей
для продувки, чтобы выдуть пыль из отверстия.
Расщепление/Скобление/Разрушение
Рис.20
Поверните ручку изменения режима действия к
символу
.
Держите инструмент крепко обеими руками.
Включите инструмент и немного надавите на него,
чтобы предотвратить неконтролируемое
подпрыгивание инструмента. Слишком сильное
нажатие на инструмент не повысит эффективность.
Сверление дерева или металла
Только для модели BHR261
Рис.21
Рис.22
Используйте дополнительный сверлильный патрон.
При его установке, см. параграф "Установка или
снятие биты" на предыдущей странице.
Установите ручку переключения режимов так, чтобы
указатель показывал на
(Сверло).
Только для модели BHR261T
Рис.23
Рис.24
Рис.25
Используйте быстро сменяемый сверлильный
патрон как стандартное оборудование. При его
установке, см. параграф "Замена быстро сменяемого
сверлильного патрона для SDS-plus" на предыдущей
странице.
Удерживайте кольцо и поверните втулку против
часовой стрелки для освобождения кулачков
зажимного патрона. Вставьте биту в зажимной
патрон как можно глубже.
Крепко у
держивая ко
льцо,
поверните втулку по часовой стрелке для затяжки
зажимного патрона.
Для снятия биты удерживайте кольцо и поверните
втулку против часовой стрелки.
Поверните ручку изменения режима работы к
символу
.
Вы можете просверлить отверстие диаметром до 13
мм в металле и до 32 мм в дереве.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Запрещается использовать режим сверления с
перфорацией, если на инструменте установлен
зажимной патрон. Это может привести к
повреждению зажимного патрона. Кроме того,
зажимной патрон может отсоединиться при
изменении направления вращения вала.
Чрезмерное нажатие на инструмент не ускорит
сверление. На самом деле, чрезмерное
давление только повредит наконечник Вашего
сверла, снизит производительность
инструмента и сократит срок его службы.
Когда просверливаемое отверстие становится
сквозным, на инструмент/биту воздействует
значительное усилие. Крепко удерживайте
инструмент и будьте осторожны, когда сверло
начинает проходить сквозь обрабатываемую
деталь.
Застрявшее сверло можно вынуть путем
простого переключения реверсивного
переключателя на обратное вращение задним
ходом. Однако инструмент может повернуться в
обратном направлении слишком быстро, если
его не держать крепко.
Всегда закрепляйте небольшие
обрабатываемые детали в тисках или подобном
зажимном устройстве.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением проверки или работ по
техобслуживанию, всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а блок аккумуляторов
вынут.
Замена угольных щеток
Рис.26
Регулярно вынимайте и проверяйте угольные щетки.
Заменяйте их, если они изношены до
ограничительной отметки. Содержите угольные
щетки в чистоте и в свободном для скольжения в
держателях положении. При замене необходимо
менять обе угольные щетки одновременно.
Используйте только одинаковые угольные щетки.
Используйте отвертку для снятия крышек
щеткодержателей. Извлеките изношенные угольные
щетки, вс
тавьте новые и зак
рутите крышки
щеткодержателей.
Рис.27
Установите крышки держателя обратно на
инструмент.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ
оборудования, ремонт, любое другое
техобслуживание или регулировку необходимо
производить в уполномоченных сервис-центрах
Makita, с использованием только сменных частей
производства Makita.
56
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с Вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей или насадок может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если Вам необходимо содействие в получении
дополнительной информации по этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
сервис-центром
Makita.
Биты с твердосплавной режущей пластиной
SDS-Plus
Пирамидальное долото
Слесарное зубило
Зубило для скобления
Канавочное зубило
Сверлильный патрон
Сверлильный патрон S13
Переходник патрона
Патронный ключ S13
Смазка биты
Боковая ручка
Глубиномер
Груша для продувки
Колпак для пыли
Крепление пылеуловителя
Защитные очки
Пластмассовый чемодан для переноски
Сверлильный патрон без ключа
Различные типы оригинальных аккумуляторов и
зарядных устройств Makita
/