Black & Decker KS777 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
2
Eesti keel (Originaaljuhend) 4
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 9
9
Назначение
Ваш лобзик Black & Decker предназначен для
выполнения работ по пилению дерева, пласти-
ка и листового металла. Данный инструмент
предназначен только для использования в до-
машних условиях.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите
все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации. Несо-
блюдение всех перечисленных ниже ин-
струкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению
пожара и/или получению серьезной
травмы.
Сохраните все инструкции по безопас-
ности и руководство по эксплуатации для
их дальнейшего использования. Термин
«Электроинструмент» во всех приведенных
ниже указаниях относится к Вашему сетевому
(с кабелем) электроинструменту или аккумуля-
торному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение рабочего места может привести
к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи легко воспла-
меняющихся жидкостей, газов или пыли.
В процессе работы электроинструмент
создает искровые разряды, которые могут
воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом
не подпускайте близко детей или посто-
ронних лиц. Отвлечение внимания может
вызвать у Вас потерю контроля над рабочим
процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать
штепсельной
розетке. Ни в коем случае не видоизме-
няйте вилку электрического кабеля. Не
используйте соединительные штепсе-
ли-переходники, если в силовом кабеле
электроинструмента есть провод зазем-
ления. Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск поражения электри-
ческим током.
b. Во время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск пора-
жения электрическим током увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используй-
те кабель для переноски электроинстру-
мента или для вытягивания его вилки из
штепсельной розетки. Не подвергайте
электрический кабель воздействию вы-
соких температур и смазочных веществ;
держите его в стороне от острых кромок
и движущихся частей электроинструмен-
та. Поврежденный или запутанный кабель
увеличивает риск поражения электрическим
током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини-
тельный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом возду-
хе, снижает риск поражения электрическим
током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде исполь-
зуйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск
поражения электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, и руководствуйтесь здра-
вым смыслом. Не используйте электро-
инструмент, если Вы устали, а также
находясь под действием алкоголя или
понижающих реакцию лекарственных
препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность при работе с электроин-
струментами
может привести к серьезной
травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное исполь-
зование защитного снаряжения, а именно:
РУССКИЙ ЯЗЫК
10
пылезащитной маски, ботинок на нескольз-
ящей подошве, защитного шлема или
противошумных наушников, значительно
снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запу-
ска. Перед тем, как подключить электро-
инструмент к сети и/или аккумулятору,
поднять или перенести его, убедитесь,
что выключатель находится в положении
«выключено». Не переносите электро-
инструмент с нажатой
кнопкой выключа-
теля и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это
может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаеч-
ный ключ, оставленный закрепленным на
вращающейся части электроинструмента,
может стать причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя равно-
весие. Это позволит Вам не потерять кон-
троль при работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод-
ную одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном от-
далении от движущихся частей инстру-
мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движущи-
еся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено
и используется надлежащим образом.
Использование устройства пылеудаления
значительно снижает риск возникновения
несчастного случая, связанного с запылен-
ностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов
и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна-
чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в его технических
характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключе-
ния. Электроинструмент с
неисправным
выключателем представляет опасность
и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккуму-
лятор перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента. Таки е меры предо-
сторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте
и не позволяйте лицам, не знакомым
с электроинструментом или данными
инструкциями, работать с электроин-
струментом. Электроинструменты пред-
ставляют опасность в руках неопытных
пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ-
ность совмещения и легкость переме-
щения подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неис-
правный электроинструмент, пока он
не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются
следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают работу
менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан-
ным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуа-
цию.
5. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента дол-
жен производиться только квалифициро-
ванными специалистами с использова-
нием идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего электро-
инструмента в дальнейшей эксплуатации.
РУССКИЙ ЯЗЫК
11
Дополнительные меры безопасности при
работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе лобзиками
Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во вре-
мя которых режущий инструмент может
соприкасаться со скрытой проводкой или
собственным кабелем. Контакт режущей
принадлежности с находящимся под на-
пряжением проводом делает не покрытые
изоляцией металлические части электроин-
струмента «живыми», что создает
опасность
поражения оператора электрическим током.
Используйте струбцины или другие при-
способления для фиксации обрабатыва-
емой детали, устанавливая их только на
неподвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или с упо-
ром в собственное тело, то можно потерять
контроль над инструментом или обрабаты-
ваемой деталью.
Держите руки вне зоны резания. Ни в коем
случае не держите руки под заготовкой. Не
помещайте пальцы вблизи пильного полот-
на и его зажима. Не пытайтесь стабилизи-
ровать положение лобзика, удерживая его
за поворотную подошву.
Следите за остротой заточки. Затупленные
или поврежденные пильные полотна могут
заставить пилу отклониться от линии реза
или остановиться под воздействием чрез-
мерного усилия. Всегда используйте пиль-
ное полотно, максимально соответствующее
материалу заготовки и характеру реза.
Прежде чем приступить к резке трубы или
канала, убедитесь, что в них нет воды,
электропроводки и т.д.
Никогда не дотрагивайтесь до обрабаты-
ваемой заготовки или пильного полотна
сразу по окончании работы инструмента.
Они могут оказаться очень горячими.
Ознакомьтесь с возможными скрытыми
опасностями перед началом сквозного
врезания в стены, полы или потолки,
проверьте наличие электропроводки
и трубопроводов.
Полотно будет продолжать движение
некоторое время после того, как Вы от-
пустите выключатель. Всегда выключайте
электроинструмент и ждите, пока пильное
полотно полностью не остановится прежде,
чем положить электроинструмент.
Внимание! Контакт с пылью или вдыхание
пыли, возникающей в ходе работ по
резанию,
может представлять опасность для здоровья
оператора и окружающих лиц. Надевайте респи-
ратор, специально разработанный для защиты
от пыли и паров, и следите, чтобы лица, находя-
щиеся в рабочей зоне, также были обеспечены
средствами индивидуальной защиты.
Назначение прибора описывается в данном
руководстве по эксплуатации. Использо-
вание любых принадлежностей или при-
способлений, а также выполнение данным
инструментом любых видов работ, не
рекомендованных данным руководством
по эксплуатации, может привести к несчаст-
ному случаю и/или повреждению личного
имущества.
Безопасность посторонних лиц
Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а так-
же детьми и неопытными лицами допуска-
ется только под контролем ответственного
за их безопасность лица.
Не позволяйте детям играть с электроин-
струментом.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техни-
ческих характеристиках инструмента и декла-
рации соответствия, были измерены
в соответ-
ствии со стандартным методом определения
вибрационного воздействия согласно EN60745
и могут использоваться при сравнении харак-
теристик различных инструментов. Приведен-
ные значения уровня вибрации могут также
использоваться для предварительной оценки
величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воз-
действия при работе с электроинструментом
зависят от вида работ, выполняемых данным ин-
струментом,
и могут отличаться от заявленных
значений. Уровень вибрации может превышать
заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в про-
цессе работы электроинструменты, необходи-
мо принимать во внимание действительные
условия использования электроинструмента,
учитывая все составляющие рабочего цикла,
в том числе время, когда инструмент
находится
в выключенном состоянии, и время, когда он
работает без нагрузки, а также время его за-
пуска и отключения.
РУССКИЙ ЯЗЫК
12
Маркировка инструмента
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Электробезопасность
Данный электроинструмент защищен
двойной изоляцией, исключающей по-
требность в заземляющем проводе.
Следите за напряжением электрической
сети, оно должно соответствовать вели-
чине, обозначенной на информационной
табличке электроинструмента.
Использование инструмента детьми и не-
опытными лицами допускается только под
контролем ответственного за их безопас-
ность лица. Не позволяйте детям играть
с электроинструментом.
Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна про-
изводиться только на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
Составные части
1. Кнопка блокировки пускового выключателя
2. Клавиша пускового выключателя с регули-
ровкой скорости
3. Крышка отсека для хранения пильных по-
лотен
4. Подошва
5. Направляющий ролик пильного полотна
6. Зажимной рычаг пильного полотна
Сборка
Внимание! Перед выполнением любой из
следующих операций убедитесь, что электроин-
струмент выключен и отсоединен от электросе-
ти, а пильное полотно остановлено. В процессе
работы пильное полотно нагревается.
Установка пильного полотна (Рис. А)
Держите пильное полотно (7), как показано
на рисунке, направив кромку с зубьями впе-
ред.
Опустите и удерживайте зажимной
рычаг (6).
Вставьте хвостовик пильного полотна в дер-
жатель (8) до упора.
Отпустите зажимной рычаг (6).
Хранение пильных полотен (Рис. В)
Пильные полотна (7) можно хранить в специ-
альном отсеке, расположенном в боковой части
электроинструмента.
Откройте крышку (3) отсека для хранения
пильных полотен, откинув ее наружу за
язычок.
Пильные полотна удерживаются
в отсеке
для хранения благодаря магнитной полоске.
Чтобы вынуть пильное полотно, нажмите на
один из концов полотна, освобождая другой
конец, и выньте его из отсека.
Закройте крышку (3) отсека для хранения
пильных полотен и проверьте, что она за-
крылась на защелку.
Внимание! Перед тем как приступить к работе,
тщательно закройте крышку отсека для хране-
ния пильных полотен.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных
рисков, которые не вошли в описанные здесь
правила техники безопасности. Эти риски могут
возникнуть при неправильном или продолжи-
тельном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и использо-
вание предохранительных устройств, некоторые
остаточные риски невозможно полностью ис-
ключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены де-
талей электроинструмента, пильных дисков
или насадок.
Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмен-
та. При использовании инструмента в те-
чение продолжительного периода времени
делайте регулярные перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с электроинстру-
ментом (например, при распиле древесины,
в особенности, дуба, бука и ДВП).
Эксплуатация
Регулировка подошвы для распилов с на-
клоном (Рис. С)
Подошва может устанавливаться как в положе-
ние для выполнения прямолинейных резов, так
и для выполнения резов под углом 45° влево
или вправо.
Ослабьте винты (9).
Сдвиньте подошву (4) вперед, поверните
подошву (4) влево или вправо и сдвиньте
ее назад в положение 45°.
РУССКИЙ ЯЗЫК
13
Затяните винты (9).
Для возврата подошвы (4) в положение для
прямолинейных резов:
Ослабьте винты (9).
Сдвиньте подошву (4) вперед, поверните
подошву в среднее положение и сдвиньте
ее назад в положение.
Затяните винты (9).
Регулировка скорости
Данный инструмент оснащен клавишей пуско-
вого выключателя с регулировкой скорости
(2). Скорость инструмента зависит от глубины
нажатия на
клавишу выключателя.
Используйте высокую скорость для резания
древесины, среднюю скорость для резания
алюминия и ПВХ и низкую скорость для
резания металлов, кроме алюминия.
Включение и выключение
Чтобы включить инструмент, нажмите на
клавишу пускового выключателя с регули-
ровкой скорости (2).
Чтобы выключить инструмент, отпустите
клавишу пускового выключателя с регули-
ровкой
скорости (2).
Для непрерывного режима работы нажмите
кнопку блокировки выключателя (1) и отпу-
стите клавишу пускового выключателя (2).
Для выключения непрерывного режима
работы инструмента нажмите и отпустите
клавишу пускового выключателя (2).
Пиление
Во время распила крепко удерживайте инстру-
мент обеими руками. Подошва (4) должна быть
плотно прижата к обрабатываемому материалу.
Это поможет избежать подпрыгивания
лобзика,
снизит вибрацию и вероятность поломки пиль-
ного полотна.
Прежде чем приступить к распилу, дайте
поработать пильному полотну несколько
секунд без нагрузки.
При распиле прилагайте к инструменту
только легкое усилие.
Рекомендации по оптимальному использо-
ванию
Пиление ламината
При распиле ламината может произойти его
расщепление, что испортит внешний вид лице-
вой поверхности. Большинство стандартных
пильных полотен выполняют рез при ходе вверх,
поэтому, если подошва располагается на лице-
вой поверхности, используйте пильное полотно,
которое режет при ходе вниз, или:
Используйте пильное полотно с мелкими
зубьями.
Пилите по обратной стороне заготовки.
Чтобы избежать расщепления ламината, по-
местите заготовку между двумя
панелями из
древесины или ДСП и пилите получившуюся
сэндвич-панель.
Пиление металла
Помните, что распил металла занимает гораздо
больше времени, чем распил древесины.
Используйте пильное полотно, предназна-
ченное для распила металла.
Для резания тонколистового металла, при-
крепите деревянную панель к обратной
стороне заготовки и выполняйте рез по
получившейся сэндвич
-панели.
Нанесите масляную пленку вдоль предпо-
лагаемой линии реза.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент Black & Decker рассчитан на ра-
боту в течение продолжительного времени при
минимальном техническом обслуживании. Срок
службы и надежность инструмента увеличива-
ется при правильном уходе и регулярной чистке.
Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия Вашего инструмента мягкой щеткой
или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразив-
ные чистящие средства, а также чистящие
средства на основе растворителей. Не до-
пускайте попадания какой-либо жидкости
внутрь инструмента и никогда не погружайте
в воду какую-либо из его частей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель-
зя утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Black & Decker или Вы
больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из-
делие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование перера-
ботанных материалов помогает защи-
щать окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
РУССКИЙ ЯЗЫК
14
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно
от бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю-
бой авторизованный сервисный
центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
Black & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете
по адресу:
www.2helpU.com.
Технические характеристики
KS777 ТИП 1
Напряжение питания В перем. тока 230
Потребляемая мощность Вт 520
Число оборотов на х.х. об/мин 0-3000
Макс. глубина распила
Древесина мм 70
Сталь мм 5
Алюминий мм 15
Вес кг 1,94
Уровень звукового давления в соответствии
с EN 60745:
Звуковое давление (L
pA
) 90 дБ(А), погрешность (K)
3 дБ(А), Акустическая мощность (L
WA
) 101 дБ(А),
погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем
осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Распил древесины (a
h, CW
) 4,0 м/с
2
, погрешность (K)
1,5 м/с
2
, Распил металла (a
h, СМ
) 4,3 м/с
2
, погрешность (K)
1,5 м/с
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
KS777
Black & Decker заявляет, что продукты, обо-
значенные в разделе «Техническ ие характери-
стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11.
За дополнительной информацией обращайтесь
по указанному ниже адресу или по адресу, ука-
занному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт
(Kevin Hewitt)
Вице-президент
отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
03-02-2010
zst00201510 - 19-03-2013
РУССКИЙ ЯЗЫК
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Black & Decker KS777 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках