Sparky Group BUR2 15Е Руководство пользователя

Категория
Электрические дрели
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

1 – 10
CORDLESS DRILL / DRIVER
Original instructions
22 – 31
PERCEUSE / VISSEUSE SANS FIL
Notice originale
72 – 82
АКKУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ / ШУРУПОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
83 – 93
АКУМУЛЯТОРНА ДРИЛЬ / ШУРУПОВЕРТ
Оригінальна інструкція з експлуатації
94 – 104
АКУМУЛАТОРНА БОРМАШИНА / ВИНТОВЕРТ
Оригинална инструкция за използване
11 – 21
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
62 – 71
WKRĘTARKА AKUMULATOROWА
Instrukcja oryginalna
32 – 41
AVVITATORE / TRAPANO A BATTERIA
Istruzioni originali
52 – 61
APARAFUSADORA SEM FIO
Instrução original para o uso
43 – 51
TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
Instrucciones de uso originales
© 2008–2013 SPARKY
www.sparky.eu
1402R14
20 March 2013
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls
all the relevant provisions of the following directives and the
harmonized standards:
2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1;
EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Charger: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС; EN 60335-1;
EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9,
5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass
dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender
Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards
entspricht: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС;
EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1;
EN 55014-2
Ladegerät: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС; EN 60335-1;
EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit
satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente
directives, respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1;
EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Chargeur: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС; EN 60335-1;
EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD,
9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che
questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti
della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/ЕС;
2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1; EN 60745-2-1;
EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Caricabatteria: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС;
EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS,
5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto está conforme con todas las disposiciones aplicables
de la presente directrices aplicables y las correspondientes
normas armonizadas: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС;
EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1;
EN 55014-2
Cargador: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС; EN 60335-1;
EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA,
C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que
este produto está conforme com todas as disposições relevantes
da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes
harmonizados: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65С;
EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1;
EN 55014-2
Carregador: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС;
EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA,
rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialncią, że
ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia nas-
pujących dyrektyw i harmonizowanych standarw:
2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1;
EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Ładowarka: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС;
EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный
продукт полностью соответствует всем соответствующим
требованиям действующих директив и гармонизированных
стандартов: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС;
EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1;
EN 55014-2
Зарядное устройство: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС;
EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний
продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармоні-
зованих стандартів: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС;
EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1;
EN 55014-2
Зарядний пристрій: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС;
EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изде-
лие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/ЕС; 2004/108/EC; EN 60745-1; 2011/65/ЕС;
EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Зарядно устройство: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; 2011/65/ЕС;
EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
12
www.sparky.eu
BR2 12E BR 15E BUR2 15E BUR2 18E
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
72
RU
BR2 12E • BR 15E • BUR2 15E • BUR2 18E
Содержание
Введение .......................................................................................................................................................................... 72
Технические данные .......................................................................................................................................................74
Общие указания по безопасности при работе с электроинструментами ..........................................................75
Дополнительные правила по безопасности при работе с аккумуляторными дрелями ................................. 77
Дополнительные правила при работе с зарядным устройством ........................................................................ 77
Дополнительные правила при работе с батареями ............................................................................................... 78
Ознакомление с электроинструментом .................................................................................................................A/79
Указания по эксплуатации ........................................................................................................................................... 80
Обслуживание ................................................................................................................................................................ 82
Гарантия ........................................................................................................................................................................... 82
РАСПАКОВКА
Электроинструмент поставляется комплектно в исправном виде. В случае обнаружения несоответствий не
рекомендуем использовать инструмент до тех пор, пока обнаруженный дефект не будет устранен. Невыпол-
нение этой рекомендации может стать причиной травмы.
СБОРКА
Аккумуляторные дрели поставляются в полностью собранном виде, упокованными.
Введение
Приобретенный Вами инструмент SPARKY способен превзойти Ваши ожидания. Он изготовлен в соответ-
ствии с высокими стандартами качества SPARKY, отвечающими самым строгим требованиям потребителя.
Простой в обслуживании и удобный в эксплуатации, он надежно прослужит Вам долгое время.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Прочтите внимательно и целиком инструкцию по эксплуатации перед использованием новоприобре-
тенного электроинструмента SPARKY. Обратите специальное внимание на параграфы, обозначенным
словом “Предостережение”. У Вашего электроинструмента SPARKY много качеств, которые облегчают
работу. При разработке этого инструмента основное внимание было направлено на безопасность, экс-
плуатационные качества и надежность, которые облегчают его обслуживание и эксплуатацию.
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми отходами!
Отработанные электрические изделия не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами.
Просьба оставлять их в специально предназначенных для этого местах. Проконсультируйтесь по
этому поводу с местными властями или их представителем.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЬІ
С учетом охраны окружающей среды электроинструмент, принадлежности и упаковка должны
подвергнуться подходящей переработке для повторного использования содержащегося в них сырья. Для
облегчения рециклирования деталей, произведенных из искусственных материалов, они обозначены
соответствующим образом.
pages BR_BUR2 -NiCd_2014.indd 72 28.2.2014 г. 10:24:03 ч.
73
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ
На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы. Они представляют собой важ-
ную информацию об использовании инструмента и его характеристиках.
Двойная изоляция для дополнительной защиты
Использовать только в помещении
Не подвергать воздействию дождя или воды
Не поджигать
Всегда заряжайте аккумулятор при температурах от 0ºC до 45ºC
Соответствует релевантным европейским директивам
Соответствует требованиям украинским нормативным документам
Соответствует требованиям правил Таможенного союза
Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации
YYYY-Www
Период производства, где переменные символы означают:
YYYY - год производства, wwочередная календарная неделя
BR, BUR АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ/ШУРУПОВЕРТ
pages BR_BUR2 -NiCd_2014.indd 73 28.2.2014 г. 10:24:03 ч.
74
RU
BR2 12E • BR 15E • BUR2 15E • BUR2 18E
Технические данные
Модель BR2 12E BR 15E BUR2 15E* BUR2 18E*
Электродвигатель: V 12 14.4 14.4 18
Скорость холостого хода
(I скорость/II скорость)
min
-1
0-350/0-1250 0-350/0-1100 0-400/0-1350 0-400/0-1350
Скорость вращения на холостом
ходу
min
-1
0-6400/0-21600 0-6400/0-21600
Макс.вращающий момент Nm
28
25 35 40
Регулировка вращающего
момента (положения
регулятора)
15+1
15+1 20+1 20+1
Объем патронника mm
0.8-10
0.8-10 1.5-13 1.5-13
Максимальный диаметр сверла
для
стали/ дерева / бетона
mm 10/25/– 10/25/– 10/30/10 13/32/13
Максимальный диаметр шурупа
для дерева
M6 M8 M8 M10
Электронная рeгулировка
оборотов, правый левый ход
да да да да
Электрический тормоз да да да да
Выключающийся шпиндель да да да да
Светодиодное освещение
рабочей зоны
да да да да
Светодиодная индикация
подзарядки
да да да да
Двухскоростная передача да да да да
Вес (EPTA процедура 01/2003) kg 1.5 1.9 2.2 2.3
ИНФОРМАЦИЯ О ШУМЕ И ВИБРАЦИЯХ (Показатели замерены согласно EN 60745.)
Уровень шума:
А-взвешенный уровень
звуковой нагрузки L
pA
dB(A) 64 83 83 83
Неопределенность К
pA
dB 3 3 3 3
А- взвешенный уровень
звуковой мощности L
wA
dB(A) 75 94 94 94
Неопределенность К
wA
dB 3 3 3 3
Пользуйтесь средствами защиты от шума!
Выделяемые вибрации *
Общий уровень вибраций (векторная сумма по трем осям), замеренный согласно EN 60745:
Показатель замеренных
вибраций при ударном
действии a
h,ID
m/s
2
- - 11.8 11.8
Неопределенность К
h,ID
m/s
2
- - 1.5 1.5
Показатель замеренных
вибраций a
h,D
m/s
2
< 2.5 < 2 < 2.5 < 2.5
Неопределенность К
h,D
m/s
2
1.5 1.5 1.5 1.5
* Вибрации замерены согласно п. 6.2.7 EN 60745-1.
БАТАРЕЯ (Li-Ion):
Напряжение: V
12
14.4 14.4 18
Мощность Ah
1.7 / 2.0
1.5 / 2.0 2 2
УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДЗАРЯДКИ:
На входе:
Напряжение / частота V~Hz
230~50
230~50 230~50 230~50
Потребляемая мощность W
70
70 70 70
Напряжение на выходе /
электрический ток
V/A
12-18 / 1.7
12-18 / 1.7 12-18 / 1.7 12-18 / 1.7
* Модели ударного действия
pages BR_BUR2 -NiCd_2014.indd 74 28.2.2014 г. 10:24:03 ч.
75
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
Общие указания по
безопасности при работе с
электроинструментами
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Прочитайте
все предупреждения и указания по безопасно-
сти. Несоблюдение предупреждений и указаний
по безопасности может привести к поражению
электрическим током, от пожара и/или серьез-
ные ранения.
Сохраните все предупреждения и указания
для дальнейшего использования.
Термин “электроинструмент” во всех указанных
ниже предупреждениях касается вашего электро-
инструмента, с питанием от сети (с кабелем) и/
или электроинструмент с питанием от аккуму-
ляторной батареи (без кабеля).
1. БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место в чистоте и хоро-
шо освещенным. Беспорядок и недостаточное
осветление являются предпосылками трудовых
инцидентов.
b) Не работайте с электроинструментами во
взрывоопасной атмосфере при наличии вос-
пламеняющихся жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты создают искры, кото-
рые могут воспламенить пыль или пары.
c) Держите детей и посторонних лиц на рас-
стоянии, когда работаете с электроинстру-
ментом. Рассеивание может привести к по-
тере контроля с Вашей стороны.
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепселя электроинструментов должны со-
ответствовать контактным гнездам. Никогда
не меняйте штепсель каким-либо способом.
Не используйте какие-либо адаптерные штеп-
селя для электроинструментов с защитным
заземлением. Использование оригинальных
штепселей и соответствующим им контак-
тов уменьшает риск от удара электрическим
током.
b) Избегайте соприкосновения тела с землей
или с заземленными поверхностями, такими
как трубы, радиаторы, кухонные плиты и хо-
лодильники. Если ваше тело заземлено, суще-
ствует повышенный риск поражения электри-
ческим током.
c) Не оставляйте электроинструменты под до-
ждем или во влажной среде. Проникновение
воды в электроинструменты повышает риск
от поражения электрическим током.
d) Используйте кабель по предназначению.
Никогда не используйте кабель для пере-
носа электроинструмента, натягивания или
отключения штепселя из контактного гнез-
да. Держите кабель далеко от тепла, масла,
острых углов или движущихся частей. По-
врежденные или запутанные кабели повышают
риск от поражений электрическим током.
e) Во время наружной работы с электроинстру-
ментом используйте удлинитель, подходя-
щий для этих целей. Использование удлините-
ля, предназначенного для внешних /наружных/
Указанный в настоящую инструкцию уровень вибраций измерен в соответствии с установленную EN 60745
методику испытаний и может использоваться для сравнения электроинструментов. Уровень вибраций может
использоваться для предварительной оценки воздействия.
Указанный уровень вибраций дан при условии использования инструмента по его прямому предназначе-
нию. В тех случаях, когда электроинструмент используется для других целей, с другими принадлежностями,
уровень вибраций может отличаться от указанного. В этих случаях уровень воздействия может значительно
возрасти в рамках общего периода работы.
Для точной оценки воздействия вибраций во время определенного периода работы необходимо учитывать
промежутки времени, в которые электроинструмент выключен, либо хотя и включен, но фактически не ис-
пользуется. Это может существенно сократить воздействия вибраций в течение всего периода работы.
Сохраняйте электроинструмент и его принадлежности в хорошем состоянии. Во время работы старайтесь
сохранять руки теплыми - это поможет уменьшить вредное воздействие при работе с повышенной вибра-
цией.
Пыль материалов, как с краски с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металла
может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вы-
звать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи
персонала.
Определенные виды пыли, как из дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно, совместно с присадка-
ми для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста
разрешается обрабатывать только специалистам.
По возможности применяйте отсос пыли.
Для достижения максимально высокой эффективности собирания пыли при работе с данным электро-
инструментом, используйте пылесос, предназначенный для сбора пыли из древесины или для пыли из
древесины и/или минеральной пыли.
Следите за хорошей вентиляцией.
Рекомендуется пользоваться дыхательной защитной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.
pages BR_BUR2 -NiCd_2014.indd 75 28.2.2014 г. 10:24:03 ч.
76
RU
BR2 12E • BR 15E • BUR2 15E • BUR2 18E
работ, уменьшает опасность от поражения
электрическим током.
f) В случае, если работа с электроинструментом
во влажной среде неизбежна, используйте
предохранительное устройство, которое за-
действовано от остаточного тока для преры-
вания подачи тока. Использование предохра-
нительного устройства уменьшает риск от
поражения электрическим током.
3. ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьте бдительны, работайте с повышенным
вниманием и проявляйте благоразумие, ког-
да работаете с электроинструментом. Не ис-
пользуйте электроинструмент, когда вы уста-
ли или находитесь под влиянием наркотиков,
алкоголя или медикаментов. Момент невни-
мания при работе с электроинструментом мо-
жет привести к серьезной производственной
травме.
b) Используйте индивидуальные средства за-
щиты. Носите всегда защитные очки. Индиви-
дуальные средства защиты, такие как маска
против пыли, нескользкая обувь, защитный
шлем или средства для защиты слуха, исполь-
зуемые в конкретных условиях, снижают риск
от производственных травм.
c) Избегайте невольного пуска инструмента.
Убедитесь, что выключатель находится в по-
ложение „выключено”перед включением к
источнику питания и/или аккумуляторной ба-
тарее перед тем, как его возьмете в руки или
переносите. Ношение электроинструмента
с пальцем на выключателе или подключение
к источнику питания електроинструмента с
выключателем во включенном положении яв-
ляется предпосылкой для производственной
травмы.
d) Удалите каждый ключ для затягивания или
гаечный ключ перед включением электро-
инструмента. Ключ для затягивания или гаеч-
ный ключ, прикрепленный к вертящейся части
электроинструмента, может привести к тру-
довому инциденту.
e) Не перетягивайтесь. Поддерживайте пра-
вильное положение и равновесие в течение
всей работы. Это позволит лучше управлять
электроинструментом при неожиданных ситу-
ациях.
f) Носите подходящую рабочую одежду. Не но-
сите широкую одежду или украшения. Держи-
те свои волосы, одежду и перчатки далеко от
движущихся частей. Широкая одежда, бижуте-
рия или длинные волосы могут попасть в дви-
жущиеся части.
g) Если электроинструмент снабжен приспосо-
блением для пыли, убедитесь, что они пра-
вильно установлены и правильно использу-
ются. Использование этих устройств может
понизить связанные с пылью опасности.
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ
a) Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте правильно выбранный электро-
инструмент согласно его предназначению.
Правильно подобранный электроинструмент
работает лучше и безопасней для объявленно-
го режима работы, для которого он спроекти-
рован.
b) Не используйте электроинструмент в слу-
чае, если выключатель не переключается во
включенное и исключенное положение. Каж-
дый электроинструмент, который не может
управляться с помощью его выключателя,
опасен и подлежит ремонту.
c) Отключите штепсель от электросети перед
тем, как начать любые настройки, перед за-
меной принадлежностей или перед тем, как
убрать электроинструмент для хранения.
Эти меры предосторожности снижают риск
невольного пуска электроинструмента.
d) Сохраняйте неиспользованные электроин-
струменты в местах, недоступных для детей
и не позволяйте обслуживающему персона-
лу, который не знаком с электроинструмен-
том или инструкциями по эксплуатации, рабо-
тать с ним. Электроинструменты являются
опасными в руках необученных потребителей.
e) Проверяйте электроинструменты. Проверяй-
те, работают ли нормально и движутся ли
свободно движущиеся части, находятся ли
в целости и исправности части, а также про-
веряйте все прочие обстоятельства, которые
могут неблагоприятно повлиять на работу
электроинструмента. Если он поврежден,
электроинструмент необходимо отремонти-
ровать перед его дальнейшим использовани-
ем. Много инцидентов причиняются от плохо
обслуженных электроинструментов.
f) Поддерживайте режущие инструменты
острыми и чистыми. Правильно поддержанные
режущие инструменты с острыми режущими
углами реже блокируются и проще управляют-
ся.
g) Используйте электроинструмент, принад-
лежности и части инструмента и т.д. в соот-
ветствии с этими инструкциями и способом,
предусмотренным для конкретного типа
электроинструмента, имея ввиду рабочие ус-
ловия и работу, которую необходимо выпол-
нять. Использование электроинструмента для
работы не по предназначению может привес ти
к опасной ситуации.
5. ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонтируйте ваш электроинструмент у ква-
лифициранного специалиста по ремонту, при
этом используйте только оригинальные за-
пасные части. Это обеспечивает сохранение
безопасности электроинструмента.
pages BR_BUR2 -NiCd_2014.indd 76 28.2.2014 г. 10:24:03 ч.
77
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
Дополнительные правила по
безопасности при работе с
аккумуляторными дрелями
Следует помнить, что электроинструмент всегда
в рабочем состоянии, так как нет необходимости
подключения к электросети. Обязательно уста-
навливать выключатель в позиции ВЫКЛ, когда
будете присоединять или снимать батарею.
Пользуйтесь средствами защиты слуха при ис-
пользовании ударных дрелей. Интенсивный
шум во время работы может повредить слух.
Всегда используйте дополнительную рукоятку,
если она входит в комплектацию инструмента.
Потеря контроля может привести к трудовому
инциденту.
При наличии опасности соприкосновения
сверла со скрытой эл.проводкой, держите
электроинструмент только за изолированные
поверхности. Соприкосновение сверла с элек-
тропроводкой под напряжением передаст элек-
тронапряжение на открытые металлические ча-
сти электроинструмента, и оператор получит
удар электрического тока
▪ По возможности всегда используйте захваты или
тиски для зафиксирования обрабатываемого ма-
териала.
Не прикасаться к сверлу рукой непосредственно
после использования оно может быть очень го-
рячим.
▪ При работе с дрелью использовать защит-
ную экипировку - защитные очки и анти-
фоны. Если во время работы выделяется
пыль, предусмотреть пылезащитную маску.
Пыль, выделяемая при обработке материалов
содержащих кварц (двуокись силиция) вредит
здоровью. Не допускается обработка материа-
лов, содержащих асбест.
▪ Электроинструмент следует использовать толь-
ко по предназначению. Любой другой тип исполь-
зования, отличающийся от описанного в этой
инструкции, будет считаться неправильным. По-
требитель несет полную ответственность за лю-
бые повреждения или ранения, произошедшие
в результате неправильного использования в
таком случае производитель не принимает ре-
кламации.
▪ Для правильной эксплуатации электроинстру-
мента следует строго соблюдать правила по
безопасности, общие инструкции и указания по
работе, указанные в настоящем документе. Все
потенциальные потребители должны быть оз-
накомлены с этой инструкцией по эксплуатации
и информированы о потенциальных рисках во
время работы с электроинструментом. К работе
с инструментом не следует допускать детей и
людей физически немощных. Дети, находящие-
ся вблизи места работы с электроинструментом,
должны быть под непрерывным присмотром.
При работе обязательно следует обеспечить
превентивные меры по безопасности. То же са-
мое относится к соблюдению основных правил
в связи с профессиональным здоровьем и без-
опасностью.
Производитель не несет никакой ответственно-
сти за любые изменения электроинструмента,
сделанные потребителем, как и за повреждения,
являющиеся следствием этих изменений.
Даже если электроинструмент используют исклю-
чительно по предназначению невозможно устра-
нить все остаточные рисковые факторы. Перечис-
ленные ниже опасности могут возникнуть в связи с
конструктивными особенностями и дизайном элек-
троинструмента.
▪ Проблемы с легкими, если не использованы эф-
фективные маски против пыли.
Проблемы со слухом, если не использованы эф-
фективные защитные средства.
Дополнительные правила
при работе с зарядным
устройством
Перед использованием зарядного устройства
прочесть внимательно инструкции и предупре-
дительные заметки относительно устройства и
комплекта батареи, а также инструкции по ис-
пользованию батарей.
▪ Заряжать батарею только в закрытых помещени-
ях, так как зарядное устройство не конструирова-
но для работы под открытым небом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Запрещается
вставлять батарею с любыми признаками по-
вреждения в зарядное устройство. Это грозит
опасностью поражения током.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допускать по-
падания воды в зарядное устройство. Это грозит
опасностью поражения током.
▪ Зарядное устройство предназначено для рабо-
ты только и единственно с батареями SPARKY,
включенными в комплект поставки. Употребле-
ние устройства с батареями любого другого типа
грозит опасностью пожара и поражения током.
▪ Зарядное устройство и поставляемая вместе с
инструментом батарея специально спроектиро-
ваны для совместной работы. Не допускается
использовать другие зарядные устройства для
зарядки батареи.
▪ Не ставить никакие предметы на зарядное
устройство это может причинить перегрев. Не
оставлять зарядное устройство вблизи источни-
ков тепла.
▪ Никогда не тянуть за шнур зарядного устройства,
чтобы выключить питание.
▪ Кабель зарядного устройства должен быть рас-
положен так, чтобы исключить любую возмож-
ность повреждения и механичных нагрузок, а
pages BR_BUR2 -NiCd_2014.indd 77 28.2.2014 г. 10:24:03 ч.
78
RU
BR2 12E • BR 15E • BUR2 15E • BUR2 18E
также возможность наступить на него или спот-
кнуться.
▪ Не использовать удлинители кабеля, если нет
серьезной необходимости. Использование не-
подходящего удлинителя может быть причиной
пожара или поражения током.
▪ Нельзя использовать зарядное устройство, если
оно упало, перетерпело сильный удар или име-
ет повреждение любого вида. Нельзя включать
зарядное устройство, если кабель или штепсель
питания повреждены - они должны быть замене-
ны незамедлительно. Отдать зарядное устрой-
ство в уполномоченную сервисную станцию для
осмотра или ремонта.
▪ Не разрешается разбирать зарядное устрой-
ство. В случае необходимости отдать устройство
уполномоченную сервисную мастерскую для ре-
монта. Неправильная сборка может быть причи-
ной пожара или поражения током.
▪ Чтобы избежать опасности поражения током,
выключать питание зарядного устройства перед
каждой операцией очистки. Снятие батареи ни-
сколько не уменьшает эту опасность.
▪ Никогда не пытаться связать последовательно
две зарядные устройства.
Не сохранять и не использовать зарядное устрой-
ство и батареи в местах, где температура равна или
больше +45ºC, например под навесом, в автоприце-
пах или в металлических конструкциях летом.
▪ Зарядное устройство предназначено для пита-
ния от стандартной электросети с напряжением
230–240 V. Нельзя подключать зарядное устрой-
ство к сети с другим напряжением питания.
Когда необходимо зарядить вторую батарею, сле-
дует выключить зарядное устройство от сети и
оставить остынуть минимум на 15 минут. После это-
го периода можно заряжать следующую батарею.
▪ Если зарядное устройство оставлено включен-
ным в сеть питания, любое чужое тело может
быть причиной короткого замыкания между от-
крытыми клеммами зарядного устройства. Про-
водящие материалы, например стальная вата,
алюминиевая фольга и любые материалы из
металлических частиц надо сохранять далеко от
зарядного устройства. Когда в зарядном устрой-
стве нет вставленной батареи, оно должно быть
отключено от сети питания.
▪ Нельзя замораживать и не погружать зарядное
устройство в воду или в другую жидкость.
Дополнительные правила
при работе с батареями
Батарея этого электроинструмента поставляется
не полностью заряженной. Перед началом рабо-
ты батарею следует зарядить полностью.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Если на батарее
обнаружены трещины или любое другое повреж-
дение, нельзя вставлять батарею в зарядное
устройство это грозит опасностью поражения
током.
Максимальную долговечность и высокие эксплу-
атационные качества можно обеспечить, если
батареи заряжаются при окружающей темпера-
туре между 18ºC 24ºC. Нельзя заряжать бата-
реи при окружающих температурах нижеC или
выше +45ºC. Это важное условие следует строго
соблюдать для предотвращения серьезных по-
вреждений батареи.
▪ Во время зарядки зарядное устройство и бата-
рея могут быть теплыми на ощупь. Это считается
нормальным и не является показателем наличия
неисправности.
Чтобы предотвратить возможность перегрева не
допускается заряжать батареи под прямыми сол-
нечными лучами при жаркой погоде или вблизи
источников тепла.
▪ Нельзя заряжать батареи в замкнутой кабине или
резервуаре. Во время зарядки батарею следует
поместить в помещение с хорошей вентиляцией.
▪ В редких случаях при тяжелых режимах эксплуа-
тации возможно протекание незначительного ко-
личества жидкости из батареи. Это не является
признаком неисправности. Если при нарушении
внешнего уплотнителя на кожу попадет жидкость
надо:
- Сразу промыть водой и мылом.
- Нейтрализовать место слабой кислотой - напри-
мер, лимонным соком или уксусом.
- Если жидкость из батареи попадет в глаза, про-
мывать чистой водой в течение минимум 10 ми-
нут и незамедлительно обратиться к врачу. (При-
мечание: Жидкость является 25-35% раствором
гидроокиси калия.)
▪ Если зарядка батареи не протекает нормально:
(1) Проверить наличие напряжения в сетевом
контакте лампой или фазометром.
(2) Перенести зарядное устройство с батареей
там, где окружающая температура в диапазоне
18ºC–24ºC.
(3) Если проблемы при зарядке продолжаются,
отнести или выслать электроинструмент в ком-
плекте с батареей и зарядным устройством в
сервисную мастерскую.
▪ Батарею надо перезарядить, когда она переста-
нет подавать достаточную мощность для опе-
рации, которая перед тем выполнялась без за-
труднения. В таком случае следует ПРЕКРАТИТЬ
РАБОТУ и начать процедуру перезарядки.
▪ Не сжигать батарею, даже если она серьезно по-
вреждена или уже не держит заряда. В огне бата-
рея может взорваться.
▪ Для лучшего охлаждения батареи после работы,
при жаркой погоде воздерживаться от исполь-
зования зарядного устройства или батареи под
металлическим навесом или в автоприцепе без
тепловой изоляции.
pages BR_BUR2 -NiCd_2014.indd 78 28.2.2014 г. 10:24:03 ч.
79
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Никогда не пробо-
вать открывать батарею по какому-либо поводу. В
случае поломки корпуса или трещин на пластмас-
се корпуса батареи передать батарею в мастер-
скую для рециклирования.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЗАРЯДКИ БАТАРЕИ ЭЛЕКТРОИНСТРУ-
МЕНТА ПРОЧЕСТЬ ВНИМАТЕЛЬНО ИНСТРУКЦИИ В РАЗ-
ДЕЛЕ О ЗАРЯДНОМ УСТРОЙСТВЕ.
Использовать только подходящую батарею
SPARKY (доставленную с электроинструментом
или запасную батарею того же самого типа). В
никоем случае не подключать батареи других
типов. Это может привести к повреждению элек-
троинструмента и может породить опасную ситу-
ацию.
▪ Для зарядки батареи использовать только заряд-
ные устройства SPARKY.
Батарея составлена из никель-кадмиевых эле-
ментов. Кадмий считают ядовитым веществом.
Запрещается выбрасывать батареи вместе с
хозяйственными отбросами. Батареи следует
собирать отдельно и передавать для рецикли-
рования в соответствии с требованиями охраны
окружающей среды.
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ БАТАРЕИ
Чтобы снять батарею: нажать одновременно на оба
фиксатора для освобождения на батареи (10) и вы-
тянуть ее из корпуса электроинструмента.
Перед установкой аккумуляторной батареи прове-
рить, что выключатель находится в позиции ВЬІКЛ.
Чтобы поставить батарею: Установить направля-
ющую на корпусе электроинструмента вровень с
фиксатором на батарее и передвинуть батарею в
электроинструмент, пока не будет слышен харак-
терный щелчок.
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Батарея заряжа-
ется полностью за период около 1 часа. После ис-
течения этого времени следует вынуть батарею
из гнезда зарядного устройства.
1. Включить штепсель зарядного устройства в кон-
такт. Зажигается зеленый светодиод (13), кото-
рый указывает наличие напряжения питания.
2. Вставить батарею в гнездо зарядного устрой-
ства, пока не будет слышен характерный щелчок.
Проверить стабильность фиксирования батареи
в гнезде. Зажигается красный светодиод (12),
указывающий, что протекает процесс зарядки, а
зеленый светодиод гаснет.
3. Зарядка батареи продолжается около 1 часа. Тог-
да красный светодиод гаснет и зажигается зеле-
ный светодиод, который указывает, что процесс
зарядки окончен.
4. Выключить штепсель из контакта и вынуть бата-
рею с гнезда зарядного устройства.
СОВЕТЫ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ
БОЛЬШЕЙ ДОЛГОВЕЧНОСТИ БАТАРЕЙ
Батарею не следует перезаряжать после короткого
периода работы - это может привести к сокращению
продолжительности работы и емкости батареи
Не допускать быстрой зарядки батареи только в
течение нескольких минут. Каждый раз проводить
полную зарядку батареи, чтобы зарядное устрой-
ство закончило полный цикл зарядки.
Когда аккумуляторная батарея не используется,
сохранять ее вдали от скрепок, монет, ключей,
гвоздей, шурупов и других мелких металлических
предметов, которые могут замкнуть накоротко ее
клеммы. Укорочение клемм батареи может причи-
нить короткое замыкание и привести к пожару или
взрыву.
После использования зарядное устройство обяза-
тельно должно быть отключено от питания; хранить
устройство в сухом и безопасном месте.
Не допускается заряжать батареи и сохранять за-
рядное устройство в помещениях, где температура
может быть ниже 0ºC или выше +45ºC.
ИНДИКАТОР СОСТОЯНИЯ БАТАРЕИ
(BR 15E, BUR2 15E, BUR2 18E)
Состояние батареи контролируют тремя светодио-
дами (4). Чтобы активировать индикатор состояния
батареи, сначала нажмите выключатель машины
(5), т.е. двигатель должен работать. Три светодио-
да отражают три уровня зарядки - низкий, средний
и высокий. Когда светится только один светодиод
(низкий уровень), батарею следует вынуть и под-
ключить к зарядному устройству. Индикатор рабо-
тает, толькое в случае когда рычаг (6) находится в
крайнем левом положений.
Ознакомление с
электроинструментом
Перед началом работы с дрелью ознакомиться со
всеми эксплуатационными особенностями и прави-
лами безопасности.
Электроинструмент и его принадлежности следует
использовать только по предназначению. Любое
другое приложение запрещено.
1. Быстрозажимный патрон
2. Регулятор крутящего момента
3. Переключатель скоростей
4. Светодиодный индикатор батареи
5. Выключатель
6. Переключатель-реверс
(изменение направления вращения)
7. Светодиодное освещение
8. Выключатель светодиодного освещения
9. Аккумуляторная батарея
10. Фиксаторы крепления батареи
pages BR_BUR2 -NiCd_2014.indd 79 28.2.2014 г. 10:24:03 ч.
80
RU
BR2 12E • BR 15E • BUR2 15E • BUR2 18E
11. Зарядное устройство
12. Красный светодиод
13. Зеленый светодиод
14. Боковая рукоятка (только для моделей
BUR2 15E / BUR2 18E)
Указания по эксплуатации
СВЕТОДИОДНОЕ ОСВЕЩЕНИЕ РАБОЧЕЙ
ЗОНЬІ (BR 15E, BUR2 15E, BUR2 18E)
На дрели монтированы два светодиода (7), которые
улучшают освещенность рабочей зоны при работе
в слабо освещенных местах. Чтобы включить или
выключите дополнительное освещение, нажать на
бутон (8).
ВЫБОР НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ
При крайнем правом положении рычага (6) (смотря
сзади) шпиндель вращается в направлении против
часовой стрелки, а при крайнем левом - по часо-
вой стрелке. Если выключатель (5) нажат, рычаг (6)
нельзя переключать.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:Изменение направ-
ления вращения следует производить только при
остановленной дрели.
Сверление и завинчивание шурупов выполнять при
переключателе в крайнем левом положении. От-
винчивание шурупов выполнять при переключате-
ле в крайнем правом положении.
ПОЗИЦИИ СВЕРЛЕНИЯ
Этот символ обозначает «Режим Сверле-
ния». Используется для обычного сверления
(дерево, алюминий и сталь). В этом режиме
зажимное устройство не работает.
Этот символ обозначает «Режим Молотка».
Для наилучших результатов в режиме мо-
лотка, включите переключатель скоростей
(3) в положениe “2.”.
* Только для моделей с ударным действием
ПУСК - ОСТАНОВ
Пуск: нажать на выключатель (5).
Останов: отпустить выключатель (5).
Электроинструмент оборудован тормозом. Шпин-
дель перестает крутиться сразу после полного ос-
вобождения рычага выключателя.
БЕССТУПЕНЧАТОЕ ЭЛЕКТРОННОЕ
РЕГУЛИРОВАНИЕ ОБОРОТОВ
При легком нажатии выключателя (5) дрель включа-
ется на малых оборотах, которые плавно увеличи-
ваются до максимума по мере увеличения нажатия
на выключатель до крайнего положения.
РЕГУЛИРОВАНИЕ КРУТЯЩЕГО
МОМЕНТА
Чтобы установить регулятор (2) в одном из 15/21 его
положений, повернуть кольцо сзади патрона.
Положения регулятора крутящего момента (2) по-
зволяют точное контролирование электроинстру-
мента, когда он используется в качестве отвертки и
этим способом предотвращается перезатягивание
шурупов.
Величину крутящего момента обозначает одно
из чисел, маркированных на кольце. Чем больше
число, маркированное на кольце, тем больше кру-
тящий момент. Чтобы выбрать подходящий момент,
повернуть кольцо до совпадения желанного числа
со стрелкой на корпусе дрели.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ СКОРОСТЕЙ
Двухстепенный переключатель скоростей (3) дает
возможность выбора передачи, оптимальной ско-
рости и крутящего момента, подходящие для кон-
кретного приложения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Передачи следует
переключать только при остановленном шпинде-
ле дрели.
1. Чтобы выбрать низшую передачу (малые обо-
роты, высокий крутящий момент) передвинуть
переключатель скоростей (3) вперед в направ-
ление патрона. Обозначенная на переключателе
цифра 1 указывает выбранную скорость.
2. Чтобы выбрать высшую передачу (высокие обо-
роты, малый крутящий момент) передвинуть пе-
реключатель скоростей (3) назад. Обозначенная
на переключателе цифра 2 указывает выбран-
ную скорость.
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ НАКОНЕЧНИКА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Рекомендуется
снять батарею, чтобы избежать невольного вклю-
чения.
Дрель е оборудована самоблокирующимся шпин-
делем, что означает, что при попытке вращать
патрон вручную шпиндель автоматически блоки-
руется. Для снятия или регулирования длины нако-
нечника необходимо только сжать крепко патрон и
крутить его корпус.
Дрель снабжена быстрозатягивающим патроном,
для которого не нужен ключ для затягивания свер-
ла в патроне. Всегда устанавливать переключатель
направления вращения в нейтральном положении
перед заменой сверл.
1. Разжать патрон, крутя его корпус против часовой
стрелки. Отверстие должно быть достаточно
большим для вставления выбранного наконеч-
ника.
2. Увериться, что наконечник вставлен так, чтобы
пальцы патрона захватили его в участке с пло-
pages BR_BUR2 -NiCd_2014.indd 80 28.2.2014 г. 10:24:03 ч.
81
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
скими поверхностями.
3. Чтобы затянуть крепко наконечник крутить кор-
пус патрона по часовой стрелке. Проверить на-
дежность закрепления - в противном случае мо-
жет произойти повреждение пальцев патрона.
4. Чтобы вынуть наконечник разжать пальцы патро-
на, крутя его корпус против часовой стрелки.
БОКОВАЯ РУКОЯТКА
* Только для моделей с ударным действием
Дополнительная рукоятка (3) может быть установ-
лена слева или справа на копусе редуктора.
Для ее закрепления /фиксации/ необходимо завер-
теть по часовой стрелке.
СВЕРЛЕНИЕ ОТВЕРСТИЙ
Сверление отверстий в металле
▪ Чтобы гарантировать хорошие результаты ис-
пользовать сверла быстрорежущей стали для
металла или стали.
▪ Установить регулятор крутящего момента (2) в
положении сверления (“сверло”).
▪ Начать сверление на малых оборотах, чтобы не
допустить смещения сверла с начальной точки.
▪ Фиксировать надежно листы стали.
Фиксировать тонкие металлические листы при
помощи деревянных блоков, чтобы избежать
смещения и деформации.
▪ При помощи острого инструмента маркировать
центр отверстия перед сверлением.
Использовать смазочную жидкость, подходящую
для обрабатываемого материала.
Материал
Смазочная
жидкость
Сталь Смазочное масло
Алюминий
Терпентин или
парафин
Латунь, медь, чугун
Не надо использовать
смазочную жидкость
Сверление отверстий в пластмассе и в ламини-
рованных древесностружечных плитах
Использовать сверла быстрорежущей стали.
Прочесть указания в разделе „Сверление от-
верстий в дереве“.
Сверление каменной кладки
* Только для моделей с ударным действием
▪ Для лучшего результата используйте специаль-
ные сверла, оснащенные твердосплавными пла-
стинами для сверления в кирпиче, бетоне, чере-
пице и др.
▪ Перейдите в режим Ударное сверление” путем
поворота кольца для регулировки крутящего мо-
мента в положение Ударное сверление” и уста-
новите переключатель передачи (3) в положение
2”.
▪ Для работы с кирпичом используйте среднюю
скорость, при этом слегка надавливая на прибор.
▪ Для работы с бетоном и другими твердыми ма-
териалами используйте среднюю скорость, при
этом слегка надавливая на прибор.
▪ При сверлении в черепице, попробуйте сначала
на ненужном обрезке для определения лучшей
комбинации скорости и давления.
Сверление отверстий в дереве
Для хороших результатов использовать сверла
быстрорежущей стали при сверлении отверстий
в дереве.
Установить регулятор крутящего момента (2) в
положении сверления (“сверло”).
Начать сверление на малых оборотах, чтобы
избежать смещения сверла с начальной точки.
Увеличить скорость, когда сверло войдет глубже
в материал.
При сверлении сквозного отверстия подложить
кусок дерева под обрабатываемый материал,
чтобы предотвратить деформирование или рас-
щепление тыльной части отверстия.
При всех операциях сверления
Использовать только хорошо заточенные свер-
ла.
Маркировать предварительно центры от-
верстий, которые будете сверлить шилом или
центром.
ЗАВИНЧИВАНИЕ / ОТВИНЧИВАНИЕ
ШУРУПОВ
Выбрать подходящий крутящий момент, установив
соответствующее число на кольце регулятора кру-
тящего момента (2) против стрелки на корпусе.
Поставить необходимый наконечник.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Презатягивание
может привести к ломке шурупа или повреждению
наконечника.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Если при завин-
чивании машину держать под углом к шурупу, это
может причинить повреждение головки шурупа
или крутящий момент не будет передаваться пол-
ностью на шуруп. Следить за соосностью машины
и завинчиваемого шурупа.
СМЕНА ПАТРОНА
Снятие патрона
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Обязательно на-
деть защитные очки.
Установить кольцо регулирования оборотов (2) в
положение „сверление” и включить низшую переда-
чу переключателем (3). Затянуть в патроне корот-
кий конец шестигранного ключа 5 mm или большего
размера (не входит в комплект поставки). Стукнуть
по длинному концу ключа деревянным молотком
или тупым предметом по часовой стрелке. Так мож-
но ослабить фиксирующий винт (с левой резьбой)
pages BR_BUR2 -NiCd_2014.indd 81 28.2.2014 г. 10:24:04 ч.
82
RU
BR2 12E • BR 15E • BUR2 15E • BUR2 18E
внутри патрона.
1. Развести до максимума пальцы патрона.
2. Вставить шестигранный ключ в переднюю часть
патрона между пальцами и зафиксировать в
головке фиксирующего винта (с левой резьбой).
Отвинтить винт по часовой стрелке и снять.
3. Поставить шестигранный ключ в патрон и затя-
нуть пальцы. Деревянным молотком или подоб-
ным предметом ударить резко по ключу против
часовой стрелки. Таким образом, ослабляется
фиксирование патрона и его можно отвинтить
рукой.
Установка патрона
1. Завинчивать патрон рукой до натяжения и вста-
вить фиксирующий винт (с левой резьбой).
2. Затянуть в пальцах патрона короткий конец
шестигранного ключа (не входит в комплект
поставки), ударить по длинному концу ключа
деревянным молотком по часовой стрелке.
3. Снять ключ и раздвинуть до конца пальцы
патрона. Затянуть крепко фиксирующий винт в
центре патрона шестигранным ключом против
часовой стрелки.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Зарядное устройство, две Ni-Cd батареи и 2 комби-
нированные (двухсторонние) отвертки.
Обслуживание
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед началом
любой проверки или операции по обслуживанию
обязательно выключать электроинструмент и
снимать батарею.
Проверять регулярно надежное натяжение винтов
на корпусе. После продолжительной эксплуатации
возможно ослабление затягивания винтов под дей-
ствием вибраций.
Смазывать регулярно все движущиеся части.
ОЧИСТКА
Машина и вентиляционные отверстия должны быть
чистыми для гарантирования безопасной работы.
Следить и регулярно устранять чужие частицы и
пыль с вентиляционной решетки в поблизости от
электродвигателя и в выключателях. Использовать
мягкую щетку для устранения накопленной пыли.
Во время чистки носить защитные очки, чтобы пре-
дохранить глаза.
Корпус машины вытирать мягкой влажной тряпкой.
Можно использовать раствор неагрессивного мою-
щего средства.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допускается
использование спирта, бензина и прочих раство-
рителей. При чистке пластмассовых частей за-
прещено использование разъедающих средств.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допускать попа-
дания воды и брызг в машину.
ВАЖНО! Для гарантирования безопасной и надежной
работы электроинструмента все операции по ремон-
ту, обслуживанию и регулированию должны быть
выполнены в оторизированных сервисах SPARKY с
использованием исключительно оригинальных запас-
ных частей.
Гарантия
Гарантийный срок электроинструментов SPARKY
указан в гарантийной карте.
Неисправности, появившиеся в результате есте-
ственного изнашивания, перегрузки или неправиль-
ной эксплуатации, не входят в гарантийные обяза-
тельства.
Неисправности, появившиеся вследствие приме-
нения некачественных материалов и/или из-за про-
изводственных ошибок, устраняются без дополни-
тельной оплаты путем замены или ремонта.
Рекламации дефектного электроинструмента
SPARKY принимаются в том случае, если машина
будет возвращена поставщику, или специализиро-
ванному гарантийному сервизу в не разобранном
(первоначальном) состоянии.
Замечания
Внимательно прочитайте всю инструкцию по экс-
плуатации перед тем, как использовать это изде-
лие.
Производитель сохраняет за собой право вносить
в свои изделия улучшения и изменения, а также из-
менять спецификации без предупреждения.
Спецификации для разных стран могут различать-
ся.
pages BR_BUR2 -NiCd_2014.indd 82 28.2.2014 г. 10:24:04 ч.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Sparky Group BUR2 15Е Руководство пользователя

Категория
Электрические дрели
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ