AES 62 SL

Ritter AES 62 SL, AES 62 SR Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации и монтажу многорезок ritter AES 62 SR и AES 62 SL. Готов ответить на ваши вопросы об установке, использовании и чистке этого устройства. В руководстве подробно описаны функции, режимы работы, меры безопасности, а также процесс чистки и технические характеристики.
  • Как отрегулировать толщину нарезки?
    Какие режимы работы есть у многорезки?
    Как очистить многорезку?
    Можно ли мыть многорезку в посудомоечной машине?
cs hu
1 Spínač (krátkodobý/trvalý chod) Bekapcsoló (rövid használat / tartós használat)
2 Výrobní štítek Típusjelzés
3 Opěrná deska Ütközőlap
4 Kotouč pro seřízení tloušťky řezu Szeletvastagság-beállító gomb
5 Záchytná miska pro krájený materiál Szeletgyűjtő tálca
6 Prvek pro odemknutí závěsu Zárószerkezet
7 Úchyt pro ochranu prstů Ujjvédőtartó
8 Úchyt pro posuvný držák Előtolótartó
9 Ochrana prstů Ujjvédő
10 Posuvný držák Előtoló
11 Saně pro krájený materiál Csúszka
12 Šroub dorazu Ütközőcsavar
13 Uzávěr nože Késrögzítő zár
14 Kotoučový nůž Vágókés (körkés)
pl sk
1 Włącznik (praca krótka / praca ciągła) Zapínač
(Krátkodobá prevádzka / dlhodobá prevádzka)
2 Tabliczka znamionowa Štítok typu
3 Płyta oporowa Dorazová doska
4 Pokrętło regulacji grubości krojenia Regulátor hrúbky narezania
5 Tacka na pokrojone produkty Zachytávacia miska odrezkov
6 Przycisk odblokowania okucia Odblokovanie kovania
7 Uchwyt kątowy do zawieszenia osłony na palce Pridržiavací uholník chrániča prstov
8 Uchwyt kątowy do zawieszenia popychacza
małych produktów
Pridržiavací uholník prítlačnej dosky
9 Osłona na palce Chránič prstov
10 Popychacz małych produktów Prítlačná doska
11 Prowadnica produktów Posúvač rezanej suroviny
12 Śruba regulacyjna Dorazová skrutka
13 Blokada noża Uzáver noža
14 Nóż obrotowy Kotúčový nôž
sl ru
1 Stikalo
(kratkotrajno delovanje/nepretrgano delovanje)
Выключатель (Кратковременный режим /
Продолжительный режим)
2 Tipska ploščica Маркировка
3 Mejna plošča Упорная пластина
4 Gumb za nastavljanje debeline rezanja Колесико для регулирования толщины
нарезки
5 Prestrezna posoda za rezano živilo Поддон для разрезаемых продуктов
6 Gumb za sprostitev okovja Кнопка деблокирования крепления
7 Kotnik za zaščito prstov Крепёжный уголок для предохранительной
планки
8 Kotnik za držalo živila Крепёжный уголок для держателя остатков
9 Zaščita prstov Предохранительная планка
10 Držalo živila Держатель для остатков
11 Sani za živilo Направляющие
12 Vijak blažilnika Винт буфера
13 Zapiralo noža Предохранитель для ножа
14 Okrogli nož Дисковый нож
de
Gebrauchs- und Montageanleitung .................................3
en
Operating and assembly instructions ............................9
fr
Notice d'utilisation et de montage ................................14
it
Istruzioni per l'utilizzo e il montaggio ...........................19
es
Instrucciones de montaje y de uso................................24
nl
Gebruiks- en montageaanwijzing ..................................29
no
Bruksanvisning og monteringsveiledning .................... 34
cs
.............................................39
hu
Használati és összeszerelési útmutató .........................44
pl
 .........................................49
sk
 ...........................................54
sl
Navodila za uporabo in vgradnjo ...................................59
ru

 ........................................................................64
64


Чтобы избежать травм или
повреждения устройства, обра-
тите внимание на следующие
указания по безопасности:
Используйте универсаль-
ный режущий инструмент
MultiSchneider только в
домашнем хозяйстве, а не в
промышленном производстве.
Скрытый монтаж (см. стр. 69)
в любом случае должен про-
водиться специальным пер-
соналом. Компания ritterwerk
не несет ответственности в
случае неправомерного или
ненадлежащего монтажа.
Работайте с устройством
только тогда, когда оно
надежно установлено.
Убирайте устройство после
каждого использования и
закрывайте выдвижной ящик.
Используйте только принад-
лежности, входящие в ком-
плект поставки.
Сетевой кабель должен быть
проложен таким образом, что-
бы устройство можно было
полностью повернуть без
защемления кабеля. Сетевой
кабель должен вести прямо
от устанавливаемого прибо-
ра к монтируемой в тумбочке
штепсельной розетке.
Не изгибайте сетевой шнур.
Не наматывайте шнур на
устройство.
Это устройство может
использоваться лицами с
ограниченными физическими,
сенсорными или умствен-
ными способностями или
недостаточным опытом и
(или) знаниями, если они дей-
ствую под надзором или были
проинформированы о мето-
дах безопасного применения
и понимают возникающие
вследствие этого опасности.
Не разрешается давать детям
играть с устройством.
При отсутствии надзора и
перед сборкой, разборкой или
очисткой устройство следует
отсоединить от сети.
Использование этого устрой-
ства детьми запрещено.
Устройство и его соедини-
тельный провод не должны
быть доступны детям.
Устройство может подклю-
чаться только к подходящему
источнику напряжения, со-
ответствующему указаниям,
приведенным на фирменной
табличке.
Не оставляйте устройство во
время его работы без присмо-
тра.
Не разрезайте свежезамо-

65
роженные продукты, кости,
продукты с большими косточ-
ками, жаркое в сетке или про-
дукты питания в упаковке!
Никогда не позволяйте
устройству работать беспре-
рывно более 5 минут.

Вынимайте вилку из розет-
ки при неполадках в работе,
перед каждой очисткой и
когда устройство не использу-
ется. Держитесь при этом за
вилку, а не за шнур.
Никогда не погружайте
устройство в воду. Никогда не
подвергайте устройство воз-
действию дождя или другой
влажной среды.
Если устройство все же
попало в воду, выньте вил-
ку из розетки и только по-
том вытащите устройство из
воды. После этого проверь-
те устройство в сервисном
центре прежде, чем снова
использовать его.
Не используйте устройство,
если у Вас влажные руки.
Не используйте устройство
при большой влажности или
если Вы стоите на влажном
полу. Не используйте устрой-
ство на открытом воздухе.
Запрещается использовать
устройство, если какие-либо из
его частей повреждены. При-
шлите устройство в комплекте
в сервисный центр ritter.
Если сетевой шнур поврежден,
он должен быть заменен про-
изводителем, его сервисными
службами или другим квали-
фицированным персоналом,
чтобы избежать опасности.

Это устройство не может
использоваться без направ-
ляющих для разрезаемых
продуктов или держателя для
остатков, если только вели-
чина и форма разрезаемого
продукта не позволяют это
сделать.
Перед сменой принадлежно-
стей или запчастей, которые
двигаются при работе, устрой-
ство должно быть выключено
и отсоединено от сети.
Дисковый нож очень острый.
Ни в коем случае во время
работы устройства не касай-
тесь дискового ножа!
Перед очисткой выключите
устройство, выньте вилку из
розетки и поверните колесико
для регулирования толщины
нарезки в положение «0».
Дисковый нож после выклю-
чения некоторое время вра-
щается.
Русский
66
Откройте изображения на
первой и последней странице
брошюры.
Пожалуйста, прочитайте руко-
водство перед запуском устрой-
ства. Сохраните руководство по
использованию и отдайте его
при передаче устройства.
Данное руководство по экс-
плуатации приведено также на
сайте www.ritterwerk.de.

MultiSchneider служит для
нарезки продуктов питания в
домашних условиях.
Использование устройства не
по назначению или неверное
обслуживание может приве-
сти к тяжелым травмам или
повреждению устройства.
Исключаются все гарантийные
требования и материальная
ответственность.


Дайте возможность профессио-
налу смонтировать устройство
перед первым запуском в соот-
ветствующий выдвижной ящик.
Очистите устройство прежде,
чем оно соприкоснется с продук-
тами питания (см. ОЧИСТКА).

Выдвиньте ящик с
MultiSchneider до упора.
Установите устройство на
упорную пластину (3) и пово-
рачивайте её до тех пор, пока
она не встанет вертикально и
войдет в зацепление.
Поддон для разрезаемых
продуктов (5) автоматически
устанавливается в рабочее
положение.
Установите предохрани-
тельную планку (9) с помощью
болта в паз направляющих для
разрезаемых продуктов (11).
Нажмите на предохрани-
тельную планку в направлении
упорной пластины, до заце-
пления.
Насадите держатель для
остатков (10) на предохрани-
тельную планку.


При открытом MultiSchneider
устройство не должно
передвигаться в продольном
направлении, т.е. винт буфе-
ра (12) должен плотно приле-
гать к переднему краю рабочей
поверхности. В противном
случае должна проводиться
повторная регулировка:
Установите устройство как
описано выше.
Поверните винт буфера
до тех пор, пока он слегка не
прижмется к переднему краю
рабочей поверхности
(не зажимать!).
Проверьте установку посред-
ством многократного раскрытия
и закрытия.

Установите желаемую
толщину отрезаемых частей с
помощью колесика для регули-
рования толщины нарезки (4).
Указание:
Градуированная шкала толщи-
ны не является миллиметро-
вой шкалой. Положение «0» из
соображение безопасности
определено как перекрытие
ножа.
Положите разрезаемые про-
дукты на направляющие (11).
С помощью держателя для
остатков (10) слегка нажмите
по направлению к упорной
пластине (3).
Защищайте Ваши руки в то
время, когда Вы используете
предохранительную планку (9)
и держатель для остатков
Исключение: очень большие
разрезаемые продукты.
Включите устройство с
помощью выключателя (1).
На выбор существует два режи-
ма работы:
AES 62 SR
Кратковременный режим
(положение II):
Дисковый нож (14) двигается
до тех пор, пока выключатель
остается нажатым в этом
положении.
Продолжительный режим
(положение I):
дисковый нож двигается до тех
пор, пока переключатель не
будет установлен в положе-
ние «0».
Указание:
Используйте устройство в
продолжительном режиме
работы максимум 5 минут.
AES 62 SL
Кратковременный режим:
Нажмите выключатель и
сдвиньте его в направлении
стрелки до сопротивления.
Дисковый нож (14) двигается
до тех пор, пока выключатель
остается нажатым в этом
положении.
Продолжительный режим:
Нажмите выключатель и
сдвиньте его в направлении
стрелки, преодолевая сопро-
тивление, до защелкивания.
Дисковый нож двигается до тех
пор, пока Вы не переведете вы-
ключатель в положение «0».
Указание:
Используйте устройство в
продолжительном режиме
работы максимум 5 минут.
Установите поддон для
разрезаемых продуктов (5) наи-
скось в крепление и зафикси-
руйте его.
Проводите разрезаемые
продукты при работающем
устройстве с небольшим усили-
ем против дискового ножа.
После завершения разреза-
ния подождите, пока дисковый
нож полностью не остановится.
После каждого использо-
вания поверните колесико
для регулирования толщины
нарезки в положение «0»,
чтобы закрыть дисковый нож и
избежать травм.
Русский
67


Перед очисткой выключите
устройство, выньте вилку из
розетки и поверните колесико
для регулирования толщины
нарезки (4) в положение «0».
Чтобы предотвратить застрева-
ние разлагающихся остатков,
регулярно выполняйте очистку
универсального режущего
устройства MultiSchneider.
Также следует регулярно
чистить дисковый нож, чтобы
исключить возможность кор-
розии.
Указание:
Остатки пищевых продуктов
могут через некоторое время
воздействовать на материал
дискового ножа и привести
появлению коррозии.

Снимите направляющие (11).
Потяните направляющие
вперед до первого упора.
Слегка приподнимите их и
потяните через первый упор
далее до второго. Снова при-
поднимите их и вытяните их
полностью из устройства.
Демонтируйте дисковый
нож (14):
AES 62 SR
Установите защелку в предо-
хранитель для ножа (13) и
поверните её по часовой
стрелке.
AES 62 SL
Установите защелку в предо-
хранитель для ножа (13) и
поверните её против часовой
стрелки.
Возьмите дисковый нож в
центре вращения и снимите его.

Протрите влажной салфет-
кой корпус, а также все снятые
детали, включая дисковый нож.

Тщательно промойте теплой
водой (не в посудомоечной
машине) все снятые детали,
включая дисковый нож.
Очистите корпус за ножом с
помощью сухой салфетки или
кисти.
Указание:
Не используйте никакие
чистящие средства, губки с
шероховатыми поверхностя-
ми или жесткие щетки.
Просушите все вымытые
детали.
Смажьте зубчатое колесо
на дисковом ноже небольшим
количеством вазелина.
Снова установите дисковый
нож.

Обслуживание универсаль-
ного режущего устройства
MultiSchneider не требуется.
Однако рекомендуется время от
времени смазывать направля-
ющие небольшим количеством
вазелина, чтобы сохранить
легкость их хода.

Снимите предохранитель-
ную планку (9) и держатель для
остатков (10) и навесьте их на
крепёжные уголки (7) и (8).
Убедитесь, что колесико
для регулирования толщины
нарезки (4) находится в положе-
нии «0», иначе из соображений
безопасности устройство не
закроется.
Закрепите устройство на
упорной пластине (3) и другой
рукой нажмите на кнопку
деблокирования крепления (6).
Поворачивайте устройство
до тех пор, пока оно полностью
не поместится в выдвижной
ящик.
Указание:
Направляющие (11) и поддон
для разрезаемых продуктов (5)
могут оставаться на при-
боре.

Это изделие не может
утилизироваться
в конце его срока
службы как обыкновен-
ный домашний мусор. Оно
должно быть передано на
сборный пункт по переработке
электрических и электронных
устройств. На это указывает
символ на изделии, руковод-
стве по использованию или
упаковке.
Материалы являются пере-
рабатываемыми согласно их
обозначениям. С помощью
повторного использования,
материального использования
или других способов утили-
зации старых устройств Вы
вносите важный вклад в защиту
окружающей среды.
Пожалуйста, выясните в
муниципальных органах упол-
номоченное учреждение по
переработке отходов.
h
См. www.ritterwerk.de



Специально для разрезания
мяса, колбасы и ветчины
поставляется дисковый нож без
зубцов.


ЧАСТИ Если вам необходимы
сервис, ремонт и запасные
части, обращайтесь, пожа-
луйста, в сервисные пункты в
вашей стране.
Смотрите www.ritterwerk.de
Русский
68

Это устройство соответствует
следующим положениям и
инструкциям:
2004/108/ЕС
2006/95/ЕС
1935/2004/ЕС
EuP 2009/125/ ЕС
2011/65/EC
Устройство соответствует также
CE-предписаниям.
Напряжение сети/
Потребляе-
мая мощность: см. маркировку
на нижней стороне устройства
Толщина разреза: 0 - 14 мм

В случаях, относящихся к вы-
полнению гарантии и необхо-
димости проведения ремонта,
просим выслать устройство
почтой в главный офис сервис-
ного обслуживанию соответ-
ствующей земли или страны!
Русский
69
Русский

На последних страницах это-
го руководства по эксплуата-
ции Вы найдете установочные
размеры.
Обратите внимание, что
установочные размеры раз-
личаются в зависимости от
исполнения устройства (
«
SR
»
или «SL») (рис. 3)!

Установка в любом слу-
чае должна проводиться
специальным персоналом.
ritterwerk не несет ответ-
ственности в случае непра-
вомерного и/или ненадлежа-
щего монтажа!
Сетевой кабель должен
быть проложен таким обра-
зом, чтобы устройство мож-
но было полностью повер-
нуть без защемления кабе-
ля. Сетевой кабель должен
вести прямо от устанавли-
ваемого прибора к монтиру-
емой в тумбочке штепсель-
ной розетке.
Перед установкой вытащи-
те сетевой кабель из штеп-
сельной розетки.

Ширина корпуса: .. мин. 450 мм
Полезная высота днища вы-
движного ящика / поперечины:
без цокольной
пластины: ....................75 мм
с цокольной
пластиной: .................. 83 мм
Полезный вылет переднего
края рабочей поверхности /
внутреннего края заглушки
выдвижного ящика: .......365 мм
(без монтируемой предохрани-
тельной планки и держателя
для остатков)
Ширина (полезная)
Днище выдвижного
ящика: ............................ 335 мм
Ширина устройства: ......345 мм
Днище выдвижного ящика
должно быть толщиной мини-
мум 16 мм.
При ширине корпуса 45 см
из-за наклонного исполне-
ния боковых краев полезная
ширина днища выдвижного
ящика может быть меньше на
несколько миллиметров. Благо-
даря монтажу на цокольную
пластину (15, рис. 1) может
быть выиграно до 4 мм.
Роликовое исполнение выдвиж-
ного ящика при номинальной
длине около 500 мм должно
иметь допустимую статическую
нагрузку минимум 40 кг.

Смонтируйте розетку со-
гласно VDE / DIN 49440, ÖVE,
SEV на задней стенке или на
корпусной стороне (см.рис. 2).
Соединение между розеткой
и сетевым кабелем должно
находиться ниже задней по-
перечины и верхнего края и по
возможности наверху в заднем
углу тумбочки.
Выдвижной ящик при вставлен-
ной сетевой вилке должен пол-
ностью задвигаться.

Подготовка:
Выдвиньте ящик до упора.
Определите положение
MultiSchneiders согласно уста-
новочному чертёжу (см.рис. 3).
или
Разместите устройство в
сложенном состоянии в вы-
движном ящике (см.рис. 3).
Расстояние между передним
краем рабочей поверхности и
полностью закрученным винтом
буфера (12) должно составлять
около 5 мм.
Отметьте положение
переднего и заднего опорных
угольников на днище выдвиж-
ного ящика.
Вытащите устройство из вы-
движного ящика.
Выполнение:
Просверлите 4 указан-
ных отверстия для монтажа
устройства на днище выдвиж-
ного ящика.
Смонтируйте устройство с
помощью 4 винтов с плоскими
головками Panhead 3,5 x 16
(при днище ящика 16 мм).

Установите крепёжные угол-
ки (7) и (8) согласно рис. 3.
Проверьте положение, в то
время как Вы для пробы уста-
навливаете предохранитель-
ную планку и держатель для
остатков на соответствующий
крепёжный уголок (рис. 4).
Отметьте отверстия и про-
сверлите их.
Смонтируйте оба крепёжных
уголка с помощью винта с по-
тайной головкой (крестообраз-
ный шлиц) PZ 3,5 x 12 (при
днище ящика 16 мм).


Установите устройство как
описано в разделе ПЕРВЫЙ
ЗАПУСК.
Выкрутите винт буфера (12),
до тех пор, пока он слегка не
прижмется к переднему краю
рабочей поверхности (не за-
жимать!).
Проверьте установку по-
средством многократного
раскрытия и закрытия.
Указание:
Все размеры в установочных
чертежах указаны в мм!
/