Powerplus POWX1025 Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации термофена POWERplus POWX1025. Устройство имеет несколько режимов работы, регулировку температуры и потока воздуха, а также различные насадки. Задавайте ваши вопросы!
  • Как включить и выключить термофен?
    Как регулировать температуру?
    Как очистить термофен?
    Какие насадки входят в комплект?
    Можно ли использовать термофен для удаления свинцовой краски?
POWX1025 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 1 www.varo.com
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............................................................. 2
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A) ...................................................................... 2
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ .......................................................... 2
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ....................................................... 3
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ...................................... 3
5.1 Рабочее место ...................................................................................................... 3
5.2 Электробезопасность ........................................................................................ 3
5.3 Личная безопасность .......................................................................................... 4
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом .......................................... 4
5.5 Обслуживание ....................................................................................................... 5
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ТЕРМОФЕНОВ ....................................... 5
7 УДАЛЕНИЕ КРАСКИ ...................................................................... 5
8 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ............................................................................ 6
8.1 Включение и выключение ................................................................................... 6
8.2 Настройка температуры ................................................................................... 6
8.3 Регулировка воздушного потока ...................................................................... 6
8.4 Регулировка температуры ................................................................................ 6
8.5 Удаление краски .................................................................................................... 7
8.6 Стационарное использование ........................................................................... 7
8.7 Монтаж необходимой насадки ........................................................................... 8
8.8 Охлаждение (Рис. B) ............................................................................................. 8
9 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ....................................................... 8
9.1 Чистка .................................................................................................................... 8
9.2 Смазка ..................................................................................................................... 9
10 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ .............................................................. 9
11 ГАРАНТИЯ ...................................................................................... 9
12 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА .............................................................. 10
13 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ............................................ 10
POWX1025 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 2 www.varo.com
ТЕРМОФЕН
POWX1025
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Термофен предназначен для удаления краски, пайки труб, термоусадки изделий из
ПВХ, сварки и гибки изделий из пластмассы, а также для общей сушки и
размораживания.
Не предназначен для коммерческого использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно
ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по
технике безопасности перед тем, как приступить к работе с
инструментом. При передаче этого электрического инструмента для
пользования другим лицам обязательно приложите данные
инструкции.
Не используйте инструмент в среде, содержащей горючие жидкости,
газы или пыль. Электроинструменты создают искры, которые могут
привести к возгоранию пыли или пара.
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A)
1. Переключатель Вкл/Выкл (0/ l / II /
III)
2. Вентиляционные отверстия
3. ЖК-дисплей
4. Сопло
5. Кнопка регулировки температуры
6. Шкала регулировки воздушного
потока
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы – это не игрушки! Не
позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность
удушения!
1 термофен
1 плоское сопло
1 понижающее сопло
1 рефлекторное сопло
1 защитное сопло
1 треугольный скребок из нержавеющей стали
1 руководство по эксплуатации
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
POWX1025 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 3 www.varo.com
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самой пиле используются следующие символы:
Прочитайте руководство
перед использованием.
Класс II - дрель имеет двойную
изоляцию; поэтому провод
заземления не требуется.
Соответствует основным
требованиям Европейских
директив.
Обозначает риск получения
травмы или повреждения
инструмента.
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний
инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной
травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин
«электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к вашему
электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение могут привести к опасным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере
управления.
5.2 Электробезопасность
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель
подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся
деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения
электрическим током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем-
удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование
кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
POWX1025 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 4 www.varo.com
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя
или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на
мгновение может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности, противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в
соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа
электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой
POWX1025 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 5 www.varo.com
работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к
потенциально опасным ситуациям.
Запрещается использование этого устройства детьми или людьми с физическими,
умственными или психическими нарушениями, а также людьми, которые не имеют
опыта или знаний, за исключением случаев, когда эти люди получают инструкции от
лица, ответственного за их безопасность, при наличии наблюдателя или при
изучении предыдущих инструкций, касающихся использования этого устройств
5.5 Обслуживание
Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом,
который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит
соответствие требуемым стандартам безопасности.
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ТЕРМОФЕНОВ
Не кладите руки на вентиляционные отверстия и не блокируйте их никоим образом.
Сопло и насадки этого инструмента во время работы становятся очень горячими.
Перед касанием этих деталей дайте им остыть.
Всегда выключайте инструмент перед его укладкой.
Не оставляйте инструмент без присмотра, если он включен.
При неосторожном обращении с устройством может произойти возгорание.
Тепло может подводиться к горючим материалам, находящимся вне поля зрения. Не
пользуйтесь инструментом во влажной атмосфере, где могут присутствовать
горючие газы, или вблизи горючих материалов.
Перед хранением полностью охладите инструмент.
Обеспечьте достаточную вентиляцию, так как могут выделяться токсичные газы.
Не используйте инструмент в качестве фена для волос.
Не блокируйте воздухозаборные отверстия и выходное отверстие сопла, так как это
может привести к перегреву с последующим повреждением инструмента.
Не направляйте струю горячего воздуха на других людей.
Не прикасайтесь к металлическому соплу, так как оно во время работы очень сильно
нагревается и остается горячим в течение 30 минут после работы.
Не помещайте сопло рядом с какими-либо предметами во время работы или сразу
после работы.
Не засовывайте в сопло никакие предметы, так как это может привести к поражению
электрическим током. Не смотрите на сопло во время работы устройства из-за
создаваемой высокой температуры.
Не допускайте прилипания краски к соплу или скребку, так как она может затем
воспламениться.
7 УДАЛЕНИЕ КРАСКИ
Не используйте этот инструмент для удаления краски, содержащей свинец.
Отслоения, остатки и пары краски могут содержать свинец, который является
ядовитым. Любое здание постройки до 1960 года могло быть в прошлом окрашено
краской, содержащей свинец, и покрыто дополнительными слоями краски.
Касание окрашенных поверхностей руками или ртом может привести к всасыванию
свинца. Воздействие даже небольшой концентрации свинца может вызвать
необратимое поражение мозга и нервной системы. Маленькие и еще не родившиеся
дети являются особенно уязвимыми.
При удалении краски убедитесь, что закрыта рабочая зона. Желательно надеть
противопылевой респиратор.
Не сжигайте краску. Воспользуйтесь предусмотренным скребком и держите сопло на
расстоянии не менее 25 мм от окрашенной поверхности. При работе в вертикальном
POWX1025 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 6 www.varo.com
направлении, действуйте сверху вниз, чтобы предотвратить попадание краски на
инструмент и возгорание.
Безопасно утилизируйте отходы краски и обеспечьте тщательную очистку рабочей
зоны после окончания работы.
8 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Всегда соблюдайте инструкции по технике безопасности и
применимые положения.
Держите инструмент только одной рукой. Не помещайте другую руку на
вентиляционные отверстия.
Перед работой:
Установите необходимую для применения насадку.
Установите нужную температуру воздуха.
8.1 Включение и выключение
Для включения инструмента сдвиньте выключатель Вкл/Выкл вверх. После
включения может выделяться некоторое количество дыма; это не свидетельствует о
проблеме.
Для выключения инструмента установите выключатель Вкл/Выкл в положение ‘0’.
Дайте инструменту остыть перед его перемещением или хранением.
8.2 Настройка температуры
Вы можете выбрать желаемую область температуры воздуха при работе этого
инструмента, для чего на выключателе Вкл/Выкл имеются позиции (II и III).
Позиция I: начальная температура 50 °C, она предназначена для снижения времени
охлаждения после работы.
Позиция II: начальная температура 50 °C и регулируемый диапазон температур
50~630 °C.
Позиция III: начальная температура 50 °C и регулируемый диапазон температур 50-
630 °C.
При выборе одной из позиций (I, II или III) рабочая температура и
настроенная температура будут регулироваться автоматически до
начальной температуры каждой позиции.
8.3 Регулировка воздушного потока
Этот инструмент имеет шкалу регулировки (6), с помощью которой осуществляется
контроль воздушного потока. Включите инструмент, поставьте выключатель Вкл/Выкл
(1) в позицию I или позицию II и установите желаемую температуру воздуха. Этот
инструмент имеет две кнопки регулировки воздушного потока (6) и обеспечивает
повышенный воздушный поток при нажатии кнопки “+” и пониженный воздушный поток
при нажатии кнопки “-”.
ПРИМЕЧАНИЕ: при регулировке воздушного потока ЖК-дисплей температуры
показывает соответствующие позиции для воздушного потока.
8.4 Регулировка температуры
В задней части этого инструмента имеется ЖК-дисплей температуры (3), который
показывает текущую температуру или настроенную температуру. Этот инструмент
имеет две кнопки регулировки температуры (5) и обеспечивает более высокую
температуру при нажатии кнопки «+» и более низкую температуру при нажатии кнопки «-
».
POWX1025 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 7 www.varo.com
Перед работой дайте термофену поработать несколько минут для
достижения настроенной температуры.
Перед сборкой и регулировкой всегда отключайте инструмент от сети.
Температуру воздуха можно регулировать в соответствии с широкой областью
применения. В приведенной ниже таблице предлагаются настройки для различных
областей применения.
Настройка
Область применения
Позиция I
Для уменьшения времени охлаждения после работы
Позиция II
Low (низкая
температура)
+
Позиция III
High (высокая
температура)
Сушка краски и лака
Удаление наклеек
Нанесение и удаление воска
Сушка сырой древесины перед шпаклевкой
Размораживание труб
Гибка пластиковых труб и листов
Отвинчивание заржавевших или туго затянутых гаек и болтов
Удаление краски и лака
Позиция III
High (высокая
температура)
Продолжительный расход воздуха 500 л/мин
Если вы не уверены в правильности настройки, начните с настройки
низкой температуры и постепенно увеличивайте температуру, пока не
будут достигнуты оптимальные результаты.
8.5 Удаление краски
Установите высокую температуру воздуха.
Включите инструмент.
Направьте горячий воздух на удаляемую краску.
После размягчения соскребите краску, используя ручной скребок.
Во избежание воспламенения поверхности не направляйте инструмент
слишком долго на одно место.
Избегайте сбора краски на скребке, так как она может воспламениться.
Если необходимо, осторожно удалите остатки краски со скребка с
помощью ножа.
8.6 Стационарное использование
Этот инструмент можно также использовать в стационарном режиме.
Установите инструмент на верстак.
Закрепите кабель для предотвращения выпадения инструмента с верстака.
Осторожно включите инструмент.
Убедитесь, что сопло всегда направлено в сторону от вас и
посторонних лиц.
POWX1025 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 8 www.varo.com
Убедитесь, что на сопло не могут упасть никакие предметы.
8.7 Монтаж необходимой насадки
Изображение
Описание
Стеклозащитное сопло
Сопло с отражателем
Конусное сопло
Сопло в виде «рыбьего
хвоста»
Скребок
Убедитесь, что инструмент выключен и сопло остыло.
Установите на сопло необходимую насадку.
8.8 Охлаждение (Рис. B)
Сопло и насадка во время работы очень сильно нагреваются. Дайте им остыть перед
перемещением или хранением инструмента.
Располагайте термофен вертикально в течение времени охлаждения
или отдыха после работы.
Чтобы уменьшить время охлаждения, переключите инструмент в позицию ‘I’
запустите его в работу на несколько минут.
Выключите инструмент и дайте ему остыть в течение минимум 30 минут.
9 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Внимание! Перед выполнением любых работ на оборудовании
вынимайте штепсельную вилку из розетки.
9.1 Чистка
Содержите вентиляционные отверстия машины в чистоте для предотвращения
перегрева двигателя.
Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого
использования.
Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия.
Если грязь не отходит, используйте мягкую ткань, смоченную в мыльной воде.
POWX1025 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 9 www.varo.com
Никогда не используйте такие растворители, как бензин, спирт,
аммиачная вода и т.п. Эти растворители могут повредить
пластмассовые детали.
9.2 Смазка
Инструмент не нуждается в дополнительной смазке.
10 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение
230 В – 50 Гц
Входная мощность
2000 Вт
Температура воздуха
50°-630 °C
Расход воздуха
200-500 л/мин
11 ГАРАНТИЯ
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 36 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства, но
она не включает дефектные детали, подвергаемые естественному износу, такие как
подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или принадлежности, такие как
сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; повреждения или дефекты,
возникающие вследствие ненадлежащего обращения, несчастных случаев или
внесения изменений в конструкцию, а также не включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации,
также не подпадают под гарантийные обязательства.
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных
повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292
92 90.
Все транспортные расходы покрываются покупателем, если не согласовано иное в
письменной форме.
Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если
повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или
перегрузки.
Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие
проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения
(преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации
(использование устройства не по назначению), неправомочного использования
(например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве),
неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети.
Данный список не является исчерпывающим.
Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае
замены устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью
компании Varo NV.
Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех
случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за
изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий,
регулярное обслуживание угольных щеток и т. п.).
POWX1025 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 10 www.varo.com
Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии, (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая имелась), приложив документ о покупке.
12 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не
выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически
безопасный способ для его утилизации.
С отходами электрических машин нельзя поступать, как с обычными
домашними отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть
соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных органов
власти или у продавца о возможности утилизации.
13 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ,
настоящим заявляет, что
Продукт: Термофен
Марка: POWERplus
Модель: POWX1025
соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям
действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных
стандартах. Любое несанкционированное изменение устройства аннулирует данное
заявление.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания):
2011/65/EU
2014/35/EU
2014/30/EU
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания):
EN60335-1 : 2012
EN60335-2-45 : 2002
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
EN61000-3-2 : 2014
EN61000-3-3 : 2013
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Ludo Mertens
Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований
04/01/2021, Lier - Belgium
/