Sparky Group GUR10.8Li-C HD Руководство пользователя

Категория
Беспроводные перфораторы (ударные дрели)
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

www.sparky.eu
1 – 9
CORDLESS IMPACT DRIVER
Original instructions
20 – 29
TOURNEVIS À FRAPPER SANS FIL
Notice originale
70 – 80
АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ШУРУПОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
81 – 90
АКУМУЛЯТОРНиЙ УДАРНиЙ ШУРУПОВЕРТ
Оригінальна інструкція з експлуатації
91 – 101
АКУМУЛАТОРЕН УДАРЕН ВиНТОВЕРТ
Оригинална инструкция за използване
10 – 19
AKKU - SCHLAGBOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
60 – 69
AkumulAtorowA wkrętArkA udArowA
Instrukcja oryginalna
30 – 39
AVVITATORE AD IMPULSI A BATTERIA
Istruzioni originali
50 – 59
APARAFUSADORA DE IMPACTO SEM FIO
Instrução original para o uso
40 – 49
ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERÍA
Instrucciones de uso originales
10.8 V Lithium-Ion GUR 10.8Li-C HD
© 2015 SPARKY Power Tools GmbH 146181 1509R01
29 January 2016
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all
the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC (until April 19, 2016),
2014/30/EU (from April 20, 2016), 2011/65U, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581
Charger: 2006/95/EC(until April 19, 2016), 2014/35/EU (from April
20, 2016), 2004/108/EC (until April 19, 2016), 2014/30/EU (from April
20, 2016), 2011/65U, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9,
5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses
Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien
und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC,
2004/108/EC (bis 19. April 2016), 2014/30/EU (ab 20. April 2016),
2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 50581
Ladegerät: 2006/95/EC(bis 19. April 2016), 2014/35/EU (ab 20.
April 2016), 2004/108/EC (bis 19. April 2016), 2014/30/EU (ab 20.
April 2016), 2011/65/ЕU, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit
satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente
directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC,
2004/108/EC (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/EU (à partir du 20
avril 2016), 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 50581
Chargeur: 2006/95/EC (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/35/EU
(à partir du 20 avril 2016), 2004/108/EC (jusqu’au 19 avril 2016),
2014/30/EU (à partir du 20 avril 2016), 2011/65/ЕU, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD,
9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che
questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/EC, 2004/108/EC
(no al 19 aprile 2016), 2014/30/EU (dal 20 aprile 2016), 2011/65/ЕU,
EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581
Caricabatteria: 2006/95/EC (no al 19 aprile 2016), 2014/35/EU (dal
20 aprile 2016), 2004/108/EC (no al 19 aprile 2016), 2014/30/EU (dal
20 aprile 2016), 2011/65/ЕU, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500
Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente
directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/EC, 2004/108/EC (hasta el 19 de Abril de 2016), 2014/30/EU
(a partir del 20 de Abril de 2016), 2011/65/ЕU, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581
Cargador: 2006/95/EC (hasta el 19 de Abril de 2016), 2014/35/EU
(a partir del 20 de Abril de 2016), 2004/108/EC (hasta el 19 de Abril
de 2016), 2014/30/EU (a partir del 20 de Abril de 2016), 2011/65/ЕU,
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA,
C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este
produto está conforme com todas as disposões relevantes da presente
directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC (até ao 19 de Abril do 2016), 2014/30/EU
(a partir do 20 de Abril do 2016), 2011/65/ЕU, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581
Carregador: 2006/95/EC(até ao 19 de Abril do 2016), 2014/35/EU
(a partir do 20 de Abril do 2016), 2004/108/EC (até ao 19 de Abril do
2016), 2014/30/EU (a partir do 20 de Abril do 2016), 2011/65/ЕU,
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581
O expediente cnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA,
rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
deklArAcjA zgodności
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten
produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/EC, 2004/108/EC
(do 19 kwietnia 2016), 2014/30/EU (od 20 kwietnia 2016), 2011/65/ЕU,
EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581
Ładowarka: 2006/95/EC(do 19 kwietnia 2016), 2014/35/EU (od 20
kwietnia 2016), 2004/108/EC (do 19 kwietnia 2016), 2014/30/EU (od 20
kwietnia 2016), 2011/65/ЕU, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦиЯ О СООТВЕТСТВии
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт
полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2004/108/EC (до 19 апреля 2016), 2014/30/EU (с 20
апреля 2016), 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 50581
Зарядное устройство: 2006/95/EC(до 19 апреля 2016), 2014/35/EU
20 апреля 2016), 2004/108/EC (до 19 апреля 2016), 2014/30/EU
20 апреля 2016), 2011/65U, EN 60335-1, EN 60335-2-29,
EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581
Техн иче ское до с ье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Ку бра т 9,
5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт
відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів: 2006/42/EC, 2004/108/EC о 19 квітня 2016),
2014/30/EU 20 квітня 2016), 2011/65/ЕU, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581
Зарядний пристрій:
2006/95/EC (до 19 квітня 2016), 2014/35/EU
20 квітня 2016), 2004/108/EC (до 19 квітня 2016), 2014/30/EU
20 квітня 2016), 2011/65/ЕU, EN 60335-1, EN 60335-2-29,
EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9,
5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦиЯ ЗА СЪОТВЕТСТВиЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие
отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви
и хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2004/108/EC (до 19 април 2016), 2014/30/EU (след 20
април 2016), 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 50581
Зарядно устройство:
2006/95/EC (до 19 април 2016), 2014/35/EU
(след 20 април 2016), 2004/108/EC (до 19 април 2016), 2014/30/EU
(след 20 април 2016), 2011/65/ЕU, EN 60335-1, EN 60335-2-29,
EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
16
70
RU
GUR 10.8Li-C HD
Содержание
Введение .......................................................................................................................................................................... 70
Технические данные
...................................................................................................................................................... 72
Общие указания по безопасности при работе с электроинструментами ......................................................... 73
Дополнительные правила техники безопасности при работе с ударными шуруповертами .........................75
Инструкции по безопасности при использовании подзарядного устройства ...................................................75
Дополнительные правила работы зарядного устройства .....................................................................................75
Дополнительные правила работы батарей ..............................................................................................................76
Знакомство с электроинструментом ......................................................................................................................... 77
Указания по работе ........................................................................................................................................................ 77
Обслуживание ................................................................................................................................................................ 79
Утилизация ...................................................................................................................................................................... 80
Гарантия ........................................................................................................................................................................... 80
РАСПАКОВКА
Электроинструмент поставляется комплектно в исправном виде. В случае обнаружения несоответствий не
рекомендуем использовать инструмент до тех пор, пока обнаруженный дефект не будет устранен. Невыпол-
нение этой рекомендации может стать причиной травмы.
СБОРКА
Аккумуляторные ударные шуруповерты поставляются в упакованном и полностью собранном виде.
Введение
Приобретенный Вами электроинструмент SPARKY способен превзойти Ваши ожидания. Он изготовлен в
соответствии с высокими стандартами качества SPARKY, отвечающими самым строгим требованиям по-
требителя. Простой в обслуживании и удобный в эксплуатации, он надежно прослужит Вам долгое время.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Прочтите внимательно и целиком инструкцию по эксплуатации перед использованием новоприоб-
ретенного электроинструмента SPARKY. Обратите специальное внимание на параграфы, обозна-
ченным словом “Предостережение”. У Вашего электроинструмента SPARKY много качеств, кото-
рые облегчают работу. При разработке этого инструмента основное внимание было направлено на
безопасность, эксплуатационные качества и надежность, которые облегчают его обслуживание и
эксплуатацию.
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми отходами!
Отработанные электрические изделия не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами.
Просьба оставлять их в специально предназначенных для этого местах. Проконсультируйтесь по
этому поводу с местными властями или их представителем.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЬІ
С учетом охраны окружающей среды электроинструмент, принадлежности и упаковка должны
подвергнуться подходящей переработке для повторного использования содержащегося в них
сырья. Для облегчения рециклирования деталей, произведенных из искусственных материалов,
они обозначены соответствующим образом.
pages GUR 10.8LiHD-Compact.indd 70 12.2.2016 г. 15:04:17 ч.
71
Оригинальная инструкция по эксплуатации RU
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ
На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы. Они представляют собой важ-
ную информацию об использовании инструмента и его характеристиках.
Соответствует релевантным
европейским директивам
Соответствует требованиям правил
Таможенного союза
Соответствует требованиям
украинским нормативным
документам
Ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации
YYYY-Www
Период производства, где
переменные символы означают:
YYYY - год производства,
ww очередная календарная неделя
GUR
АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ
ШУРУПОВЕРТ
На табличке с данными зарядного устройства обозначены специальные символы. Они предоставляют важ-
ную информацию об изделии или инструкции пользования.
Двойная изоляция для
дополнительной защиты
Соответствует релевантным
европейским директивам
Соответствует требованиям правил
Таможенного союза
Соответствует требованиям
украинским нормативным
документам
Ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации
Использовать только внутри в
помещений.
Миниатюрный предохранитель
с запозданием, где Т 3.15А –
характеристика время-ток
YYYY-Www
Период производства (маркирован
под табличкой с данными), где
переменные символы означают:
YYYY - год производства,
wwочередная календарная
неделя
CH
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
для Li-Ion батарей
Утилизация Li-Ion батарей
Не нагревать, хранить вдали от
солнечного света и и огня!
Не мочить, беречь от дождя и воды!
Допустимый температурный
диапазон зарядки 0÷45
о
С
На поверхности батареи обозначены специальные символы. Они предоставляют собой важную информа-
цию об изделии или инструкции о пользовании.
pages GUR 10.8LiHD-Compact.indd 71 12.2.2016 г. 15:04:17 ч.
72
RU
GUR 10.8Li-C HD
Указанный в настоящую инструкцию уровень вибраций измерен в соответствии с установленную EN 60745
методику испытаний и может использоваться для сравнения электроинструментов. Уровень вибраций может
использоваться для предварительной оценки воздействия.
Указанный уровень вибраций дан при условии использования инструмента по его прямому предназначе-
нию. В тех случаях, когда электроинструмент используется для других целей, с другими принадлежностями,
уровень вибраций может отличаться от указанного. В этих случаях уровень воздействия может значительно
возрасти в рамках общего периода работы.
Для точной оценки воздействия вибраций во время определенного периода работы необходимо учитывать
промежутки времени, в которые электроинструмент выключен, либо хотя и включен, но фактически не ис-
пользуется. Это может существенно сократить воздействия вибраций в течение всего периода работы.
Сохраняйте электроинструмент и его принадлежности в хорошем состоянии. Во время работы старайтесь
сохранять руки теплыми - это поможет уменьшить вредное воздействие при работе с повышенной вибра-
цией.
Пыль материалов, как с краски с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металла
может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вы-
звать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи
персонала.
Определенные виды пыли, как из дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно, совместно с присадка-
ми для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста
разрешается обрабатывать только специалистам.
Технические данные
Модель GUR 10.8Li-C HD
Номинальное напряжение V 10.8
Скорость холостого хода min
-1
0-2200
Частота ударов min
-1
0-3000
Макс.вращающий момент Nm 110
Крепление рабочего инструмента:
¼” (6.35 mm)
Макс. диаметр машинного винта mm M4–M
Электронная рeгулировка оборотов, правый – левый ход
Электрический тормоз
Светодиодное освещение рабочей зоны
Светодиодная индикация подзарядки
Вес с батареей kg 1.04
Вес без батареи kg 0.86
ИНФОРМАЦИЯ О ШУМЕ И ВИБРАЦИЯХ (Показатели замерены согласно EN 60745.)
Уровень шума:
А-взвешенный уровень звуковой нагрузки L
pA
dB(A)
Неопределенность К
pA
dB
А- взвешенный уровень звуковой мощности L
wA
dB(A)
Неопределенность К
wA
dB
Пользуйтесь средствами защиты от шума!
Выделяемые вибрации (Вибрации замерены согласно п. 6.2.7 EN 60745-1.)
Общий уровень вибраций (векторная сумма по трем осям), замеренный согласно EN 60745:
Показатель замеренных вибраций a
h,D
m/s
2
Неопределенность К
h,D
m/s
2
БАТАРЕЯ (Li-ion):
Напряжение V 10.8
Мощность Ah 1.5/2.0
УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДЗАРЯДКИ: CH 11-3
На входе:
Напряжение / частота V / Hz ~220-240 / 50
Потребляемая мощность W 48
Исходящее напряжение / ток V / A 12 / 3
pages GUR 10.8LiHD-Compact.indd 72 12.2.2016 г. 15:04:17 ч.
73
Оригинальная инструкция по эксплуатации RU
По возможности применяйте отсос пыли.
Для достижения максимально высокой эффективности собирания пыли при работе с данным электро-
инструментом, используйте пылесос, предназначенный для сбора пыли из древесины или для пыли из
древесины и/или минеральной пыли.
Следите за хорошей вентиляцией.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.
Общие указания по
безопасности при работе
с электроинструментами
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Прочитайте все
предупреждения и указания по безопасности.
Несоблюдение предупреждений и указаний по
безопасности может привести к поражению
электрическим током, от пожара и/или серьез-
ные ранения.
Сохраните все предупреждения и указания
для дальнейшего использования.
Термин “электроинструментво всех указанных
ниже предупреждениях касается вашего электро-
инструмента, с питанием от сети кабелем) и/
или электроинструмент с питанием от аккуму-
ляторной батареи (без кабеля).
1. БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место в чистоте и хоро-
шо освещенным. Беспорядок и недостаточ-
ное осветление являются предпосылками
трудовых инцидентов.
b) Не работайте с электроинструментами во
взрывоопасной атмосфере при наличии
воспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. Электроинструменты создают ис-
кры, которые могут воспламенить пыль или
пары.
c) Держите детей и посторонних лиц на рас-
стоянии, когда работаете с электроинстру-
ментом. Рассеивание может привести к по-
тере контроля с Вашей стороны.
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепселя электроинструментов должны
соответствовать контактным гнездам.
Никогда не меняйте штепсель какими-
бо способом. Не используйте какие-либо
адаптерные штепселя для электроинстру-
ментов с защитным заземлением. Исполь-
зование оригинальных штепселей и соот-
ветствующим им контактов уменьшает
риск от удара электрическим током.
b) Избегайте соприкосновения тела с землей
или с заземленными поверхностями, таки-
ми как трубы, радиаторы, кухонные плиты
и холодильники. Если ваше тело заземлено,
существует повышенный риск поражения
электрическим током.
c) Не оставляйте электроинструменты под
дождем или во влажной среде. Проникнове-
ние воды в электроинструменты повышает
риск от поражения электрическим током.
d) Используйте кабель по предназначению.
Никогда не используйте кабель для пере-
носа электроинструмента, натягивания
или отключения штепселя из контактного
гнезда. Держите кабель далеко от тепла,
масла, острых углов или движущихся ча-
стей. Поврежденные или запутанные кабели
повышают риск от поражений электриче-
ским током.
e) Во время наружной работы с электроин-
струментом используйте удлинитель, под-
ходящий для этих целей. Использование
удлинителя, предназначенного для внешних
/наружных/ работ, уменьшает опасность от
поражения электрическим током.
f) В случае, если работа с электроинстру-
ментом во влажной среде неизбежна, ис-
пользуйте предохранительное устройство,
которое задействовано от остаточного тока
для прерывания подачи тока. Использова-
ние предохранительного устройства умень-
шает риск от поражения электрическим то-
ком.
3. ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьте бдительны, работайте с повышен-
ным вниманием и проявляйте благораз-
умие, когда работаете с электроинструмен-
том. Не используйте электроинструмент,
когда вы устали или находитесь под вли-
янием наркотиков, алкоголя или медика-
ментов. Момент невнимания при работе с
электроинструментом может привести к
серьезной производственной травме.
b) Используйте индивидуальные средства
защиты. Носите всегда защитные очки.
Индивидуальные средства защиты, такие
как маска против пыли, нескользкая обувь,
защитный шлем или средства для защиты
слуха, используемые в конкретных условиях,
снижают риск от производственных травм.
c) Избегайте невольного пуска инструмента.
Убедитесь, что выключатель находится в
pages GUR 10.8LiHD-Compact.indd 73 12.2.2016 г. 15:04:17 ч.
74
RU
GUR 10.8Li-C HD
положение „выключено”перед включени-
ем к источнику питания и/или аккумулятор-
ной батарее перед тем, как его возьмете в
руки или переносите. Ношение электроин-
струмента с пальцем на выключателе или
подключение к источнику питания електро-
инструмента с выключателем во включен-
ном положении является предпосылкой для
производственной травмы.
d) Удалите каждый ключ для затягивания или
гаечный ключ перед включением электро-
инструмента. Ключ для затягивания или га-
ечный ключ, прикрепленный к вертящейся
части электроинструмента, может приве-
сти к трудовому инциденту.
e) Не перетягивайтесь. Поддерживайте пра-
вильное положение и равновесие в те-
чение всей работы. Это позволит лучше
управлять электроинструментом при не-
ожиданных ситуациях.
f) Носите подходящую рабочую одежду. Не
носите широкую одежду или украшения.
Держите свои волосы, одежду и перчатки
далеко от движущихся частей. Широкая
одежда, бижутерия или длинные волосы мо-
гут попасть в движущиеся части.
g) Если электроинструмент снабжен при-
способлением для пыли, убедитесь, что
они правильно установлены и правиль-
но используются. Использование этих
устройств может понизить связанные с пы-
лью опасности.
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ
a) Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте правильно выбранный электро-
инструмент согласно его предназначению.
Правильно подобранный электроинстру-
мент работает лучше и безопасней для объ-
явленного режима работы, для которого он
спроектирован.
b) Не используйте электроинструмент в слу-
чае, если выключатель не переключается
во включенное и исключенное положение.
Каждый электроинструмент, который не
может управляться с помощью его выклю-
чателя, опасен и подлежит ремонту.
c) Отключите штепсель от электросети перед
тем, как начать любые настройки, перед за-
меной принадлежностей или перед тем, как
убрать электроинструмент для хранения.
Эти меры предосторожности снижают риск
невольного пуска электроинструмента.
d) Сохраняйте неиспользованные электро-
инструменты в местах, недоступных для
детей и не позволяйте обслуживающему
персоналу, который не знаком с электроин-
струментом или инструкциями по эксплуа-
тации, работать с ним. Электроинструмен-
ты являются опасными в руках необученных
потребителей.
e) Проверяйте электроинструменты. Прове-
ряйте, работают ли нормально и движутся
ли свободно движущиеся части, находятся
ли в целости и исправности части, а также
проверяйте все прочие обстоятельства, ко-
торые могут неблагоприятно повлиять на
работу электроинструмента. Если он по-
врежден, электроинструмент необходимо
отремонтировать перед его дальнейшим
использованием. Много инцидентов при-
чиняются от плохо обслуженных электро-
инструментов.
f) Поддерживайте режущие инструменты
острыми и чистыми. Правильно поддержан-
ные режущие инструменты с острыми ре-
жущими углами реже блокируются и проще
управляются.
g) Используйте электроинструмент, при-
надлежности и части инструмента и т.д.
в соответствии с этими инструкциями и
способом, предусмотренным для конкрет-
ного типа электроинструмента, имея ввиду
рабочие условия и работу, которую необхо-
димо выполнять. Использование электро-
инструмента для работы не по предназна-
чению может привести к опасной ситуации.
5. ПРИМЕНЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
АККУМУЛЯТОРНОГО ИНСТРУМЕНТА
a) Заряжайте аккумуляторы только в за-
рядных устройствах, рекомендуемых
изготовителем. Зарядное устройство,
предусмотренное для определенного вида
аккумуляторов, может привести к пожарной
опасности при использовании его с другими
аккумуляторами.
b) Применяйте в электроинструментах только
предусмотренные для этого аккумулято-
ры. Использование других аккумуляторов
может привести к травмам и пожарной
опасности.
c) Защищайте неиспользуемый аккумулятор
от канцелярских скрепок, монет, ключей,
гвоздей, винтов и других маленьких метал-
лических предметов, которые могут зако-
ротить полюса. Короткое замыкание полю-
сов аккумулятора может привести к ожогам
или пожару.
d) При неправильном использовании из акку-
мулятора может потечь жидкость. Избегай-
те соприкосновения с ней. При случайном
контакте промойте соответствующее место
водой. Если эта жидкость попадет в глаза,
то дополнительно обратитесь за помощью
к врачу. Вытекающая аккумуляторная жид-
кость может привести к раздражению кожи
или к ожогам.
6. СЕРВИС
a) Ремонт Вашего электроинструмента по-
ручайте только квалифицированному
персоналу и только с применением ориги-
нальных запасных частей. Этим обеспечи-
вается безопасность электроинструмента
pages GUR 10.8LiHD-Compact.indd 74 12.2.2016 г. 15:04:17 ч.
75
Оригинальная инструкция по эксплуатации RU
Дополнительные правила
техники безопасности при
работе с ударными
шуруповертами
Вы должны осознавать, что этот электроинстру-
мент всегда находится в рабочем состоянии, по-
скольку нет необходимости включать его в сеть
питания. Всегда устанавливайте выключатель в
положение ВЬІКЛЮЧЕНО, когда вставляете или
удаляете аккумулятор.
Используйте средства защиты слуха при ра-
боте с ударными шуруповертами. Его интен-
сивный шум во время работы может вызвать
повреждения слуха.
При наличии опасности соприкосновения
сверла или завинчиваемого винта со скры-
той эл. проводкой, держите электроинстру-
мент только за изолированные поверхности.
Соприкосновение сверла с электропроводкой
под напряжением передаст эл. напряжение на
открытые металлические части электроин-
струмента, и оператор получит удар электри-
ческого тока .
Электроинструмент следует использовать толь-
ко по предназначению. Любое другое использо-
вание, отличающееся от описанного в настоя-
щей инструкции, будет считаться неправильным
использованием Ответственность за любое
повреждение или ущерб, проистекающие от не-
правильного использования, будет нести потре-
битель, а не производитель.
Для правильной эксплуатации этого электроин-
струмента необходимо соблюдать правила безо-
пасности, общие инструкции и указания по работе,
указанные здесь. Все потребители должны быть
ознакомлены с этой инструкцией по эксплуатации
и быть информированными о потенциальных ри-
сках при работе с электроинструментом. Дети и
физически слабые люди не должны использовать
этот электроинструмент. Дети должны находится
под постоянным наблюдением, если они находят-
ся вблизи места, в котором работают с электроин-
струментом. Необходимо принять и превентивные
меры безопасности. То же самое касается и вы-
полнения основных правил, касающихся профес-
сионального здоровья и безопасности.
Производитель не несет ответственности за
внесенные потребителем изменения в электро-
инструмент или за повреждения, вызванные по-
добными изменениями.
Даже когда электроинструмент используется по
предназначению, невозможно пренебрегать всеми
остаточными факторами риска. Перечисленные
ниже опасности могут возникнуть в связи с кон-
структивными особенностями и дизайном электро-
инструмента.
Проблемы со слухом, если не используются эф-
фективные средства защиты.
Электроинструментом не следует пользоваться
под открытом небе в дождливую погоду, во влаж-
ной среде (после дождя) или вблизи легко вос-
пламенимых жидкостей и газов. Рабочее место
должно быть хорошо освещено.
Инструкции по безопасности при использовании
подзарядного устройства
Это зарядное устройство не предназначено для использования деть-
ми и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или ум-
ственными способностями или недостаточным опытом и знаниями.
Это устройство можно использовать детям старше 8 лет, лицам с
ограниченными физическими или умственными и др. способностя-
ми или лицам без опыта и познаний - под надзором, или инструк-
тированных по технике безопасности при работе, осознающим
возможную опасность. Не разрешайте детям играть с этим устрой-
ством. Детям не следует без надзора проводить чистку или обслу-
живание этого устройства.
Дополнительные правила
работы зарядного
устройства
Перед тем, как приступить к использованию за-
рядного устройства, ознакомтесь со всеми ин-
струкциями и предупреждениями, касающимися
инструмента и комплекта батарей, а также ин-
струкций по использованию батарей.
Заряжайте батареи только в закрытых помеще-
ниях, т.к. зарядное устройство предназначено
только для применения в закрытых помещениях.
Зарядное устройство предназначено для работы
только с Li-Ion батареей SPARKY. Использование
любой другой батареи может вызвать опасность воз-
pages GUR 10.8LiHD-Compact.indd 75 12.2.2016 г. 15:04:17 ч.
76
RU
GUR 10.8Li-C HD
никновения пожара или удара электрическим током.
Не располагайте на зарядном устройстве по-
сторонние предметы, т.к. это может привести к
перегреву. Не оставляйте зарядное устройство
вблизи источников тепла.
Не дергайте за шнур зарядного устройства, что-
бы выключить его из сети.
Убедитесь в том, что шнур зарядного устройства
расположен так, чтобы на него невозможно было
наступить, споткнуться, повредить или подвер-
гнуть механическим перегрузкам.
Не используйте удлинители, если это не крайне
необходимо. Использование неподходящего уд-
линителя может создать опасность возникнове-
ния пожара или удара электрическим током.
Не используйте зарядное устройство, если оно
сильно ударено, упало или повреждено каким-
либо путем.
Не используйте зарядное устройство в случае,
если его кабель питания или штепсель повреж-
дены. В случае обнаружения повреждения кабе-
ля, его замена должна быть выполнена произво-
дителем или специалистом фирменного сервиса
во избежание риска его замены.
Во избежание опасности удара электрическим
током, перед тем как приступить к чистке, вы-
ключите зарядное устройство из электрической
сети. Демонтаж батареи сам по себе не снижает
эту опасность.
Не храните и не используйте зарядное устрой-
ство и батарею в местах с температурой +40ºC и
выше, например, под навесами, в автокараванах
или металлических конструкциях.
Не включайте зарядное устройство в сеть с
электрическим напряжением, отличающимся
от указанного на табличке с данными зарядного
устройства.
Чужое тело может привести к короткому соеди-
нению между открытыми клеммами зарядного
устройства, включенного в электрическую сеть.
Материалы-проводники следует держать вдали
от гнезда для зарядки (2) и вентиляционных от-
верстий зарядного устройства. Всегда отклю-
чайте устройство из электросети, если в него не
вставлена батарея.
Всегда выключайте зарядное устройство из элек-
трической розетки, если оно не используется, и
храните его в сухом и безопасном месте.
Дополнительные
правила работы батарей
Батарея поставляется частично заряженной. Ба-
тарею следует полностью зарядить перед тем,
как приступить к работе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если батарея трес-
нула, или повреждена другим путем, не вставляй-
те ее в зарядное устройство. Существует опас-
ность удара электрическим током.
В неблагоприятных условиях из аккумуляторной
батареи может вытекать жидкость, поэтому ре-
комендуется избегать прикосновения к батарее.
При случайном прикосновении промойте место
водой. Если жидкость попадет в глаза, обрати-
тесь за медицинской помощью. Жидкость, вы-
текающая из аккумуляторной батареи, может вы-
звать воспаления или ожог.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не пытай-
тесь вскрыть батарею по какойибо причине. В
случае поломки или трещины пластмассового
корпуса батареи, сдайте батарею в утилизацию.
Батарею следует заряжать только с помощью
оригинального зарядного устройства. Зарядное
устройство, которое подходит для одного тип ба-
тарейного блока, может создать риск при исполь-
зовании с другим батарейным блоком.
Всегда используйте подходящую батарею
SPARKY (входящую в комплект поставки или
такую жу запасную батарею). Никогда не встав-
ляйте никакие другие батареи. Это опасно, и при-
ведет к поломке электроинструмента.
Во время простоев держите батарею вдали от
скрепок, монет, ключей, гвоздей, шурупов и дру-
гих мелких металлических предметов, которые
могут вызвать короткое замыкание, что может
вызвать пожар или взрыв.
Батарею необходимо зарядить при снижении
мощности выполнения операций, которые ранее
выполнялись с легкостью. В этом случае ПРЕ-
КРАТИТЕ РАБОТУ. Начните процедуру подза-
рядки. Литиевая ионная аккумуляторная батарея
может заряжаться в любое время, что не сокра-
щает срок ее службы. Прерванный процесс под-
зарядки не наносит батарее вреда.
Если батарея не заряжается нормально:
(1) Проверьте наличие напряжения в розетке с по-
мощью лампы или фазомера.
(2) Установите устройство для подзарядки с батаре-
ей в место, где температура воздуха составляет
приблизительно 15ºC–25ºC.
(3) Если несмотря на это возникает проблема при
подзарядке, отнесите или отправьте электро-
инструмент с батареей и устройством для под-
зарядки в местную сервизную мастерскую.
Максимальная длительность использования и
эксплуатационные качества могут быть достиг-
нуты в условиях, при которых батарея заряжа-
ется при температуре воздуха 15ºC–25ºC. Не за-
ряжайте батарею при температуре воздуха ниже
+5ºC или выше +40ºC. Это имеет большое значе-
ние, и является предпосылкой предотвращения
серьезных повреждений батареи.
Во время зарядки, устройство и батарея могут
нагреваться. Это нормально, и не является по-
казателем наличия проблемы.
Во избежание перегрева, не заряжайте батареи
под прямым солнечным светом в жаркое время,
или вблизи источников тепла.
Не заряжайте в кабине или резервуаре. Во вре-
мя зарядки батарея должна находится в хорошо
проветриваемом помещении.
pages GUR 10.8LiHD-Compact.indd 76 12.2.2016 г. 15:04:17 ч.
77
Оригинальная инструкция по эксплуатации RU
Из дефектной батареи на соседние детали может
попасть электролит. Проверьте соседние детали,
очистите их, а в случае необходимости замените.
Не сжигайте батареи, даже если они сильно по-
вреждены или более не могут заряжаться. Бата-
реи могут взорваться в огне.
Для ускорения охлаждения батареи после ис-
пользования, в жаркое время не используйте
устройство для зарядки или батарею под метал-
лическим навесом или в металлическом поме-
щении без тепловой изоляции.
ПОДЗАРЯДКА БАТАРЕИ (Рис. 1)
Включите штепсель зарядного устройства в
электрическую розетку. Индикатор зарядного
устройства (9) загорится зеленым светом, ука-
зывающим на наличие сетевого электрического
напряжения.
Вставьте батарею (8) в предназначенное для нее
гнездо зарядного устройства (10).
Новые батареи начинают полноценно работать
после 5 циклов зарядки/разрядки. Неупотребля-
емые длительное время батареи следует 2-3
раза зарядить и разрядить, пока они начнут хо-
рошо работать.
Если время использования батареи значительно
снизилось, независимо от полной подзарядки,
вероятно срок ее службы исчерпан. Необходимо
немедленно заменить батарею.
Индикация при подзарядке:
При включении зарядного устройства в электри-
ческую сеть загорается зеленый свет индикато-
ра.
После того, как батарея вставлена в зарядное
устройство, зеленый свет начинает мигать, ука-
зывая на начало процесса подзарядки.
Во время подзарядки, зарядное устройство и бата-
рея могут нагреться. Это нормальное явление, и не
является показателем наличия проблем.
После завершения процесса подзарядки зажи-
гается зеленый свет, который светит постоянно.
Зарядное устройство снабжено термической за-
щитой, предохраняющей батарею от чрезмерной
зарядки. Несмотря на это, рекомендуем вынимать
батарею из устройства для подзарядки сразу же по
окончании процесса подзарядки. Можно использо-
вать электрический таймер для точного контроли-
рования времени подзарядки.
Описание состояния
Постоянно горит
зеленый свет
Готовность к зарядке
Если батарея не вставлена в
зарядное устройство, зеленый
свет показывает готовность для
зарядки батареи.
Зеленый свет мигает
Зарядка
Батарея находится в процессе
зарядки.
Постоянно горит
зеленый свет
Батарея полностью заряди-
лась
При вставленной в зарядное
устройство батарее, зеленый
свет показывает, что она полно-
стью заряжена.
Постоянно горит
красный свет
Температура батареи нахо-
дится за пределами допусти-
мого диапазона 0÷45ºC
Необходимо переместить за-
рядное устройство с батареей в
помещение с подходящей тем-
пературой окружающей среды.
После того, как температура
достигнет допустимой для за-
рядки, зарядное устройство
автоматически переходит в ре-
жим зарядки.
Красный свет мигает
Неисправность
В режиме неисправности за-
рядка батареи невозможна.
Причина неисправности может
быть следующей:
Батарея не вставлена пра-
вильно;
Контакты батареи загряз-
нены;
Батарея повреждена;
Батарея не распознана.
Знакомство
с электроинструментом
Перед тем, как приступить к использованию элек-
троинструмента, ознакомьтесь с его оперативными
характеристиками и условиями безопасности.
Используйте электроинструмент и его принадлеж-
ности только по предназначению. Любое другое
приложение категорически запрещается.
1 Стопорная втулка
2 Гнездо для наконечника
3 Светодиодное освещение рабочей зоны
4 Светодиодный индикатор батареи
5 Выключатель
6 Переключатель для смены направления
вращения
7 Кнопки для высвобождения батареи
8 Аккумуляторная батарея
9 Светодиодный индикатор зарядного
устройства
10 Зарядное устройство
Указания по работе
МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ БАТАРЕИ
Демонтаж батареи: нажмите кнопки для освобож-
дения батареи (7), и выньте ее из корпуса электро-
инструмента.
pages GUR 10.8LiHD-Compact.indd 77 12.2.2016 г. 15:04:17 ч.
78
RU
GUR 10.8Li-C HD
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде всего уста-
новите переключатель смены направления вра-
щения (3) в нейтральное положение, после чего
можно приступать к выполнению таких действий,
как монтаж и подзарядка батареи, смена нако-
нечника, перенос, обслуживание или хранение
электроинструмента.
Монтаж батареи: Вставьте батарею в отверстие в
основании электроинструмента, до звука характер-
ного щелчка.
ИНДИКАТОР СОСТОЯНИЯ БАТАРЕИ (Рис. 2)
Состояние батареи во время работы контролирует-
ся светодиодным индикатором (4). Для того, чтобы
активировать индикатор, нажмите кнопку выключа-
теля (5).
Количество светящихся светодиодов показывает
состояние батареи:
3 Заряд батареи: 60 - 100%
2 Заряд батареи: 30 - 60%
1 Заряд батареи: < 30%
1
Мерцающий свет
Заряд батареи: < 20%. Необходи-
мо зарядить батарею.
Мерцающий свет
Проблема с батареей. Индикация
активируется при нажатии на вы-
ключатель. Показывает одно из
следующих состояний батареи:
Батарея разряжена Необхо-
димо зарядить батарею;
Задействована температур-
ная защита Необходимо ох-
ладить батарею, прежде, чем
вновь приступить к работе;
Поврежденная батарея, или
нераспознанная батарея
Необходимо сменить батарею.
Направление выключения светодиодов обозначено
на корпусе электроинструмента.
СВЕТОДИОДНОЕ ОСВЕЩЕНИЕ РАБОЧЕЙ
ЗОНЫ
Электроинструмент снабжен светодиодным осве-
щением (3) для повышения освещенности рабочей
зоны во время работ в недостаточно освещенных
местах. Светодиодное освещение включено до тех
пор, пока нажат выключатель (5).
Машина имеет защиту от электрических перегру-
зок. После включения защиты машина отключает-
ся. Светодиодное освещение начинает мигать. Что-
бы восстановить нормальную работу, освободите и
вновь нажмите на выключатель (5).
НАСТРОЙКА НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ
(Рис. 3)
Крайнее правое положение переключателя смены
направления вращения (6) (вид сзади) означает
вращение против часовой стрелки, а крайнее левое
- по направлению часовой стрелки. При нажатии
выключателя (5) переключатель (6) не может быть
задействован.
Когда переключатель (6) установлен в нейтральное
положение, выключатель (5) не может быть нажат и
машина не может быть включена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изменение направ-
ления вращения осуществляется только при
остановленном шпинделе.
При выполнении отверстий и закручивании шуру-
пов вык лючатель установлен в крайнее левое поло-
жение. Для откручивания шурупов переключатель
устанавливается в крайнее правое положение.
ПУСК - ОСТАНОВКА
Пуск: нажать выключатель (5).
Остановка: освободить выключатель (5).
Электроинструмент оборудован электрическим
тормозом. После освобождения выключателя
шпиндель немедленно прекращает вращаться.
БЕССТЕПЕННАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ
РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ /
ЗАКРУЧИВАЮЩЕГО МОМЕНТА
При слабом нажатии на спуск выключателя (5)
электроинструмент начинает работать на низких
оборотах, которые плавно увеличиваются до макси-
мальных при увеличении нажима на спуск выключа-
теля, вплоть до упора.
Чем ниже скорость вращения, тем ниже момент за-
тяжки. Максимальный крутящий момент достигает-
ся при максимальной скорости машины.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Длительное ис-
пользование электронного регулятора при низ-
ких оборотах во время работы может привести к
перегрузке или повредить регулятор.
МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ НАКОНЕЧНИКА
(Рис. 4)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вынуть батарею,
или установить переключватель смены направ-
ления вращения (6) в среднюю (нейтральную)
позицию.
Монтаж наконечника:
1. Выдвиньте вперед втулку - стопор (1).
2. Вставьте наконечник в шестигранное гнездо
держателя (2).
3. Освободите втулку стопор, и она вернется в
исходное положение, захватывая наконечник.
pages GUR 10.8LiHD-Compact.indd 78 12.2.2016 г. 15:04:18 ч.
79
Оригинальная инструкция по эксплуатации RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если втулка сто-
пор не возвращается в свое исходное положение,
это значит, что наконечник вставлен не правиль-
но. Немного подвигайте наконечник вперед-на-
зад, пока втулка не вернется в исходное поло-
жение.
Демонтаж наконечника: Выдвиньте вперед втул-
ку-стопор, и задержите ее в этом положении, пока
снимаете наконечник.
РАБОТА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
Ударное действие включается при нагрузке, пре-
вышающей заданный уровень. Нажатие на выклю-
чатель на холостом ходу вызовет лишь изменение
оборотов.
Затягивающий момент зависит от продолжитель-
ности ударного действия. Обычно максимальный
затягивающий момент постигается через след 5
секунд работы в ударном режиме. После этого за-
тягивающий момент увеличивается незначительно.
Продолжительная работа в ударном режиме может
вызвать повреждение или перегорание электро-
двигателя.
Затягивающий момент зависит от длины, класса и
диаметра шурупа, от твёрдости материала (дерево,
металл, и др.) в который завинчивается винт и от
вида используемой шайбы. Используйте электро-
инструмент после внимательного вычисления под-
ходящего времени для ударного действия , посред-
ством пробного затягивания и измерения величины
момента с помощью динамометрического ключа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Электроинструмент
с неисправным переключателем опасен, и перед
использованием его необходимо ремонтировать.
ЗАКРУЧИВАНИЕ / ОТКРУЧИВАНИЕ
ШУРУПОВ
Вставьте подходящий для шурупа наконечник, на-
стройте его в прорезь головки шурупа и затяните.
Приложите к электроинструменту продольный на-
жим, необходимый для удерживания головки шу-
рупа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Слишком тугое за-
кручивание может привести к поломке шурупа
или повреждению наконечника.
При слишком длительной затяжке шуруп может
сломаться.
Если удерживать инструмент под углом к шурупу,
можно повредить головку шурупа, или же момент
вращения не будет полностью передан шурупу.
Перед завинчиванием длинных шурупов с большим
диаметром в твёрдые материалы необходимо про-
бить предварительно отверстие диаметром, со-
ответствующим внутреннему диаметру резьбы и
глубиной, приблизительно равной 2/3 длины винта.
Обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда устанавливай-
те переключатель смены направления вращения (6)
в нейтральное положение перед тем, как присту-
пить к любому обслуживанию, напр. при монтаже и
подзарядке батареи, смене наконечника, переносе,
обслуживании или хранении электроинструмента.
Регулярно проверяйте, насколько крепко закручены
шурупы корпуса. В процессе применения шурупы
могут раскрутиться иза вибраций.
УДАЛЕНИЕ ЗАГРЯЗНЕНИЙ
Для обеспечения безопасной работы, всегда под-
держивайте электроинструмент и его вентиляцион-
ные отверстия в чистоте.
Регулярно проверяйте вентиляционную решетку в
области электродвигателя или переключателей на
наличие пыли или чужеродных тел. Удаляйте пыль
с помощью мягкой щетки. Чтобы предохранить гла-
за, в процессе чистки пользуйтесь защитными оч-
ками.
Загрязнения с корпуса машины следует удалять
мягкой влажной салфеткой. Можно использовать
слабый моющий препарат.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускается
применение спирта, бензина или других раство-
рителей. Никога не используйте едкие препараты
для чистки пластмассовых частей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте кон-
такта и попадания воды в электроинструмент.
Инструкции по удалению загрязнений с устрой-
ства для подзарядки:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед тем, как при-
ступить к чистке устройства для подзарядки, вы-
ключите его из электрической сети.
Загрязненные и жирные внешние части устрой-
ства для подзарядки удаляются салфеткой или
мягкой неметаллической щеткой. Не используй-
те для этого воду и чистящие растворы.
ВАЖНО! Для обеспечения безопасного исполь-
зования электроинструмента и его надежности,
любую деятельность по ремонту, обслуживанию и
настройке необходимо осуществлять в специали-
зованных мастерских SPARKY, используя только
оригинальные запасные части.
pages GUR 10.8LiHD-Compact.indd 79 12.2.2016 г. 15:04:18 ч.
80
RU
GUR 10.8Li-C HD
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, при-
надлежности и упаковки следует сдавать на эколо-
гически чистую рециркуляцию отходов.
Батареи, зарядные устройства, принадлежности и
упаковки следует передавать для утилизации со-
держащегося в них сырья.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте электроинструменты в ком-
мунальный мусор! Согласно Европейской Ди-
рективе 2012/19/EC о старых электрических и
электронных инструментах и приборах, а также о
претворении этой директивы в национальное пра-
во, отслужившие свой срок электроинструменты
должны отдельно собираться и сдаваться на эколо-
гически чистую утилизацию.
Аккумуляторы, батареи:
Не выбрасывайте аккумуляторы/бата-
реи в коммунальный мусор, не бросай-
те их в огонь или в воду. Аккумуляторы/
батареи следует собирать и сдавать на
рециркуляцию или на экологически чистую
утилизацию.
Только для стран-членовЕС:
Неисправные или пришедшие в негодность аккуму-
ляторы/батареи должны быть утилизированы со-
гласно Директиве 2006/66/EC.
Гарантия
Гарантийный срок электроинструментов SPARKY
указан в гарантийной карте.
Неисправности, появившиеся в результате есте-
ственного изнашивания, перегрузки или неправиль-
ной эксплуатации, не входят в гарантийные обяза-
тельства.
Неисправности, появившиеся вследствие приме-
нения некачественных материалов и/или из-за про-
изводственных ошибок, устраняются без дополни-
тельной оплаты путем замены или ремонта.
Рекламации дефектного электроинструмента
SPARKY принимаются в том случае, если машина
будет возвращена поставщику, или специализиро-
ванному гарантийному сервизу в не разобранном
(первоначальном) состоянии.
Замечания
Внимательно прочитайте всю инструкцию по экс-
плуатации перед тем, как использовать это изде-
лие.
Производитель сохраняет за собой право вносить
в свои изделия улучшения и изменения, а также из-
менять спецификации без предупреждения.
Спецификации для разных стран могут различать-
ся.
pages GUR 10.8LiHD-Compact.indd 80 12.2.2016 г. 15:04:18 ч.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Sparky Group GUR10.8Li-C HD Руководство пользователя

Категория
Беспроводные перфораторы (ударные дрели)
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ