Makita BTL060RF, BTL061RF Техническая спецификация

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации беспроводных угловых ударных гайковертов Makita BTL060 и BTL061. Я могу ответить на ваши вопросы о функциях, технических характеристиках, безопасности и устранении неисправностей. В руководстве подробно описаны процедуры установки бит, смена направления вращения, уход за инструментом и многое другое. Задавайте вопросы!
  • Как установить биту?
    Как изменить направление вращения?
    Что делать, если инструмент перестал работать?
    Как правильно ухаживать за инструментом?
Cordless Angle Impact Driver
Instruction Manual
Akku-Winkelbohrmaschine/Schrauber
Betriebsanleitung
Bezprzewodowa, kątowa wkrętarka udarowa
Instrukcja obsługi
Беспроводной угловой ударный
шуруповерт
Инструкцию по эксплуатации
BTL060
BTL061
21
РУССКИЙ
Пояснения к общему виду
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Символы END001-1
Ниже приведены символы, используемые для
данного электроинструмента. Перед использованием
убедитесь, что вы понимаете их значение.
............. Только для стран ЕС
Не выкидывайте электрическое
оборудование вместе с обычным
мусором!
В соответствии с европейской
директивой 2002/96/EG об
утилизацияи старого электрического
и электронного оборудования и её
применения в соответствии с
местными законами электрическое
оборудование, бывшее в
эксплуатации, должно
утилизовываться отдельно
безопасным для окружающей среды
способом.
Назначение
ENE033-1
Инструмент предназначен для закручивания
шурупов и винтов в дереве, металле и пластике.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
GEA002-3
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Прочитайте полностью все
инструкции. Несоблюдение всех инструкций,
указанных ниже, может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или серьезной
травме. Термин "электроинструмент" во всех
предупреждениях, указанных ниже, относится ко
всему инструменту, работающему от сети или на
аккумуляторах.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
Безопасность в месте выполнения работ
1. Поддерживайте чистоту и обеспечивайте
хорошую освещенность на рабочем месте.
Захламленное и темное рабочее место
способствует несчастным случаям и травмам.
2. Не пользуйтесь электроинструментом во
взрывоопасной атмосфере, например, в
присутствии легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. При работе
электроинструмента возникают искры, которые
могут привести к воспламенению пыли или газов.
3. При работе с электроинструментом не
допускайте детей или посторонних к месту
производства работ. Не отвлекайтесь во время
работы, так как это приведет к потере контроля
над электроинструментом.
Электробезопасность
4. Вилка электроинструмента должна
соответствовать сетевой розетке. Никогда не
вносите никаких изменений в конструкцию
розетки. При использовании
электроинструмента с заземлением не
используйте переходники. Розетки и вилки, не
подвергавшиеся изменениям, снижают риск
поражения электрическим током.
5. Избегайте контакта участков тела с
заземленными поверхностями, такими как
трубы, радиаторы, батареи отопления и
холодильники. При контакте вашего тела с
заземленными предметами увеличивается риск поражения электрическим током.
1. Красная часть
2. Кнопка
3. Блок аккумулятора
4. Курковый выключатель
5. Лампа
6. Рычаг реверсирования
7. Сверло
8. Патрон
9. Сменный наконечник
10. Шпиндель
11. Па з
12. Винт
13. Крючок
14. Болт с шестигранной головкой
15. Угловая головка
16. Выступ
17. Прямая головка
18. Храповая головка
19. Стандартный болт
20. Усилие затяжки
21. Надлежащее усилие затяжки
22. Время затяжки (с)
23. Высокопрочный болт
Модель BTL060 BTL061
Эксплуатационные
возможности
Мелкие крепежные винты 4 мм - 8 мм
Болт 4 мм - 12 мм
Скорость без нагрузки (мин
-1
) 0 - 2000
Ударов в минуту 0 - 3000
Макс. усилие затяжки 60 Н•м
Общая длина 387 мм
Вес нетто 1,6 кг 1,7 кг
Расчетное напряжение 14,4 В пост. тока 18 В пост. тока
22
6. Не подвергайте электроинструмент
воздействию дождя или сырости. Попадание
воды на электроинструмент повышает риск
поражения электрическим током.
7. Аккуратно обращайтесь со шнуром питания.
Никогда не используйте шнур питания для
переноски, перемещения или извлечения
вилки из розетки. Располагайте шнур на
расстоянии от источников тепла, масла,
острых краев и движущихся деталей.
Поврежденные или запутанные сетевые шнуры
увеличивают риск поражения электрическим
током.
8. При эксплуатации электроинструмента вне
помещения, используйте удлинитель,
подходящий для работы на открытом воздухе.
Использование соответствующего шнура снижает
риск поражения электрическим током.
Личная безопасность
9. При использовании электроинструмента
будьте бдительны, следите за тем, что вы
делаете, и руководствуйтесь здравым
смыслом. Не пользуйтесь
электроинструментом, если вы устали,
находитесь под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных препаратов.
Даже мгновенная невнимательность при
использовании электроинструмента может
привести к серьезной травме.
10. Используйте средства индивидуальной
защиты. Всегда надевайте защитные очки.
Средства индивидуальной защиты, такие как
маска от пыли, защитная нескользящая обувь,
каска или наушники, используемые в
соответствующих условиях, позволят снизить
риск получения травмы.
11. Избегайте случайного запуска. Перед
включением вилки в розетку убедитесь, что
выключатель инструмента выключен.
Переноска электроинструмента с пальцем на
выключателе или включение вилки в розетку с
включенным выключателем инструмента может
привести к несчастному случаю.
12. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные
инструменты и гаечные ключи. Гаечный или
регулировочный ключ, оставшийся закрепленным
на вращающейся детали, может привести к
травме.
13. При эксплуатации инструмента соблюдайте
устойчивое положение и не тянитесь. Всегда
сохраняйте устойчивое положение ног и
равновесие. Это позволит лучше управлять
электроинструментом в непредвиденных
ситуациях.
14. Одевайтесь соответствующим образом. Не
надевайте свободную одежду или украшения.
Ваши волосы, одежда и перчатки должны
всегда находиться на расстоянии от
вращающихся деталей. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут попасть в
движущиеся детали устройства.
15. Если электроинструмент оборудован
системой удаления пыли, убедитесь, что она
подключена к общей системе пылеудаления.
Использование таких систем позволяет избежать
вредного влияния пыли.
Использование электроинструмента и уход за ним
16. Не прилагайте излишних усилий к
электроинструменту. Используйте инструмент,
соответствующий выполняемой вами работе.
Правильно подобранный электроинструмент
позволит выполнить работу лучше и безопаснее с
производительностью, на которую он рассчитан.
17. Не пользуйтесь электроинструментом с
неисправным выключателем. Любой
электроинструмент с неисправным
выключателем опасен и должен быть
отремонтирован.
18. Перед выполнением регулировок, сменой
принадлежностей и приспособлений или
хранением электроинструмента всегда
отключайте его от источника питания и/или от
аккумулятора. Такие превентивные меры
предосторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
19. Храните электроинструменты в местах,
недоступных для детей, и не позволяйте
пользоваться инструментом лицам, не
знакомым с его работой или не прочитавшим
данные инструкции. Электроинструмент опасен
в руках неопытных пользователей.
20.
Содержите инструмент в порядке. Убедитесь в
соосности, отсутствии деформаций
движущихся узлов, поломок каких-либо
деталей или других дефектов, которые могут
повлиять на работу электроинструмента. Если
инструмент поврежден, отремонтируйте его
перед использованием. Большое число
несчастных случаев происходит из-за плохого
содержания электроинструмента.
21. Режущий инструмент всегда должен быть
острым и чистым. Соответствующее обращение
с режущим инструментом, имеющим острые
режущие кромки, делает его менее
подверженным деформациям, что позволяет
лучше управлять им.
22. Используйте электроинструмент,
принадлежности, приспособления и насадки в
соответствии с данными инструкциями и в
целях, для которых он предназначен,
учитывая при этом условия и вид
выполняемой работы. Использование
электроинструмента для действий, отличающихся
от тех, для которых он предназначен, может
привести к созданию опасной ситуации.
Использование электроинструмента,
работающего на аккумуляторах, и уход за ним
23. Перед установкой аккумуляторного блока
убедитесь, что выключатель находится в
выключенном положении. Установка
аккумуляторного блока в инструмент с
включенным выключателем может привести к
несчастному случаю.
24. Заряжайте аккумулятор только зарядным
устройством, указанным изготовителем.
Зарядное устройство, подходящее для одного
23
типа аккумуляторов, может привести к пожару
при его использовании с другим аккумуляторным
блоком.
25. Используйте электроинструмент только с
указанными аккумуляторными блоками.
Использование других аккумуляторных блоков
может привести к травме или пожару.
26. Когда аккумуляторный блок не используется,
храните его отдельно от металлических
предметов, таких как скрепки, монеты, ключи,
гвозди, шурупы или другие небольшие
металлические предметы, которые могут
привести к закорачиванию контактов
аккумуляторного блока между собой.
Закорачивание контактов аккумуляторного блока
может привести к ожогам или пожару.
27. При неправильном обращении из
аккумуляторного блока может потечь
жидкость. Избегайте контакта с ней. В случае
контакта с кожей промойте место контакта
обильным количеством воды. В случае
попадания в глаза, обратитесь к врачу.
Жидкость из аккумуляторного блока может
вызвать раздражение или ожоги.
Обслуживание
28. Обслуживание электроинструмента должно
проводиться только квалифицированным
специалистом по ремонту и только с
использованием идентичных запасных частей.
Это позволит обеспечить безопасность
электроинструмента.
29. Следуйте инструкциям по смазке и замене
принадлежностей.
30. Ручки инструмента всегда должны быть
сухими и чистыми и не должны быть измазаны
маслом или смазкой.
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
GEB012-2
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный от
многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности. Нарушение техники безопасности
или неправильное использование данного
инструмента могут привести к серьезным
травмам.
1. Если при выполнении работ существует риск
контакта режущего инструмента со скрытой
электропроводкой или собственным шнуром
питания, держите электроинструменты за
специально предназначенные изолированные
поверхности.Контакт с проводом под
напряжением приведет к тому, что
металлические детали инструмента также будут
под напряжением, что приведет к поражению
оператора электрическим током.
2. При выполнении работ всегда занимайте
устойчивое положение. При использовании
инструмента на высоте убедитесь в отсутствии
людей внизу.
3. Крепко держите инструмент.
4. Всегда используйте средства защиты слуха.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента
или несоблюдение правил техники безопасности,
указанных в данном руководстве, может
привести к тяжелой травме.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ENC004-1
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО
БЛОКА
1. Перед использованием аккумуляторного
блока прочитайте все инструкции и
предупреждающие надписи на (1) зарядном
устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3)
инструменте, работающем от аккумуляторного
блока.
2. Не разбирайте аккумуляторный блок.
3. Если время работы аккумуляторного блока
значительно сократилось, немедленно
прекратите работу. В противном случае, может
возникнуть перегрев блока, что приведет к
ожогам и даже к взрыву.
4. В случае попадания электролита в глаза,
промойте их обильным количеством чистой
воды и немедленно обратитесь к врачу. Это
может привести к потере зрения.
5. Когда аккумуляторный блок не используется,
всегда закрывайте контакты аккумулятора
специальной крышкой.
6. Не замыкайте контакты аккумуляторного
блока между собой:
(1) Не прикасайтесь к контактам какими-либо
токопроводящими предметами.
(2) Избегайте хранить аккумуляторный блок в
контейнере вместе с другими
металлическими предметами, такими как
гвозди, монеты и т. п.
(3) Не допускайте попадания на
аккумуляторный блок воды или дождя.
Замыкание контактов аккумуляторного
блока между собой может привести к
возникновению большого тока, перегреву,
возможным ожогам и даже разрыву блока.
7. Не храните инструмент и аккумуляторный
блок в местах, где температура может
достигать или превышать 50°C (122°F).
8. Не бросайте аккумуляторный блок в огонь,
даже если он сильно поврежден или
полностью вышел из строя. Аккумуляторный
блок может взорваться под действием огня.
9. Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный
блок.
24
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
Советы по обеспечению максимального срока
службы аккумуляторного блока
1. Заряжайте аккумуляторный блок до того, как
он полностью разрядится. В случае потери
мощности при эксплуатации инструмента,
прекратите работу и зарядите
аккумуляторный блок.
2. Никогда не заряжайте полностью заряженный
аккумуляторный блок. Перезарядка
сокращает срок службы блока.
3. Заряжайте аккумуляторный блок при
комнатной температуре от 10°C до 40°C
(от 50°F до 104°F). Перед зарядкой дайте
горячему аккумуляторному блоку остыть.
4. Зарядите никель-металлогидридный
аккумуляторный блок, если вы не будете
пользоваться инструментом более шести
месяцев.
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед регулировкой или проверкой функций
инструмента обязательно убедитесь, что он
выключен и аккумуляторный блок снят с
инструмента.
Установка или снятие
аккумуляторного блока (Рис. 1)
Перед установкой или снятием аккумуляторного
блока всего выключайте инструмент.
Для снятия аккумуляторного блока сдвиньте
клавишу на лицевой стороне блока и снимите блок
с инструмента.
Для установки аккумуляторного блока совместите
выступ блока с пазом в корпусе и задвиньте его на
место. Всегда устанавливайте блок до упора так,
чтобы он зафиксировался на месте с небольшим
щелчком. Если вы можете видеть красную часть
верхней части клавиши, аккумуляторный блок не
полностью установлен на месте. Установите его до
конца так, чтобы красная часть была не видна. В
противном случае, аккумуляторный блок может
выпасть из инструмента и привести к вашей
травме или травме окружающих.
Не прилагайте усилий при установке
аккумуляторного блока. Если блок не двигается
свободно, это свидетельствует о его неправильной
установке.
Включение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед установкой аккумуляторного блока в
инструмент обязательно убедитесь, что его
курковый выключатель нормально работает и
возвращается в положение "OFF" (ВЫКЛ) при
отпускании. (Рис. 2)
Для включения инструмента достаточно просто
нажать на курковый выключатель. Для увеличения
числа оборотов нажмите на курковый выключатель
сильней. Для выключения инструмента отпустите
курковый выключатель.
Включение передней лампы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не смотрите на источник освещения и не
допускайте прямого попадания света в глаза.
(Рис. 3)
Нажмите на курковый выключатель для включения
лампы. Лампа будет светиться до тех пор, пока
выключатель будет оставаться в нажатом
положении. После того, как выключатель будет
отпущен, лампа выключится автоматически через
10-15 секунд.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для удаления пыли с линзы лампы используйте
сухую ткань. Не допускайте возникновения
царапин на линзе лампы, так как это приведет к
снижению освещенности.
Переключение направления вращения
(Рис. 4)
Этот инструмент оборудован переключателем
изменения направления вращения. Нажмите на
рычажной переключатель со стороны A для
вращения по часовой стрелке, или со стороны B для
вращения против часовой стрелки.
Когда переключатель направления вращения
находится в нейтральном положении, курковый
выключатель не может быть нажат.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед началом работ всегда проверяйте
направление вращения.
Используйте переключатель направления
вращения только после полной остановки
инструмента. Изменение направления вращения
перед остановкой инструмента может привести к
его поломке.
Если инструмент не используется, установите
переключатель направления вращения в
нейтральное положение.
СБОРКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед выполнением каких-либо работ на
инструменте обязательно убедитесь, что он
выключен и аккумуляторный блок снят с
инструмента.
Установка или снятие сменного
наконечника-отвертки (Рис. 5)
Используйте сменные наконечники (отвертки и
головки) только таких типов, которые показаны на
рисунке.
Не пользуйтесь сменными наконечниками
(отвертками и головками) других типов.
Для установки сменного наконечника сдвиньте
втулку по стрелке и вставьте наконечник до упора.
Затем отпустите втулку, чтобы зафиксировать
наконечник. (Рис. 6)
25
Для инструмента без втулки,
фиксирующей наконечник (Рис. 7)
Используйте сменные наконечники (отвертки и
головки) только таких типов, которые показаны на
рисунке.
Не пользуйтесь сменными наконечниками
(отвертками и головками) других типов.
Используйте сменные наконечники, изображенные
на рисунке. Для установки сменного наконечника
просто вставьте его в шпиндель. (Рис. 8)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если наконечник вставлен не до упора, втулка на
вернется в исходное положение, и наконечник не
будет зафиксирован. В этом случае попробуйте
вставить наконечник заново согласно инструкции
выше.
Крючок (дополнительное
приспособление)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При установке крючка хорошо затяните винт.
Несоблюдение этого требования может привести к
повреждению инструмента и вызвать травму.
(Рис. 9)
Крючок используется для временного подвешивания
инструмента.
Он может быть установлен с любой стороны
инструмента.
Для установки крючка, вставьте его в паз в корпусе
инструмента с одной из сторон и закрепите его при
помощи винта.
Для снятия крючка, отверните винт и снимите
крючок.
Регулировка угловой головки
Угловую головку можно поворачивать на 360° (8
положений с шагом 45 градусов). Для регулировки
положения головки ослабьте шестигранный болт и
снимите угловую головку. Поверните головку на
нужный угол и установите на место так, чтобы
выступы в корпусе совпали с пазами угловой
головки. Затем затяните шестигранный болт, чтобы
зафиксировать угловую головку.
(Рис. 10 и 11)
Прямая головка и храповая головка
(дополнительное приспособление)
Прямые и храповые головки поставляются в
качестве дополнительных приспособлений для
различных типов задач. (Рис. 12 и 13)
ЭКСПЛУАТАЦИЯ (Рис. 14 и 15)
Соответствующее усилие затяжки может отличаться
в зависимости от типа или размера винта/болта,
материала детали, которую необходимо закрепить и
т.п. Перед началом работ всегда выполняйте
пробную операцию, чтобы определить время,
необходимое для затяжки винта. (Рис. 16)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Используйте наконечник, соответствующий
ОПЕРАЦИИ, которую вы собираетесь выполнить.
Удерживайте инструмент перпендикулярно винту.
Если инструмент использовался непрерывно до
полного разряда аккумуляторного блока,
выключите его, подождите 15 минут и только
затем устанавливайте новый аккумуляторный
блок.
На усилие затяжки влияет множество факторов, в
том числе перечисленные ниже. После затяжки
обязательно проверяйте момент с помощью
динамометрического ключа.
1. Если аккумулятор почти полностью истощен,
напряжение понизится, и крутящий момент будет
меньше.
2. Отвертка или головка для болта
Использование насадки (отвертки или головки)
неправильного размера приведет к снижению
усилия затяжки.
3. Болт
Даже если коэффициент крутящего момента и
класс болта совпадают, соответствующее
усилие затяжки будет отличаться в
зависимости от диаметра болта.
Даже если диаметры болтов одинаковые,
соответствующее усилие затяжки будет
отличаться в зависимости от коэффициента
крутящего момента, класса болта и длины
болта.
4. На крутящий момент влияют также способ
удержания инструмента и материал детали,
которую требуется закрепить.
5. Применение инструмента на небольшой скорости
снижает крутящий момент.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед выполнением какого-либо осмотра или
обслуживания инструмента убедитесь, что
устройство выключено и его аккумуляторный блок
снят.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ
инструмента выполняйте его ремонт, обслуживание
или регулировку только в авторизованных сервисных
центрах компании Makita и с использованием только
оригинальных запасных частей компании Makita.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Данные принадлежности или приспособления
рекомендуются для использования с
инструментом Makita, указанным в данном
руководстве. Использование других
принадлежностей или приспособлений может
привести к риску получения травмы. Используйте
принадлежности или приспособления только для
тех целей, для которых они предназначены.
Если вам необходима помощь в получении
дополнительной информации об этих
принадлежностях, обратитесь в местный сервисный
центр компании Makita.
Крестовая бита
Вставка
Прямая головка
26
Храповая головка
Гнездо
Адаптер гнезда
Различные типы оригинальных аккумуляторных
блоков и зарядных устройств компании Makita
Для модели BTL060
ENG102-1
Только для европейских стран
Шум
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), измеренный в соответствии с 60745-2-2:
Уровень звукового давления (L
pA
): 91 дБ (A)
Уровень мощности звукая (L
WA
): 102 дБ (A)
Погрешность (К): 3 дБ (A)
Используйте средства защиты слуха.
Вибрация
ENG205-1
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого
вектора), измеренный согласно EN60745-2-2:
Рабочий режим: ударная затяжка креплений при
максимальной производительности инструмента
Распространение вибрации (a
h
): 9 м/с
2
Погрешность (К): 1,5 м/с
2
Для модели BTL061 ENG102-1
Только для европейских стран
Шум
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), измеренный в соответствии с 60745-2-2:
Уровень звукового давления (L
pA
): 90 дБ (A)
Уровень мощности звукая (L
WA
): 101 дБ (A)
Погрешность (К): 3 дБ (A)
Используйте средства защиты слуха.
Вибрация
ENG205-1
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого
вектора), измеренный согласно EN60745-2-2:
Рабочий режим: ударная затяжка креплений при
максимальной производительности инструмента
Распространение вибрации (a
h
): 11 м/с
2
Погрешность (К): 1,5 м/с
2
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
Модель: BTL060, BTL061
ENH102-6
Под нашу собственную ответственность мы
заявляем, что данное изделие соответствует
следующим стандартам документов по
стандартизации;
EN60745, EN55014 в соответствии с Директивами
совета 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE 2006
Tomoyasu Kato (Томойяшу Като)
Директор
Ответственный изготовитель:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Уполномоченный представитель в Европе:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
/