Beurer BF 105 Body Complete, BodyComplete BF105 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для диагностических весов Beurer BF 105 и готов ответить на ваши вопросы. В этом руководстве подробно описаны функции весов, включая измерение веса и различных показателей состава тела, а также способы подключения к приложению Beurer HealthManager. Задавайте ваши вопросы!
  • Как передать данные из весов в приложение?
    Сколько пользователей могут использовать весы?
    Что делать, если весы показывают ошибку "Контакт_ошибка!"?
    Как осуществляется автоматическое распознавание пользователя?
DE Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung ......................... 2
EN Diagnostic bathroom scale
Instructions for use ........................... 17
FR Pèse-personne impédancemètre
Mode d´emploi .................................. 31
ES Báscula de diagnóstico
Instrucciones de uso ......................... 46
IT Báscula de diagnóstico
Istruzioni per l’uso ............................. 61
TR Diyagnoz terazisi
Kullanım kılavuzu ..............................76
RU Диагностические весы
Инструкция по применению
............. 91
PL Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi ............................ 106
BF 105
Body Complete
2
DEUTSCH
1. Zum Kennenlernen .................................................2
2. Zeichenerklärung ....................................................3
3. Warn- und Sicherheitshinweise .............................. 3
4. Information .............................................................4
5. Gerätebeschreibung ............................................... 5
6. Inbetriebnahme ......................................................5
7. Einrichtung mit App ................................................6
8. Einrichtung ohne App .............................................7
9. Messung durchführen ............................................8
10. Ergebnisse bewerten ..........................................10
11. Messwerte übertragen ........................................12
12. Weitere Informationen ........................................12
13. Gerät reinigen und pflegen .................................13
14. Entsorgung .........................................................13
15. Was tun bei Problemen? ....................................14
16. Technische Angaben ..........................................15
17. Garantie / Service ................................................ 15
Lieferumfang
D
iagnose-Waage
A
bnehmbares Bedienteil mit Display
W
andhalterung
M
ontagesatz für Wandmontage
3
x 1,5 V Typ AA (Waage)
3
x 1,5 V Typ AA (Bedienteil)
U
SB-Kabel
D
iese Gebrauchsanweisung sowie Kurzanleitung Bluetooth
®
/ USB
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Kör-
pertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf,
machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Zum Kennenlernen
Funktionen des Gerätes
Diese digitale Waage dient zum Wiegen und zur Ermittlung Ihrer persönlichen Fitness-Daten.
Sie ist für die Eigenanwendung im privaten Bereich bestimmt.
Die Waage verfügt über folgende Funktionen, die von bis zu 10 Personen benutzt werden können:
K
örpergewicht-Messung
E
rmittlung von Körperfettanteil,
K
örperwasseranteil,
M
uskelanteil,
K
nochenmasse sowie
G
rund- und Aktivitätsumsatz.
Außerdem verfügt die Waage über folgende weitere Funktionen:
I
nnovative Menüführung im großen Display (wahlweise in 5 Sprachen),
D
as Display kann wahlweise auf der Waage verbleiben, separat abgestellt oder an der Wand befestigt werden.
Optional ist zudem ein Stelenset erhältlich,
U
mschalten zwischen Kilogramm „kg“, Pfund „lb“ und Stone „st“,
A
utomatische Abschaltfunktion,
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren
Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen
Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Inhalt
3
B
atteriewechsel-Anzeige bei schwachen Batterien,
A
utomatische Benutzererkennung,
S
peicherung der letzten 30 Messungen für 10 Personen, wenn zur App nicht übertragen werden kann.
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet:
WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
3. Warn- und Sicherheitshinweise
WARNUNG
D
ie Waage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B. Herzschrittmacher)
verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion beeinträchtigt sein.
N
icht während der Schwangerschaft benutzen.
S
teigen Sie nicht einseitig auf den äußersten Rand der Waage: Kippgefahr!
H
alten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
A
chtung, steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage und betreten Sie die Waage nicht, wenn die Ober-
fläche feucht ist – Rutschgefahr!
Hinweise zum Umgang mit Batterien
W
enn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Was-
ser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien
für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
A
uf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
W
enn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen
Tuch reinigen.
S
chützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
B
atterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
B
ei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen.
V
erwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
I
mmer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
K
eine Akkus verwenden!
K
eine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Allgemeine Hinweise
D
as Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
B
eachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich um keine geeichte Waage für
den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt.
I
m Falle von unterschiedlichen Messergebnissen (zwischen Waage und App), sind ausschließlich die an der
Waage angezeigten Messwerte zu verwenden.
D
ie Belastbarkeit der Waage beträgt max 180 kg (396 lb, 28 st ). Bei der Gewichtsmessung und bei der Kno-
chenmassebestimmung werden die Ergebnisse in 100-g-Schritten (0,2 lb) angezeigt.
D
ie Messergebnisse des Körperfett-, Körperwasserund Muskelanteils werden in 0,1 %-Schritten angezeigt.
D
er Kalorienbedarf wird in Schritten von 1 Kcal angegeben.
I
m Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „cm“ und „kg“ eingestellt.
S
tellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für eine kor-
rekte Messung.
R
eparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen
Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gegebenenfalls aus.
4
Aufbewahrung und Pflege
Die Genauigkeit der Messwerte und die Lebensdauer des Gerätes hängen vom sorgfältigen Umgang ab:
ACHTUNG
V
on Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und
halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
S
tellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit auf die Waage gelangt. Tauchen Sie die Waage niemals in
Wasser. Spülen Sie sie niemals unter fließendem Wasser ab.
S
tellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird.
S
chützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankun-
gen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper).
D
rücken Sie nicht mit Gewalt oder mit spitzen Gegenständen auf die Taste.
S
etzen Sie die Waage nicht hohen Temperaturen oder starken elektromagnetischen Feldern (z.B. Mobil-
telefone) aus.
4. Information
Das Messprinzip
Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse. Dabei wird innerhalb
von Sekunden durch einen nicht spürbaren, völlig unbedenklichen und ungefährlichen Strom eine Bestimmung
von Körperanteilen ermöglicht.
Mit dieser Messung des elektrischen Widerstandes (Impedanz) und der Einberechnung von Konstanten bzw.
individuellen Werten (Alter, Größe, Geschlecht, Aktivitätsgrad) können der Körperfettanteil und weitere Größen im
Körper bestimmt werden. Muskelgewebe und Wasser haben eine gute elektrische Leit fähig keit und daher einen
geringeren Widerstand. Knochen und Fettgewebe hingegen haben eine geringe Leitfähigkeit, da die Fettzellen
und Knochen durch sehr hohen Widerstand den Strom kaum leiten.
Darüber hinaus misst diese Waage mit zwei verschiedenen Frequenzen, um die Impedanz noch besser ermitteln
zu können. Diese unterschiedlichen Frequenzen haben auf die Zellmembran und auf das Körperwasser unter-
schiedliche Einflüsse. Außerdem wird der elektrische Kontakt zum Körper durch 4 Handelektroden und 4 F-
elektroden optimiert, um eine höhere Messgenauigkeit und somit eine bessere Analyse zu erreichen. Durch diese
sensible Analysetechnik ist es möglich, dass sich bei Wiederholungsmessungen die Werte geringfügig ändern
können. Der Grund hierfür sind Abweichungen während der Impedanzmessung (z.B. anderer elektrischer Kontakt
zu den Elektroden mit Händen und Füßen, andere Verteilung des Wassers im Köper).
Die Analyse kann folgendermaßen durchgeführt werden:
O
berkörper: Bedienteil mit Händen greifen, mit Schuhen auf die Waage treten.
U
nterkörper: Bedienteil z.B. auf der Waage belassen, barfuß auf die Waage treten.
O
berkörper und Unterkörper: Bedienteil mit Händen greifen und barfuß auf die Waage treten.
W
ird das Bedienteil zur Analyse in der Hand gehalten, wird dessen Gewicht automatisch abgezogen.
Beachten Sie, dass die von der Diagnosewaage ermittelten Werte nur eine Annäherung an die medizinischen,
realen Analysewerte des Körpers darstellen. Nur der Facharzt kann mit medizinischen Methoden (z.B. Computer-
tomografie) eine exakte Ermittlung von Körperfett, Körperwasser, Muskelanteil und Knochen bau durchführen.
Allgemeine Tipps
W
iegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toilettengang, nüchtern und
ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
W
ichtig bei der Messung: Die Ermittlung des Körperfettes darf nur barfuß und kann zweckmäßig mit schwach
befeuchteten Fußsohlen vorgenommen werden.
Völlig trockene oder stark verhornte Fußsohlen können zu unbefriedigenden Ergebnissen führen, da diese eine
zu geringe Leitfähigkeit aufweisen.
S
tehen Sie während des Messvorgangs aufrecht und still.
W
arten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung.
W
arten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper befindliche Wasser verteilen kann.
W
ichtig ist, dass nur der langfristige Trend zählt. In der Regel sind kurzfristige Gewichtsabweichungen inner-
halb von wenigen Tagen durch Flüssigkeitsverlust bedingt; Körperwasser spielt jedoch für das Wohlbefinden
eine wichtige Rolle.
5
Einschränkungen
Bei der Ermittlung des Körperfettes und der weiteren Werte können abweichende und nicht plausible
Ergebnisse auftreten bei:
K
indern unter ca. 10 Jahren,
L
eistungssportlern und Bodybuildern,
P
ersonen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem-Symptomen oder Osteoporose,
P
ersonen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmen (Herz und Gefäßsystem betreffend),
P
ersonen, die gefäßerweiternde oder gefäßverengende Medikamente einnehmen,
P
ersonen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der Gesamtkörpergröße
(Beinlänge erheblich verkürzt oder verlängert).
5. Gerätebeschreibung
Übersicht
3
4
1
1
4
2
1. Fuß-Elektroden, linker F
2. Bedienteil mit Display
3. Anzeige Betriebszustand
4. Fuß-Elektroden, rechter F
Bedienteil mit Display
set
5 7 10
8 11
9 12
6
5. Kontakt-Elektroden, linke Hand
6. Kontakt-Elektroden, rechte Hand
7. set Einstelltaste, Eingaben bestätigen
8. Menü: Auf-Taste
9. Menü: Ab-Taste
10. ON-Taste
11. Einstellung: Auf-Taste
12. Einstellung: Ab-Taste
6. Inbetriebnahme
Batterien einlegen
Setzen Sie die Batterien gemäß Polung in die
Waage und in das Bedienteil ein:
Bedienteil Waage
3 x AA
3 x AA
Waage aufstellen
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen und festen Untergrund. Eine feste Standfläche ist Voraussetzung für eine
korrekte Messung.
6
Bedienteil aufstellen
Sie haben 3 Möglichkeiten:
a) Fixierung an der Waage b) Abstellen auf ebener Fläche
*
*
c) Wandmontage
V
erwenden Sie zur Montage den mitgelieferten Montagesatz
und montieren Sie den Wandhalter wie dargestellt. Verwenden
Sie ggf. dem Untergrund entsprechende, geeignete Dübel.
V
erwenden Sie den Wandhalter als Bohrschablone, um die
Löcher anzuzeichnen.
Mit dem doppelseitigen Klebestreifen können Sie den Wandhalter ebenfalls an einer Wand befestigen. Die
Wandfläche muss dazu sauber und trocken sein. Die Montage ist geeignet zur Verklebung auf Kacheln, Glas,
Kunststoff und vielen anderen Untergründen.
E
ntfernen Sie die Schutzfolie des Klebestreifens auf der Rückseite des Wandhalters.
D
rücken Sie den Wandhalter fest gegen die Wand.
P
rüfen Sie den festen Sitz der Montage.
Warten Sie nach dem Befestigen des Wandhalters mit Klebestreifen mindestens 1 Stunde, bevor Sie das
Bedienteil einsetzen!
Halten Sie zuerst das Bedienteil über dem Wandhalter gegen die
Wand und schieben Sie das Bedienteil dann nach unten, um das Ein-
führen zu erleichtern.
Das Bedienteil kann auf dem Wandhalter geschwenkt und die Nei-
gung damit angepasst werden. Eine Arretierung verhindert, dass sich
im geschwenkten Zustand das Bedienteil vom Wandhalter abnehmen
lässt.
Schwenken Sie das Bedienteil wieder ganz nach vorne, bevor
Sie es vom Wandhalter nehmen!
7. Einrichtung mit App
Um Ihren Körperfettanteil und weitere Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die persönlichen Benutzer-
daten auf der Waage einspeichern.
Die Waage verfügt über 10 Benutzerspeicherplätze, in die Sie und beispielsweise die Mitglieder Ihrer Familie Ihre
persönlichen Einstellungen abspeichern können.
Zusätzlich können Benutzer über weitere mobile Endgeräte mit installierter „beurer HealthManager“ App oder
durch Benutzerprofilwechsel in der App (siehe Einstellungen App) in Betrieb genommen werden.
Damit während der Inbetriebnahme eine Bluetooth
®
-Verbindung aktiv gehalten werden kann, bleiben Sie mit dem
Smartphone in der Nähe der Waage.
B
luetooth
®
in den Einstellungen des Smartphones aktivieren.
Hinweis: Bluetooth
®
Geräte, wie diese Waage, sind eventuell in den allgemeinen Einstellungen in der Blue-
tooth
®
Geräteliste nicht sichtbar.
B
atterien einlegen und Waage auf einen festen Boden stellen (im Waagen-LCD blinkt „CONNECT WITH APP“).
7
L
aden Sie die kostenlose „beurer HealthManager“ App im Apple App Store (iOS) oder bei Google Play (And-
roid™) herunter.
A
pp starten und den Anweisungen folgen.
B
F 105 bezogene Daten eingeben.
Folgende Einstellungen müssen in der App „beurer HealthManager“ eingestellt sein bzw. eingegeben werden:
Benutzerdaten Einstellwerte
Initialen max. 3-stellig (A-Z, 0-9)
Geschlecht männlich ( ), weiblich ( )
Körpergröße 100 bis 250 cm (3‘ 3,5“ bis 8‘ 02“)
Geburtstag Jahr, Monat, Tag
Aktivitätsgrad 1 bis 5
Zielgewicht kg/lb/st (für grafische Verlaufsdarstellung)
Aktivitätsgrade
Bei der Auswahl des Aktivitätsgrades ist die mittelund langfristige Betrachtung entscheidend.
Aktivitätsgrad Körperliche Aktivität
1 Keine.
2
Geringe: Wenige und leichte körperliche Anstrengungen
(z.B. Spazierengehen, leichte Gartenarbeit, gymnastische Übungen).
3
Mittlere: Körperliche Anstrengungen, mindestens 2 bis 4 mal pro Woche, jeweils 30 Minuten.
4 Hohe: Körperliche Anstrengungen, mindestens 4 bis 6 mal pro Woche, jeweils 30 Minuten.
5
Sehr hohe: Intensive körperliche Anstrengungen, intensives Training oder
harte körperliche Arbeit, täglich, jeweils mindestens 1 Stunde.
Die App weist Ihnen den nächsten freien Waagen-Benutzerspeicher zu (Person 1 Person 10).
M
essung durchführen: Für die automatische Personenerkennung muss die erste Messung auf Ihren persönli-
chen Benutzerdaten zugewiesen werden. Die App fordert Sie hierzu auf. Beachten Sie hierzu Kapitel „9. Mes-
sung durchführen“.
8. Einrichtung ohne App
Wir empfehlen die Inbetriebnahme und Durchführung aller Einstellungen per App. Siehe Kapitel „7. Einrichtung
mit App“. Diese können jedoch auch am Gerät durchgeführt werden.
B
atterien einlegen und Waage auf einen festen Boden stellen (im Waagen-LCD blinkt „CONNECT WITH APP“).
E
instellungen zu Gerät/Zeit/Nutzer am Bedienteil durchführen. Treffen Sie dazu generell Ihre Auswahl über die
Tasten [ ] bzw. [ ] und bestätigen Sie jeweils mit [SET ].
a. Gerät einstellen
[SET ] „GERÄT EINSTELLEN“
Reihenfolge Einstellwerte
Sprache
D G F E I
Maßeinheit kg – lb – st
Uhrzeit 24 h – 12 h
Gastmodus AN__ AUS
Bluetooth
®
AN__ AUS
Wenn „AUS“, dann ist eine Bluetooth
®-
verbindung nur möglich, wenn das Handteil
angeschaltet ist.
b. Zeit einstellen
[SET ] „ZEIT EINSTELLEN“
Reihenfolge Einstellwerte
Datum Jahr – Monat – Tag
Uhrzeit Stunden – Minuten
8
c. Benutzerdaten einstellen
[SET ] „PERSON ÄNDERN“
Benutzerdaten Einstellwerte
Initialen max. 3-stellig (A-Z, 0-9)
Geschlecht männlich ( ), weiblich ( )
Größe 100 bis 250 cm (3‘-03“ bis 8‘-02“)
Geburtstag Jahr, Monat, Tag
Aktivitätsgrad 1 bis 5 (Siehe Kapitel 7)
Zielgewicht kg/lb/st, in kg (für gra fische Verlaufsdarstellung)
User Pin Wird automatisch zugewiesen für eventuell spätere Bluetooth
®
-Nutzung
M
essung durchführen: Für die automatische Personenerkennung muss die erste Messung auf Ihren persönli-
chen Benutzerdaten zugewiesen werden. Beachten Sie hierzu Kapitel „9. Messung durchführen“.
Spätere App Anmeldung
Sollten Sie die Inbetriebnahme der Waage ohne App durchgeführt haben, können Sie Ihren Nutzer wie
folgt auf die App einrichten.
L
aden Sie die kostenlose „beurer HealthManager“ App im Apple App Store (iOS) oder bei Google Play
(Android™) herunter.
A
pp starten und den Anweisungen folgen.
9. Messung durchführen
Waage einschalten/Gewicht messen
D
rücken Sie die Taste [ ] am Bedienteil.
Es erscheint 0.0 kg im Display.
D
ie Waage ist zur Gewichtsmessung bereit. Stellen Sie sich hierzu auf die
Waage mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung auf beiden Beinen.
26-07-2017
Bei einer neuen Messung weist die Waage die Messung dem Benutzer zu, bei dem der letzte gespei-
cherte Messwert innerhalb +/3kg ist. Ist die automatische Benutzerzuweisung nicht erfolgreich, wird nur
das Gewicht ohne Initialen angezeigt. Dies ist der Fall, wenn keine eindeutige Zuordnung möglich ist,
oder der Messwert außerhalb +/3kg liegt. Wählen Sie hierzu den Benutzer manuell aus.
Bei manueller Benutzerauswahl:
Wählen Sie Ihren Benutzer durch Drücken der rechten Taste [ ]. Dazu Taste ggf.
wiederholt drücken.
Drücken Sie die Taste [SET] oder warten Sie 3 Sekunden.
26-07-2017
P1
Wenn Sie den Benutzer „GAST“ aktivieren, müssen Sie vor jeder Messung die Benutzerdaten neu einge-
ben. Im „GAST“-Modus werden die Benutzerdaten und Messwerte nicht gespeichert. Sie haben die Mög-
lichkeit, den „GAST“-Modus einbzw. auszuschalten, siehe Kapitel 8a.
Diagnose
Stellen Sie sich bei eingeschaltetem Bedienteil barfuß auf die
Waage und halten Sie das Bedienteil fest in den Händen. Halten Sie
das Bedienteil mit dem unteren Bereich des Daumens auf den vor-
deren Elektroden und mit den Fingern die hinteren Elektroden fest
gedrückt. Wird das Bedienteil in der Hand gehalten, wird dessen
Gewicht automatisch abgezogen.
S
tehen Sie ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung auf beiden Beinen. Beachten Sie, dass
kein Hautkontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und Oberschenkeln bestehen darf.
9
Nach der Gewichtsmessung erfolgt die Messung der Impedanz für die Analyse. Der Oberkörper durch
die 4 Elektroden des Bedienteils, der Unterkörper durch die 4 Elektroden der Waage. Dies wird durch das
Symbol des durchströmten Körpers angezeigt.
Die Übersicht wird angezeigt.
Beim Abschalten wird der Messwert automatisch gespeichert.
26-07-2017
Hinweis: Es folgt keine Speicherung der Messung unter folgenden Voraussetzungen:
B
enutzer wird nicht automatisch erkannt. Dies geschieht, sollte Ihr gemessenes Gewicht um +/3 kg zur
letzten Messung abweichen oder ein anderer Benutzer +/3 kg ähnlich Ihrer Werte sein. Dann Taste [ ]
drücken, um den Benutzer manuell auszuwählen.
B
enutzer steht mit Schuhen auf der Waage und hält das Handteil nicht.
Analyse der Messwerte
Eine Auswertung der Ergebnisse erfolgt automatisch nach durchgeführter Messung oder nach manueller Benut-
zerauswahl am Bedienteil.
Grafische Darstellung
a) Gewicht
D
rücken Sie die Menü-Taste [ ] am Bedienteil, um zu einzelnen Untermenüs
bzw. Speicher zu schalten.
Die Entwicklung Ihres Körpergewichtes wird von Messung zu Messung darge-
stellt. Neuere Messungen werden rechts angefügt. Die Bezugslinie stellt das
Zielgewicht dar.
Das Zielgewicht können Sie in den Benutzerdaten jederzeit ändern.
26-07-2017
b) Körperfett
S
chalten Sie mit der Taste [ , ] zum Verlauf der Körperfettwerte.
Die Entwicklung Ihres Körperfettwertes wird von Messung zu Messung dar-
gestellt. Die Bezugslinie stellt den Durchschnittswert aller Körperfettmessun-
gen dar, die Balken zeigen, ob sich die Werte nach oben oder unten verändert
haben.
26-07-2017
Oberkörper, Unterkörper
a) Körperfett
D
rücken Sie die Taste [ ] am Bedienteil, um zur detaillierten Ansicht Ober-/
Unterkörper zu schalten.
Das aktuelle Messergebnis Körperfett wird dargestellt als Gesamtkörper und
unterteilt in Oberkörper/Unterkörper.
26-07-2017
b) Muskel
S
chalten Sie mit der Taste [ , ] zur detaillierten Darstellung der Muskel-
masse.
Nur die aktuellen Messergebnisse können angezeigt werden, nicht die
alten gespeicherten Messwerte.
26-07-2017
10
Mem
Speicherwerte anzeigen
D
rücken Sie die Taste [ ] am Bedienteil, um zum Speicher zu schalten.
Die Übersicht wird dargestellt. Oben steht das Datum der Messung sowie die
Speicherplatz-Nummer (03-03) z.B. der dritte = letzte Speicherplatz von insge-
samt 3 belegten Speicherplätzen.
S
chalten Sie mit der Taste [ , ] durch die Speicherplätze.
(03-03)20-06-2017
Mittelwerte
D
rücken Sie die Taste [ ] am Bedienteil, um zum Durchschnitt zu schalten.
Sämtliche Mittelwerte aus den gespeicherten Messungen werden dargestellt.
Oben steht das Datum der ersten sowie der letzten Messung.
20-06-2017 26-07-2017
Kcal Kalorienverbrauch
D
rücken Sie die Taste [ ] am Bedienteil, um zu Kcal zu schalten. Der theo-
retisch berechnete Grundumsatz BMR sowie Aktivitätsumsatz AMR werden in
Kcal dargestellt.
26-07-2017
Waage ausschalten (Standby-Modus)
W
arten Sie, bis sich das Display selbstständig ausschaltet oder drücken Sie die Taste [ ] am Bedienteil, um
das Display manuell auszuschalten.
Datum und Uhrzeit bleiben sichtbar.
10. Ergebnisse bewerten
Körperfettanteil
Die Körperfettwerte werden im Display dargestellt und dem Balkendiagramm bewertet. Nachfolgende Körperfett-
werte in % geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt!).
Mann Frau
Alter wenig normal viel sehr viel Alter wenig normal viel sehr viel
10 –14 <11 % 11–16 % 16,1– 21 % >21 % 10 –14 <16 % 16 21 % 21,1– 26 % >26 %
15 –19 <12 % 12 –17 % 17,1– 22 % >22 % 15 –19 <17 % 17 – 22 % 22,1– 27 % >27 %
20 – 29 <13 % 13 –18 % 18,1– 23 % >23 % 20 – 29 <18 % 18 23 % 23,1– 28 % >28 %
30 – 39 <14 % 14 –19 % 19,1– 24 % >24 % 30 – 39 <19 % 19 24 % 24,1– 29 % >29 %
40 – 49 <15 % 15 20 % 20,1– 25 % >25 % 40 – 49 <20 % 20 – 25 % 25,1– 30 % >30 %
50 – 59 <16 % 16 21 % 21,1– 26 % >26 % 50 – 59 <21 % 21– 26 % 26,1– 31 % >31 %
60 – 69 <17 % 17 – 22 % 22,1– 27 % >27 % 60 – 69 <22 % 22 – 27 % 27,1– 32 % >32 %
70 –100 <18 % 18 23 % 23,1– 28 % >28 % 70 –100 <23 % 23 28 % 28,1– 33 % >33 %
Bei Sportlern ist oft ein niedrigerer Wert festzustellen. Je nach betriebener Sportart, Trainingsintensität und kör-
perlicher Konstitution können Werte erreicht werden, die noch unterhalb der angegebenen Richtwerte liegen.
Bitte beachten Sie jedoch, dass bei extrem niedrigen Werten Gesundheitsgefahren bestehen können.
11
Körperwasseranteil
Der Anteil des Körperwassers in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Mann Frau
Alter schlecht gut sehr gut Alter schlecht gut sehr gut
10 –100 <50 % 50 65 % >65 % 10 –100 <45 % 45 60 % >60 %
Körperfett beinhaltet relativ wenig Wasser. Deshalb kann bei Personen mit einem hohen Körperfettanteil der Kör-
perwasseranteil unter den Richtwerten liegen. Bei Ausdauer-Sportlern hingegen können die Richtwerte aufgrund
geringer Fettanteile und hohem Muskelanteil überschritten werden.
Die Körperwasserermittlung mit dieser Waage ist nicht dazu geeignet, medizinische Rückschlüsse auf z.B.
altersbedingte Wassereinlagerungen zu ziehen. Fragen sie gegebenenfalls Ihren Arzt. Grundsätzlich gilt es, einen
hohen Körperwasseranteil anzustreben.
Muskelanteil
Der Muskelanteil in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Mann Frau
Alter wenig normal viel Alter wenig normal viel
10 –14 <44% 44 57 % >57 % 10 –14 <36% 36 43 % >43 %
15 –19 <43% 43 56 % >56 % 15 –19 <35% 35 41 % >41 %
20 – 29 <42% 42 54 % >54 % 20 – 29 <34% 34 39 % >39 %
30 – 39 <41% 41– 52 % >52 % 30 – 39 <33% 33 38 % >38 %
40 – 49 <40% 40 50 % >50 % 40 – 49 <31% 31– 36 % >36 %
50 – 59 <39% 39 48 % >48 % 50 – 59 <29% 29 34 % >34 %
60 – 69 <38% 38 47 % >47 % 60 – 69 <28% 28 33 % >33 %
70 –100
<37% 37 – 46 % >46 % 70 –100 <27% 27 – 32 % >32 %
Knochenmasse
Unsere Knochen sind wie der Rest unseres Körpers natürlichen Aufbau-, Abbauund Alterungsprozessen unter-
worfen. Die Knochenmasse nimmt im Kindesalter rasch zu und erreicht mit 30 bis 40 Jahren das Maximum. Mit
zunehmendem Alter nimmt die Knochenmasse dann wieder etwas ab. Mit gesunder Ernährung (insbesondere
Kalzium und Vitamin D) und regelmäßiger körperlicher Bewegung können Sie diesem Abbau ein Stück weit ent-
gegen wirken. Mit gezieltem Muskelaufbau können Sie die Stabilität Ihres Knochengerüstes zusätzlich verstär-
ken. Beachten Sie, dass diese Waage den Mineralanteil des Knochens ausweist. Die Knochenmasse lässt sich
kaum beeinflussen, schwankt aber geringfügig innerhalb der beeinflussenden Faktoren (Gewicht, Größe, Alter,
Geschlecht). Es sind keine anerkannten Richtlinien und Empfehlungen vorhanden.
Achtung
Bitte verwechseln Sie nicht die Knochenmasse mit der Knochendichte. Die Knochendichte kann nur bei medizi-
nischer Untersuchung (z.B. Computertomographie, Ultraschall) ermittelt werden. Deshalb sind Rückschlüsse auf
Veränderungen der Knochen und der Knochenhärte (z.B. Osteoporose) mit dieser Waage nicht möglich.
BMR
Der Grundumsatz (BMR = Basal Metablic Rate) ist die Energiemenge, die der Körper bei völliger Ruhe zur Auf-
rechterhaltung seiner Grundfunktionen benötigt (z.B. wenn man 24 Stunden im Bett liegt). Dieser Wert ist im
Wesentlichen vom Gewicht, der Körpergröße und dem Alter abhängig. Er wird bei der Diagnosewaage in der Ein-
heit kcal/Tag angezeigt und anhand der wissenschaftlich anerkannten Harris-Benedict-Formel berechnet.
12
Diese Energiemenge benötigt Ihr Körper auf jeden Fall und muss in Form von Nahrung dem Körper wieder zuge-
führt werden. Wenn Sie längerfristig weniger Energie zu sich nehmen, kann sich dies gesundheitsschädlich aus-
wirken.
AMR
Der Aktivitätsumsatz (AMR = Active Metabolic Rate) ist die Energiemenge, die der Körper im aktiven Zustand pro
Tag verbraucht. Der Energieverbrauch eines Menschen steigt mit zunehmender körperlicher Aktivität an und wird
bei der Diagnosewaage über den eingegebenen Aktivitätsgrad (1– 5) ermittelt.
Um das aktuelle Gewicht zu halten, muss die verbrauchte Energie dem Körper in Form von Essen und Trinken
wieder zugeführt werden. Wird über einen längeren Zeitraum hinweg weniger Energie zugeführt als verbraucht,
holt sich der Körper die Differenz im wesentlichen aus den angelegten Fett-Speichern, das Gewicht nimmt ab.
Wird hingegen über einen längeren Zeitraum hinweg mehr Energie zugeführt als der berechnete Aktivitätsumsatz
(AMR) kann der Körper den Energieüberschuss nicht verbrennen, der Überschuss wird als Fett im Körper einge-
lagert, das Gewicht nimmt zu.
Zeitlicher Zusammenhang der Ergebnisse
Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend von Bedeutung ist. Kurzfristige Gewichtsabweichungen inner-
halb von wenigen Tagen sind in der Regel durch Flüssigkeitsverlust bedingt.
Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des Gesamtgewichts und der prozentualen
Körperfett-, Körperwasserund Muskelanteile, sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese Änderungen
erfolgen. Rasche Veränderungen im Bereich von Tagen sind von mittelfristigen Änderungen (im Bereich von
Wochen) und langfristigen Änderungen (Monaten) zu unterscheiden.
Als Grundregel kann gelten, dass kurzfristige Veränderungen des Gewichts fast ausschließlich Änderungen des
Wassergehalts darstellen, während mittelund langfristige Veränderungen auch den Fettund Muskelanteil betreffen
können.
W
enn kurzfristig das Gewicht sinkt, jedoch der Körperfettanteil steigt oder gleich bleibt, haben Sie ledig-
lich Wasser verloren – z.B. nach einem Training, Saunagang oder einer nur auf schnellen Gewichtsverlust
beschränkten Diät.
W
enn das Gewicht mittelfristig steigt, der Körperfettanteil sinkt oder gleich bleibt, könnten Sie hingegen wert-
volle Muskelmasse aufgebaut haben.
W
enn Gewicht und Körperfettanteil gleichzeitig sinken, funktioniert Ihre Diät – Sie verlieren Fettmasse.
I
dealerweise unterstützen Sie Ihre Diät mit körperlicher Aktivität, Fitnessoder Krafttraining. Damit können Sie
mittelfristig Ihren Muskelanteil erhöhen.
K
örperfett, Körperwasser oder Muskelanteile dürfen nicht addiert werden (Muskelgewebe enthält auch
Bestandteile aus Körperwasser).
11. Messwerte übertragen
a) Per App
Falls die App nicht geöffnet ist, werden neu zugewiesene Messungen in der Waage gespeichert. Maximal 30
Messungen pro Benutzer können in der Waage gespeichert werden. Die gespeicherten Messwerte werden auto-
matisch zur App übertragen, wenn Sie die App innerhalb der Bluetoothreichweite öffnen. Eine automatische
Übertragung im ausgeschalteten Zustand der Waage ist möglich.
b) Per USB
D
ownload und Installation der Beurer Software finden Sie im Downloadbereich unter http://www.beurer.com
B
ei der Installation der Software folgen Sie den Anweisungen.
U
SB-Verbindung herstellen.
12. Weitere Informationen
Waagendaten löschen
a) Benutzer mit allen Einstellungen und Speicherwerten löschen
W
ählen Sie nach dem Einschalten Ihren Benutzer durch Drücken der Taste [ ]. Dazu Taste ggf. wiederholt
drücken und mit [SET] bestätigen.
D
rücken Sie wenn die Anzeige 0.0 erscheint die Taste [SET] 10 Sekunden lang, um den Benutzer zu löschen.
W
ählen Sie mit den Tasten [ , ] „JA“ und bestätigen Sie die Abfrage mit der Taste [SET]. Falls Sie den
Benutzer nicht löschen möchten, bestätigen Sie „NEIN“ mit der Taste [SET].
13
Alle gespeicherten Werte und Einstellungen dieses Benutzers werden gelöscht.
b) Einzelnen Speicherwert eines Benutzers löschen
W
ählen Sie im Messwertspeicher „Mem“ einen Messwert und drücken Sie die Taste [SET] am Bedienteil kurz,
um den angezeigten Speicherwert zu löschen.
Dies können Sie auch direkt nach der Messung durchführen.
W
ählen Sie mit den Tasten [ , ] „JA“ und bestätigen Sie die Abfrage mit der Taste [SET]. Falls Sie den Wert
nicht löschen möchten, bestätigen Sie „NEIN“ mit der Taste [SET].
c) Alle Speicherwerte eines Benutzers löschen
R
ufen Sie den Messwertspeicher „Mem“ auf und drücken Sie die Taste [SET] am Bedienteil für ca. 5 Sekun-
den, um alle Werte zu löschen.
W
ählen Sie mit den Tasten [ , ] „JA“ und bestätigen Sie die Abfrage mit der Taste [SET]. Falls Sie nichts
löschen möchten, bestätigen Sie „NEIN“ mit der Taste [SET].
Batterien wechseln
Das Bedienteil ist mit einer Batteriewechselanzeige ausgestattet. Im Display erscheint das Symbol , falls die
Batterien des Bedienteils bzw. das Symbol , wenn die Batterien der Waage zu schwach sind. Die Batterien
müssen in diesem Fall ersetzt werden. Danach erneut die Waage mit der App verbinden. Die Systemzeit wird
aktualisiert.
HINWEIS:
Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien gleichen Typs, gleicher Marke und gleicher Kapazität.
V
erwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus.
V
erwenden Sie schwermetallfreie Batterien.
13. Gerät reinigen und pflegen
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden.
Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
ACHTUNG
V
erwenden Sie niemals scharfe Lösungsund Reinigungsmittel!
T
auchen Sie das Gerät keinesfalls unter Wasser!
G
erät nicht in der Spülmaschine reinigen!
14. Entsorgung
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehäl-
ter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die
Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektround Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommu-
nale Behörde.
V
erpackung umweltgerecht entsorgen.
20
PAP
14
15. Was tun bei Problemen?
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird folgendes angezeigt:
Displayanzeige Ursache Behebung
ÜBERLASTUNG!
Die maximale Tragkraft von 180 kg wurde
überschritten.
Nur bis 180 kg belasten.
BATTERIE_LEER
Die Batterien sind fast leer. Wechseln Sie die Batterien (siehe Kapitel 12).
SPEICHER_VOLL
Es sind 30 Messungen gespeichert. Übertragen Sie die Mess werte.
KONTAKT FEHLER!
Der elektrische Widerstand zwischen den
Elektroden und Fußsohle ist zu hoch (z.B.
bei starker Hornhaut).
Die Messung bitte barfuß wiederholen. Feuch-
ten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an. Entfernen
Sie ggf. die Hornhaut an den Fußsohlen.
MESSBEREICH!
Die BIA-Messung war zwar erfolgreich
aber der Fettanteil liegt außerhalb des
messbaren Bereichs (kleiner 5% oder grö-
ßer 50%).
Die Messung bitte barfuß wiederholen oder
feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
Ändern Sie ggf. Ihren eingestellten Aktivitäts-
grad.
Keine Anzeige Die Batterien im Bedienteil sind vollstän-
dig leer.
Wechseln Sie die Batterien (siehe Kapitel 12).
Die Batterien im Bedienteil sind nicht rich-
tig eingelegt.
Überprüfen Sie die korrekte Polung, (siehe
Seite 5).
Nur Gewichtsan-
zeige, Diagnose
fehlt
Unbekannte Messung, da außerhalb
Grenze Benutzerzuordung oder keine ein-
deutige Zuordung möglich ist.
Benutzer an der Waage mit Taste „
auswählen oder Benutzerzuweisung in der
App wiederholen.
Siehe Kapitel 9.
Keine Messung möglich
Mögliche Fehler Behebung
Das Bedienteil wurde vor dem Betreten
nicht aktiviert.
Vor der Messung zuerst das Bedienteil einschalten. Ggf.
30 Sekunden warten und dann Messung wiederholen.
Funkverbindung zwischen Waage und
Bedienteil ist gestört.
Setzen Sie die Batterien der Waage und des Bedienteils erneut ein.
Halten Sie einen größeren Abstand von hohen elektromagneti-
schen Quellen.
Das Bedienteil ist zu weit von der Waage
entfernt.
Verringern Sie den Abstand zwischen Waage und Bedienteil,
maximaler Abstand ist 2 Meter.
Die Batterien in der Waage sind leer oder
falsch eingelegt.
Wechseln Sie die Batterien und prüfen Sie ggf. die korrekte Pol-
ung.
Falsche Gewichtsmessung
Mögliche Fehler Behebung
Waage hat falschen Nullpunkt. Waage vor der Messung kurz mit dem Fuß aktivieren bis die
Anzeige Betriebszustand leuchtet.
Ca. 5 Sekunden warten und Messung wiederholen. Zu Ihrer Infor-
mation: Da Sie die Waage im normalen Gebrauch sofort betreten,
speichert die Waage den Nullpunkt beim Abschalten der Waage
(wenn die Anzeige Betriebszustand erlischt).
Waage steht auf Teppichboden. Waage auf ebenen und festen Boden stellen.
Stehen Sie möglichst weit nach außen ohne die Waage zu kippen.
Falsches Gewicht wird angezeigt. Stehen Sie möglichst still.
Falsches Gewicht wird angezeigt. Abwarten bis Waage selbst wieder ausschaltet. Dann Messung
wieder holen.
15
Keine Bluetooth
®
-Verbindung ( -Symbol fehlt)
Mögliche Fehler Behebung
Funkverbindung
Mindestreichweite im freien Feld sind ca. 10 m. Wände und
Decken verringern die Reichweite.
Andere Funkwellen können die Übertragung stören. Stellen
Sie die Waage deshalb nicht in der Nähe von Geräten wie z.B.
WLAN Router, Mikrowelle, Induktionskochfeld auf.
Bluetooth
®
-Verbindung
Schließen Sie die App komplett (auch im Hintergrund).
Schalten Sie Bluetooth
®
aus und wieder an.
Schalten Sie das Smartphone aus und wieder an.
Batterien in der Waage kurz entfernen und wieder einsetzen.
Siehe FAQ bei www.beurer.com.
Verbindungsaufbau dauert zu lange
Schnellerer Bluetoothintervall bei eingeschalteter Waage.
16. Technische Angaben
Abmessungen der Waage 330 x 330 x 41 mm
Batterien Waage
Batterien Bedienteil
3 x 1,5 V Typ AA
3 x 1,5 V Typ AA
Funkübertragung (Wagge zum Bedienteil) 433 MHz
Messbereich 5 kg bis 180 kg
Datenübertragung per Bluetooth
®
wireless technology
Das Produkt verwendet Bluetooth
®
low energy
technology, Frequenzband 2,402 – 2,480 GHz,
Sendeleistung max. 0 dBm, kompatibel mit Bluetooth
®
4.0 Smartphones / Tablets
Die Liste der kompatiblen Smartphones, Informatio-
nen zur und Software sowie Näheres zu den Geräten,
finden Sie unter folgendem Link:
connect.beurer.com
Systemvoraussetzungen für die PC-Software „ beurer
Health Manager
a
b Windows 7 SP1
a
b USB 2.0 (Type-A)
Systemvoraussetzungen für die „beurer
HealthManager“-App
i
OS ≥ 10.0, Android™≥ 5.0
B
luetooth
®
≥ 4.0
Technische Änderungen vorbehalten.
Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die CE-
Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedecla-
rationofconformity.php.
17. Garantie / Service
Wir leisten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt
nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Ga-
rantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany)
geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
16
E-Mail: kd@beurer.de
www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu
senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten
17
ENGLISH
1. Getting to know your device ................................17
2. Signs and symbols ...............................................18
3. Warnings and safety notes ................................... 18
4. Information ...........................................................19
5. Unit description ....................................................20
6. Initial use ..............................................................20
7. Set-up with app ....................................................21
8. Set-up without app ...............................................22
9. Taking measurement ............................................23
10. Evaluating the results .........................................25
11. Transferring measurements ................................27
12. More information ................................................27
13. Cleaning and maintaining the device .................28
14. Disposal ..............................................................28
15. What if there are problems? ...............................28
16. Technical specifications .....................................30
17. Warranty / service ................................................30
Included in delivery
D
iagnostic scale
R
emovable operating unit with display
W
all bracket
M
ounting kit for wall fastening
3
x 1.5 V type AA (scale)
3
x 1.5 V type AA (operating unit)
U
SB cable
T
hese instructions for use and Bluetooth
®
/USB quick guide
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for
applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage,
beauty, baby and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use. Be sure to make them accessible to
other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1. Getting to know your device
Functions of the device
The purpose of this digital scale is weighing and calculating your personal fitness data.
It is intended for private use.
The scale is equipped with the following functions, which can be used by up to 10 different people:
B
ody weight measurement
C
alculating body fat percentage,
B
ody water content,
M
uscle percentage,
B
one mass and
B
asal metabolic rate and active metabolic rate.
The scale also includes the following additional features:
I
nnovative menu navigation on large display (in 5 languages),
T
he display can be left on the scale, positioned separately or mounted on the wall. A stand kit is optionally
available,
S
witch between kilograms “kg”, pounds “lb” and stones “st”,
A
utomatic switch-off function,
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be
sure to make them accessible to other users and observe the information
they contain.
Contents
18
L
ow battery indicator,
A
utomatic user recognition,
S
torage of the last 30 measurements for 10 users if the data cannot be transferred to the app.
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use:
WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the unit/accessory.
Note Note indicating important information.
3. Warnings and safety notes
WARNING
T
he scale may not be used by people with medical implants (e.g. pacemakers), as this
may affect their functionality.
D
o not use during pregnancy.
N
ever step onto the outer edge of the scale with one foot as this could cause the scale to
tip!
K
eep packaging material away from children (risk of suffocation).
W
arning, do not step onto the scale with wet feet or if the surface of the scale is damp – danger of slip-
ping!
Notes on handling batteries
I
f your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected areas with water and seek
medical assistance.
Choking hazard! Small children could swallow and choke on batteries. Store batteries out of the
reach of small children.
O
bserve the plus (+) and minus (-) polarity signs.
I
f a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
P
rotect batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire.
D
o not charge or short-circuit batteries.
I
f the device will not be used for some time, take the batteries out of the battery compartment.
U
se identical or equivalent battery types only.
A
lways replace all batteries at the same time.
D
o not use rechargeable batteries.
D
o not disassemble, open or crush the batteries.
General notes
T
he device is suitable for private use only, and is not intended for medical or commercial purposes.
P
lease note that measuring tolerances are possible for technical reasons as this scale is not calibrated
for use in a professional medical context.
I
n cases of differing measurements (between the scale and app), only use the measured values dis-
played on the scale.
T
he scale’s maximum capacity is 180 kg (396 lb/28 st). The results for weight and bone mass are dis-
played in 100 g increments (0.2 lb).
M
easurements of body fat, body water and muscle content are displayed in increments of 0.1%.
C
alorie requirement is indicated in steps of 1 Kcal.
W
hen supplied to the customer, the scale is set to weigh and measure in “kg” and “cm”.
P
lace the scale on an even, hard surface; a hard surface is crucial to accurate measurements.
R
epairs may only be carried out by Beurer Customer Services or an authorised supplier. Before submit-
ting a complaint, please check the batteries first and replace them if necessary.
Storage and maintenance
The accuracy of the measurements and service life of the device depend on its careful handling:
19
IMPORTANT
T
he device should be cleaned from time to time. Do not use any abrasive cleaning products and never
submerge the device in water.
M
ake sure that no liquids come into contact with the scale. Never submerge the scale in water. Never
rinse it in running water.
D
o not place any objects on the scale when not in use.
P
rotect the device from knocks, damp, dust, chemicals, marked temperature fluctuations and nearby
sources of heat (ovens, heaters).
D
o not press the buttons violently or with pointed objects.
D
o not expose the scale to high temperatures or strong electromagnetic fields (e.g. mobile telephones).
4. Information
The measurement principle
This scale works on the principle of B.I.A. (bioelectrical impedance analysis). This involves the calculation of
body content in a matter seconds, using a current that cannot be felt, is completely harmless and does not pose
any risk.
When this measurement of the electrical resistance (impedance) is considered alongside constants and/or indi-
vidual values (age, height, gender, activity level), the body fat percentage and other variables in the body can be
calculated. Muscle tissue and water conduct electricity well and therefore have a lower resistance. In contrast,
bones and fat tissue have low conductivity as the fat cells and bones are barely able to conduct the current due
to very high levels of resistance.
Moreover, this scale uses two different frequencies to be able to determine impedance even better. These dif-
ferent frequencies affect the cell membrane and body water differently. The electrical contact to the body is
also enhanced using 4 hand electrodes and 4 foot electrodes to achieve a higher measurement accuracy and
better analysis. This sensitive analysis technology means readings may change slightly when measurements are
repeated. This is caused by changes during the impedance measurement (e.g. different electrical contact to the
electrodes by the hands and feet, different distribution of water in the body).
Carry out the analysis as follows:
U
pper body: Hold the control unit in your hands and step onto the scale wearing your shoes.
L
ower body: Step onto the scale barefoot. Do not hold the control unit this time (e.g. leave it on the scale).
U
pper body and lower body: Hold the control unit in your hands and step onto the scale barefoot.
If you are holding the control unit in your hands when performing the analysis, the weight of the unit is automati-
cally deducted.
Please note that the values calculated by the diagnostic scale only represent an approximation of the actual
medical analytical values for the body. Only a specialist doctor can precisely establish the body fat, body water,
muscle percentage and bone structure using medical methods (e.g. computer tomography).
General tips
A
s far as possible, weigh yourself at the same time every day (ideally in the morning), after having been to the
toilet, on an empty stomach and without clothing, in order to obtain results which can be compared.
I
mportant point regarding the measurement: the calculation of body fat may only be made when barefoot; the
soles of the feet may be lightly dampened where appropriate.
Results may be unsatisfactory if the soles of the feet are completely dry or have a large amount of hard skin
since conductivity will be impaired.
S
tand up straight and still whilst weighing yourself.
W
ait a few hours after any physical exertion to which your body is unaccustomed.
W
ait approx. 15 minutes after getting up so that the water stored in your body can disperse.
R
emember that only the long-term trend is important. Short-term changes in weight within a few days are nor-
mally caused by loss of fluids; however, body water plays an important role in terms of well-being.
Limitations
When calculating body fat and the other values, unusual and implausible results may occur in the case of:
C
hildren under 10 years of age,
P
erformance athletes and body-builders,
P
ersons with a fever, persons undergoing dialysis, persons with oedema symptoms and persons suffering
from osteoporosis,
20
P
ersons taking cardiovascular medicine (affecting the heart and vascular system),
P
ersons taking vasodilative or vasoconstrictive medication,
P
ersons with significant anatomical abnormalities in their legs compared with their overall body height (leg
length significantly shorter or longer).
5. Unit description
Overview
3
4
1
1
4
2
1. Foot electrodes, left foot
2. Control unit with display
3. Operating status display
4. Foot electrodes, right foot
Control unit with display
set
5 7 10
8 11
9 12
6
5. Contact electrodes, left hand
6. Contact electrodes, right hand
7. set Set button, confirm the entry
8. Menu: up button
9. Menu: down button
10. ON button
11. Setting: up button
12. Setting: down button
6. Initial use
Inserting the batteries
Insert the batteries into the scale and the control
unit the correct way round:
Control unit Scale
3 x AA
3 x AA
Positioning the scale
Place the scale on a flat and stable surface. A solid surface is a prerequisite for a precise measurement.
/