Metabo SSE 1100 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

Metabo SSE 1100 — это мощная и универсальная сабельная пила, предназначенная для выполнения широкого спектра работ по распиливанию различных материалов, включая древесину, металл и пластик. Благодаря своему мощному двигателю SSE 1100 обеспечивает высокую скорость и эффективность резки. Пила оснащена механизмом регулировки числа ходов, позволяющим оптимизировать производительность в зависимости от типа материала и поставленной задачи. Дополнительный комфорт при работе обеспечивают эргономичная рукоятка и система гашения вибрации.

Metabo SSE 1100 — это мощная и универсальная сабельная пила, предназначенная для выполнения широкого спектра работ по распиливанию различных материалов, включая древесину, металл и пластик. Благодаря своему мощному двигателю SSE 1100 обеспечивает высокую скорость и эффективность резки. Пила оснащена механизмом регулировки числа ходов, позволяющим оптимизировать производительность в зависимости от типа материала и поставленной задачи. Дополнительный комфорт при работе обеспечивают эргономичная рукоятка и система гашения вибрации.

www.metabo.com
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 4
SSE 1100
SSEP 1400 MVT
2
12 3
4
568
9101112
7
A B
C
D
1
min
0
1
3
SSE 1100 SSEP 1400 MVT
P
1
W 1100 1400
P
2
W 550 600
n
0
min
-1
(rpm)
0 - 2600 0-2800
l mm (in)
28 (1
3
/
32
) 32 (1
1
/
4
)
m kg (lbs) 3,9 (8.6) 4,6 (10.1)
a
h,CW /
K
h,CW
m/s
2
14 / 1,5 12,9 / 1,5
L
pA
/ K
pA
dB (A) 89 / 3 93 / 3
L
WA
/ K
WA
dB (A) 100 / 3 104 / 3
T
13.
*1) Serial Number: 06177..
*1) Serial Number: 06178..
n
0
min
-1
(rpm)
SSEP 1400 MVT
1 1600
2 1800
3 2000
4 2300
5 2500
6 2800
*2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU
*3) *3) EN 62841:2015, EN 62841-2-11:2016, EN 50581:2012
2019-03-28 , Bernd Fleischmann
Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality)
*4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany
УКРАЇНСЬКАuk
4
Оригінальна інструкція з експлуатації
Зі всією відповідальністю заявляємо: ці шаблеві
пили з ідентифікацією за типом і номером
моделі *1) відповідають усім діючим
положенням директив *2) і норм *3). Технічну
документацію для *4) - див. на стор. 3.
Шаблева пила призначена для пиляння
деревини, металів, пластмас або матеріалів
типу ебоніт, склопластик тощо.
При використанні в умовах надмірного зносу
(наприклад, виготовлення і
ремонт палет)
гарантійні зобов'язання діють в обмеженому
обсязі.
За пошкодження, викликані експлуатацією не
за призначенням, несе відповідальність
виключно користувач.
Необхідно дотримуватись загальноприйнятих
правил запобігання нещасним випадкам, а
також правил техніки безпеки, приведених в цій
інструкції.
Для вашей собственной безопасности
и защиты электроинструмента от
повреждений соблюдайте указания,
отмеченные данным символом!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! В целях снижения
риска травмирования прочтите руковод-
ство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПрочитайте все
указания по технике безопасности,
инструкции, иллюстрации и спецификации,
предоставленные вместе с настоящим
электроинструментом. Несоблюдение каких-
либо из указанных ниже инструкций может
стать причиной поражения электрическим
током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания
для
будущего использования.
Передавайте электроинструмент следующему
владельцу только вместе с этими документами.
При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводки держите электроинстру-
мент только за изолированные поверх-
ности. При контакте с находящимися под
напряжением проводами возможна передача
напряжения на металлические части инстру-
мента и удар электрическим током.
Установите и надёжно зафиксируйте заго-
товку с помощью струбцин или иным
образом на устойчивом основании. Устойчи-
вость заготовки при её удерживании только
рукой или корпусом тела не гарантирована, что
может привести к потере контроля в ходе
работы.
Перед проведением каких-либо настроек,
переоснащения или работ по техобслуживанию
извлекайте сетевую вилку из розетки.
При работе с электроинструментом
всегда
надевайте защитные очки, рабочие перчатки и
нескользящую обувь!
При длительной работе пользуйтесь
средствами защиты слуха. Длительное
воздействие высокого уровня шума может
привести к нарушениям слуха.
Убедитесь, что в том месте, где будут
производиться работы, не проходят линии
электро-, водо- и газоснабжения (например,
с помощью металлоискателя).
Используйте только острые и
неповрежденные
пильные диски. Не используйте поврежденные
пильные диски или пильные диски с
измененной формой.
Следите за тем, чтобы соединительный кабель
всегда находился за инструментом.
Всегда крепко держите инструмент двумя
руками за рукоятки, примите более устойчивое
положение и будьте внимательны при
выполнении работы.
Работайте только с установленным упором.
При пилении упор
должен плотно прилегать к
заготовке.
При пилении водопроводных труб
удостоверьтесь, что в них нет воды.
Не пытайтесь резать слишком маленькие
заготовки.
Не приближайте руки к зоне пиления и не
прикасайтесь к работающему пильному
полотну. Не держите заготовку снизу.
Опасность травмирования острым пильным
полотном.
Не прикасайтесь к движущемуся пильному
полотну!
Удаляйте стружку
и другой мусор только после
полной остановки инструмента.
После работы пильное полотно может быть
горячим. Используйте защитные перчатки.
Не допускайте непреднамеренного пуска:
всегда выключайте инструмент при вынимании
вилки из розетки или прекращении подачи
тока.
Светодиодная лампа (6) Избегайте прямого
наблюдения излучения светодиодов при
помощи оптических инструментов.
1. Декларація про
відповідність
2. Використання за
призначенням
3. Загальні правила техніки
безпеки
4. Спеціальні правила техніки
безпеки
УКРАЇНСЬКА uk
5
ВНИМАНИЕ Не смотрите на горящую
лампу.
Снижение пылевой нагрузки:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пыль,
образовавшаяся в результате шлифовки
наждачной бумагой, распиливания, шлифовки,
сверления и других видов работ, содержит
химические вещества, вызывающие рак,
врожденные дефекты или другие повреждения
репродуктивной системы. Примеры таких
химических веществ:
- свинец в краске с содержанием свинца,
- минеральная пыль со строительного
кирпича,
цемента и других веществ кирпичной кладки,
а также
- мышьяк и хром из химически обработанной
древесины.
Степень риска зависит от того, как часто вы
выполняете этот вид работ. Чтобы уменьшить
воздействие химических веществ: работайте в
помещениях с достаточной вентиляцией и
утвержденным личным защитным
снаряжением, например, респиратор,
разработанный специально для фильтрации
микроскопических частиц.
Это также касается пыли от других материалов,
например, некоторых видов дерева (древесная
пыль дуба или бука), металла, асбеста. Другие
известные заболевания это, например,
аллергические реакции, заболевания
дыхательных путей. Не допускайте попадания
пыли внутрь организма.
Соблюдайте директивы, относящиеся к вашим
условиям, и национальные предписания,
включая обрабатываемый материал, персонал,
варианты применения
и место проведения
работ (например, положения об охране труда
или об утилизации).
Обеспечьте удаление образующихся частиц, не
допускайте образования отложений в
окружающем пространстве.
Для специальных работ используйте
подходящую оснастку. Это позволит сократить
количество частиц, неконтролируемо
выбрасываемых в окружающую среду.
Используйте подходящее устройство удаления
пыли.
Для уменьшения пылевой нагрузки:
- не направляйте
выбрасываемые из
инструмента частицы и отработанный воздух
на себя, находящихся рядом людей или на
скопления пыли;
- используйте вытяжное устройство и/или
воздухоочиститель;
- хорошо проветривайте рабочее место и
содержите его в чистоте с помощью пылесоса.
Подметание или продувка только поднимает
пыль в воздух.
- Обрабатывайте пылесосом или стирайте
защитную одежду. Не
продувайте одежду
воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее
пыль.
Див. стор. 2.
1 Натискний перемикач
2 Кнопка фіксації для роботи у
безперервному режимі
3 Коліщатко для установки максимального
числа ходів *
4 Повзунковий перемикач для установки
маятникового ходу *
5 Важіль затискного пристосування
пилкового полотна
6 Світлодіод *
7 Затискний механізм пилкового полотна
8 Пилкове полотно (форма хвостовика
:
універсальний хвостовик) *
9 Упор
10 Кнопка для регулювання упору
11 Передня рукоятка
12 Задня рукоятка
* залежно від комплектації / не входить у
комплект постачання
Перед вводом в эксплуатацию проверьте,
совпадают ли указанные на заводской
табличке значения напряжения и частоты сети
с параметрами электросети.
Перед инструментом всегда подключайте
устройство защитного отключения (УЗО) с
макс. током отключения
30 мА.
6.1 Установка, снятие пильного полотна
Опасность травмирования острым
пильным полотном. После работы пильное
полотно может быть горячим. Используйте
защитные перчатки.
Извлеките вилку из розетки.
Для получения доступа к быстрозажимному
приспособлению (2) пильного полотна при
необходимости переставьте упор (9).
1. Откиньте наверх и удерживайте рычаг (5)
зажимного приспособления пильного
полотна.
2. Пильное полотно (8) вставьте до
упора или
выньте пильное полотно.
3. Отпустите рычаг (5).
4. Проверьте фиксацию пильного полотна.
Указание Если пильное полотно когда-либо
сломается, а удалить руками из
быстрозажимного приспособления будет
невозможно, то откиньте наверх и удерживайте
рычаг (5) зажимного приспособления пильного
полотна. Зацепите острием пильного полотна
сломанную часть и извлеките ее. Лучше всего
для этого подходит
пильное полотно по металлу
с мелкими зубом.
5. Огляд
6. Монтаж.
Введення у експлуатацію,
налаштування
УКРАЇНСЬКАuk
6
6.2 Регулировка упора
Сдвигая упор (9) можно ограничивать глубину
пиления (например, при пилении перед стеной).
Время от времени сдвигайте упор (9), чтобы
обеспечить равномерный износ пильного
полотна.
1. Нажмите кнопку (10) и сдвиньте упор (9) в
нужное положение.
2. Отпустите кнопку (10) и сдвигайте упор до
его фиксации.
Проверьте надежное крепление упора (9).
Упор должен быть зафиксирован.
7.1 Установка
маятникового ходу (SSEP 1
400 MVT)
Маятниковий хід полотна підвищує
продуктивність пиляння (особливо на м'яких
матеріалах, таких як деревина і пластики). Крім
цього, маятниковий рух оберігає пилкове
полотно, так як на зворотному ході воно
піднімається.
Установка необхідного маятникового ходу за
допомогою повзункового перемикача (4).
Рекомендовані значення установки:
0 = маятниковий хід відключено.
для тонкого матеріалу,
точних розрізів,
поворотів малого радіуса
1 = для твердих матеріалів (наприклад, для
сталi, деревостружкових плит)
2 = для товстих матеріалів (наприклад, для
деревини, пластика)
3 = макс. маятниковий рух
для швидких розпилів (наприклад, хвойної
деревини)
Оптимальні значення регулювання ви
отримаєте із практичного досвіду.
7.2 Встановлення максимальної кількості
ходів
(SSEP 1400 MVT)
Встановити максимальну кількість ходів за
допомогою
регулювального ролика (3). Це
можливе також під час роботи інструменту.
Рекомендовані значення установки:
Деревина ................................................ = 6
Легка цегла............................................. = 5 - 6
М'яка, нелегована сталь ........................ = 3 - 4
Алюміній .................................................. = 3 - 5
Пластик ................................................... = 1 - 4
Нержавіюча сталь .................................. = 1 - 2
Оптимальні значення регулювання ви
отримаєте із практичного досвіду.
7.3 Увімкнення/вимкнення, робота у
безперервному режимі
Не допускайте неумисного запуску:
завжди вимикайте інструмент, якщо вилка
була витягнута
з розетки або якщо стався збій в
подачі електроенергії.
Увімкнення: натисніть на натискний перемикач
(1). Натисненням на перемикач можна також
змінювати кількість ходів.
Вимикання: відпустіть натискний перемикач
(1).
Тривале включення: для тривалого
включення перемикач (1) можна зафіксувати за
допомогою стопорної кнопки (2). Для
вимикання натиснути натискний перемикач (1)
повторно.
У безперервному режимі інструмент
продовжує
працювати, навіть якщо він
вирветься з рук. Тому завжди міцно тримайте
інструмент двома руками за рукоятку, займіть
стійке положення і повністю сконцентруйтеся
на виконуваній роботі.
7.4 Робочі вказівки
Пиляння:
Використовуйте пилкове полотно, призначене
для оброблюваного матеріалу.
SSEP 1400 MVT: Встановіть маятниковий хід в
відповідності з випадком застосування.
Налаштуйте частоту ходу на опрацьований
матеріал. SSEP 1400 MVT: Встановити
максимальну кількість ходів
Притисніть електроінструмент упором (9) до
заготовки. Увімкніть електроінструмент, лише
після цього підведіть пилкове полотно до
заготовки.
Не торкайтеся направляючою шиною, що
рухається, ніяких предметів або землі
(небезпека віддачі!)
Не допускайте зайвого тиску на пилкове
полотно (особливо при роботі з довгими
пилковими полотнами).
При защемленні пилкового полотна негайно
вимкнути
інструмент. Трохи розведіть пропив
за допомогою будь-якого інструменту і вийміть
електроінструмент.
Після закінчення пиляння, лише після того, як
пилкове полотно повністю зупиниться
(небезпека віддачі) вимкніть
електроінструмент, вийміть його з пропила і
відкладіть в сторону.
Занурювальні пропили:
Занурювальні пропили можна виконувати
тільки в м'яких матеріалах, таких як деревина
або
пластик. Використовувати короткі пилкові
полотна.
Міцно тримайте інструмент двома руками за
рукоятки, прийміть стійке положення і
сконцентруйте всю увагу на роботі.
Встановити повзунковий перемикач (4) у
положення «0» (маятниковий хід
відключений).
Див. мал. В на стор. 2:
електроінструмент притискається краєм упору
(9) до заготовки. Пилкове полотно не
торкається оброблюваної деталі. Увімкніть
інструмент. Кут упору
служить центром
7. Експлуатація
УКРАЇНСЬКА uk
7
обертання для того, щоб повільно направляти
електроінструмент, при цьому пилкове полотно
врізається в оброблювану деталь
7.5 Пиляння поруч зі стіною
Встановити повзунковий перемикач (4) у
положення «0» (маятниковий хід
відключений).
Див. мал. D на стор. 2.
Для пиляння поблизу стін можна затиснути
пилкове полотно в затискному пристосуванні
зубцями нагору (положення, протилежне
нормальному робочому положенню).
Переконайтеся, що
маятниковий хід вимкнено.
Для пиляння малих радіусів слід
використовувати вузькі пилкові полотна.
Пиляння металів: нанесення мастильно-
охолоджуючого засобу (мастильний стрижень
для охолодження 6.23443) подовжує термін
служби пилкових полотен.
Регулярно продувати інструмент стисненим
повітрям через вентиляційні отвори.
Регулярно очищати швидкозажимне
пристосування пилкового полотна (2) і
продувати його стисненим повітрям. Не
змащувати маслом або
консистентним
мастилом!
Використовуйте тільки оригінальне приладдя
Metabo.
Використовуйте тільки те приладдя, яке
відповідає вимогам і параметрам цієї інструкції з
експлуатації.
Повний асортимент приладдя див. на сайті
www.metabo.com або в каталозі.
Ремонт электроинструмента должен
осуществляться только
квалифицированными специалистами-
электриками.
Поврежденный сетевой кабель можно
заменить только на специальный,
оригинальный сетевой кабель Metabo, который
можно приобрести
в сервисном центре Metabo.
Для ремонта электроинструмента Metabo
обращайтесь в региональное
представительство компании Metabo. Адреса
см. на сайте www.metabo.com.
Перечни запасных частей можно загрузить с
сайта www.metabo.com.
Дотримуйтеся національних правил безпечної
утилізації і переробки використаних
інструментів, пакувальних матеріалів і
приладдя.
Тільки для країн ЄС: Не утилізуйте
електроінструменти разом із побутовим
сміттям Згідно з директивою 2012/19/EU
про
використанні електричні і електронні
пристрої та відповідними національними
нормами відпрацьовані електроінструменти
підлягають роздільній утилізації з метою їх
подальшої екологічно безпечної переробки.
Пояснения к данным, приведенным на стр. 3.
Оставляем за собой право на технические
изменения.
P
1
= номинальная потребляемая мощность
P
2
= выходная мощность
I=ток
n
0
= частота ходов на холостом ходу
s=длина хода
T
1
= макс. глубина реза (дерево)
T
2
= макс. глубина реза (металлический
профиль, металлическая труба)
T
3
= макс. глубина реза (в цветных
металлах)
T
4
= макс. глубина реза (в стальном листе)
T
5
= макс. глубина реза (профили, трубы из
цветного металла)
m=масса без сетевого кабеля
Результаты измерений получены в
соответствии со стандартом EN 62841.
Инструмент класса защиты II
~ переменный ток
На указанные технические характеристики
распространяются допуски, предусмотренные
действующими стандартами.
Значения эмиссии шума
Эти значения позволяют оценивать и
сравнивать эмиссию шума различных
электроинструментов. В зависимости от
условий эксплуатации, состояния инструмента
или используемой инструментальной оснастки
фактическая эмиссия шума может быть выше
или ниже. Для оценки примерного уровня
эмиссии учитывайте перерывы в работе
и фазы
работы с пониженной (шумовой) нагрузкой.
Определите перечень организационных мер по
защите пользователя с учетом тех или иных
значений эмиссии шума.
Общее значение вибрации
(векторная сумма
трех направлений), рассчитанное согласно
EN 62841:
a
h,CW
=значение вибрации
(Пиление древесины)
K
h, CW
=коэффициент погрешности (вибрация)
Типичный амплитудно-взвешенный уровень
звукового давления:
L
pA
= уровень звукового давления
8. Поради і рекомендації
9. Технічне обслуговування
10. Приладдя
11. Ремонт
12. Захист довкілля
13. Технічні характеристики
УКРАЇНСЬКАuk
8
L
WA
= уровень звуковой мощности
K
pA
, K
WA
= коэффициент погрешности
Во время работы уровень шума может
превышать 80 дБ(A).
Используйте средства защиты органов
слуха!
УКРАЇНСЬКА uk
9
Загальні вказівки з безпеки під час роботи з
електроінструментом
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прочитайте всі
вказівки з техніки безпеки, інструкції,
ілюстрації та специфікації, надані з цим
електроінструментом.
Невиконання усіх
поданих нижче інструкцій може призвести до
ураження електричним струмом, пожежі і/або
серйозної травми.
Добре зберігайте на майбутнє ці
попередження і вказівки.
Під поняттям
≪електроінструмент≫ в цих застереженнях
мається на увазі електроприлад, що працює від
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної
батареї (без електрокабелю).
1 Безпека на робочому місці
a)
Тримайте своє робоче місце в чистоті і
забезпечте добре освітлення робочого місця.
Безлад або погане освітлення на робочому місці
можуть призвести до нещасних випадків.
б)
Не працюйте з електроприладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху
внаслідок присутності горючих рідин, газів
або пилу.
Електроприлади можуть породжувати
іскри, від яких може займатися пил або пари.
в)
Під час роботи з електроприладом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших
осіб.
Ви можете втратити контроль над приладом,
якщо Ви не будете зосереджені на виконанні
роботи.
2 Електрична безпека
a)
Штепсель електроприладу повинен
підходити до розетки. Не дозволяється міняти
щось в штепселі. Для роботи з
електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та
належної розетки зменшує ризик ураження
електричним струмом.
б)
Уникайте контакту частин тіла із
заземленими поверхнями, як напр., трубами,
батареями опалення, плитами та
холодильниками.
Коли Ваше тіло заземлене,
існує збільшена небезпека ураження електричним
струмом.
в)
Захищайте прилад від дощу і вологи.
Попадання води в електроприлад збільшує ризик
ураження електричним струмом.
г)
Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або
витягування штепселя з розетки. Захищайте
кабель від тепла, мастила, гострих країв та
деталей приладу, що рухаються.
Пошкоджений
або закручений кабель збільшує ризик ураження
електричним струмом.
д)
Для зовнішніх робіт обовязково
використовуйте лише такий подовжувач, що
придатний для зовнішніх робіт.
Використання
подовжувача, що розрахований на зовнішні
роботи, зменшує ризик ураження електричним
струмом.
е)
Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного
вимкнення.
Використання пристрою захисного
вимкнення зменшує ризик ураження електричним
струмом.
3 Безпека людей
a)
Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви
робите, та будьте обережними час роботи з
електроприладом. Не користуйтеся
електроприладом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних
напоїв або ліків.
Мить неуважності при
користуванні електроприладом може призвести
до серйозних травм.
б)
Вдягайте особисте захисне спорядження та
обовязково вдягайте захисні окуляри.
Застосування особистого захисного
спорядження, як напр., – в залежності від виду
робітзахисної маски, спецвзуття, що не
ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
травм.
в)
Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
ввімкнути електроприлад в електромережу
або підєднати акумуляторну батарею, брати
його в руки або переносити, впевніться в тому,
що електроприлад вимкнутий.
Тримання
пальця на вимикачі під час перенесення
електроприладу або підключення в розетку
увімкнутого приладу може призвести до травм.
г)
Перед тим, як вмикати електроприлад,
приберіть налагоджувальні інструменти та
гайковий ключ.
Перебування
налагоджувального інструмента або ключа в
частині приладу, що обертається, може призвести
до травм.
д)
Уникайте неприродного положення тіла.
Зберігайте стійке положення та завжди
тримайте рівновагу.
Це дозволить Вам краще
контролювати електроприлад у небезпечних
ситуаціях.
е)
Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не підставляйте
волосся й одяг до деталей, що рухаються.
Просторий одяг, довге волосся та прикраси
можуть потрапити в деталі, що рухаються.
є)
Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі
пристрої, переконайтеся, щоб вони були
добре підєднані та правильно
використовувалися.
Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
Добре знання електроінструментів, отримане
в результаті частого їх використання, не
повинно призводити до самовпевненості й
ігнорування принципів техніки безпеки.
Необережна дія може в одну мить призвести до
важкої травми.
4 Правильне поводження та користування
електроприладами
a)
Не перевантажуйте прилад. Використовуйте
такий прилад, що спеціально призначений для
відповідної роботи.
З придатним приладом Ви з
меншим ризиком отримаєте кращі результати
УКРАЇНСЬКАuk
10
роботи, якщо будете працювати в зазначеному
діапазоні потужності.
б)
Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем.
Електроприлад, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним
і його треба відремонтувати.
в)
Перед тим, як регулювати що-небудь на
приладі, міняти приладдя або ховати прилад,
витягніть штепсель із розетки та/або витягніть
акумуляторну батарею, якщо вона знімається.
Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
г)
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що
не знайомі з його роботою або не читали ці
вказівки.
Використання приладів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
д)
Старанно доглядайте за
електроінструментами і приладдям.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
бездоганно працювали та не заїдали, не були
пошкодженими або настільки пошкодженими,
щоб це могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
знов.
Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
е)
Тримайте різальні інструменти
нагостреними та в чистоті.
Старанно доглянуті
різальні інструменти з гострим різальним краєм
менше застряють та легші в експлуатації.
ж)
Використовуйте електроприлад, приладдя
до нього, робочі інструменти т.і. відповідно до
цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови
роботи та специфіку виконуваної роботи.
Використання електроприладів для робіт, для
яких вони не передбачені, може призвести до
небезпечних ситуацій.
з)
Тримайте рукоятки і поверхні захвату
сухими і чистими, слідкуйте, щоб на них не
було оливи або густого мастила.
Слизькі
рукоятки і поверхні захвату унеможливлюють
безпечне поводження з електроінструментом та
його контролювання в неочікуваних ситуаціях.
5 Правильне поводження та користування
приладами, що працюють на
акумуляторних батареях
Заряджайте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих
виготовлювачем.
Використання
заряджувального пристрою для акумуляторних
батарей, для яких він не передбачений, може
призводити до пожежі.
б)
Використовуйте в електроприладах лише
рекомендовані акумуляторні батареї.
Використання інших акумуляторних батарей може
призводити до травм та пожежі.
В)
Не зберігайте акумуляторну батарею, якою
Ви саме не користуєтесь, поряд із
канцелярськими скріпками, ключами,
гвіздками, гвинтами та іншими невеликими
металевими предметами, які можуть
спричинити перемикання контактів.
Коротке
замикання між контактами акумуляторної батареї
може спричиняти опіки або пожежу.
Г)
При неправильному використанні з
акумуляторної батареї може потекти рідина.
Уникайте контакту з нею. При випадковому
контакті промийте відповідне місце водою.
Якщо рідина потрапила в очі, додатково
зверніться до лікаря.
Акумуляторна рідина може
спричиняти подразнення шкіри або опіки.
д)
Не використовуйте пошкоджені або
модифіковані акумулятори або
електроінструменти.
Пошкоджені або
модифіковані акумулятори повестися неочікувано,
що може призвести до пожежі, вибуху або ризику
травми.
е)
Не піддавайте акумулятор або
електроінструмент дії вогню або високих
температур.
Вогонь або температури вищі за 130
°C можуть призвести до вибуху.
є)
Виконуйте всі вказівки із заряджання і не
заряджайте акумулятор або
електроінструмент за температур, що
виходять за вказані в інструкції межі.
Неправильне заряджання або заряджання за
температур, що виходять за вказані межі, може
пошкодити батарею і підвищити ризик займання.
6 Сервіс
a)
Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин.
Це
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
часу.
б)
Ніколи не обслуговуйте пошкоджені
акумулятори.
Обслуговувати акумулятори
дозволяється лише виробнику або авторизованим
сервісним організаціям.
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
72622 Nuertingen
Germany
www.metabo.com
170273743_uk_0519
ТОВ "Метабо Україна"
вул. Зоряна, 22
с. Святопетрівське
Києво-Святошинський район
08141, Київ
www.metabo.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Metabo SSE 1100 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Metabo SSE 1100 — это мощная и универсальная сабельная пила, предназначенная для выполнения широкого спектра работ по распиливанию различных материалов, включая древесину, металл и пластик. Благодаря своему мощному двигателю SSE 1100 обеспечивает высокую скорость и эффективность резки. Пила оснащена механизмом регулировки числа ходов, позволяющим оптимизировать производительность в зависимости от типа материала и поставленной задачи. Дополнительный комфорт при работе обеспечивают эргономичная рукоятка и система гашения вибрации.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ