Peg-Perego Young Versace Navetta XL, Navetta XL Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для автолюльки Peg-Pérego Navetta XL и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны особенности установки, использования и ухода за автолюлькой, а также меры безопасности. Спрашивайте что угодно!
  • В каких автомобилях можно использовать Navetta XL?
    Как чистить тканевые части автолюльки?
    Как установить Navetta XL в автомобиле?
    До какого веса ребенка подходит Navetta XL?
Navetta XL
1 2
3 4
5
7 8
6
109
11
12
13
6
2
3
5
9
10
11
12
4
7
13
6
8
1
15
14
Navetta XL
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.
EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.
NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.
DK• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.
FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.
CZ• U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu.
SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú farbu.
HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.
SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.
RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе.
TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.
HR/SRB/MNE/BiH• Zamjenski dijelovi dostupni u više boja što je potrebno specificirati u narudžbi.
EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάφορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.

AR
CN 备件有多种颜色任君选择,订购时请注明。
1) BCANXL*
2) BCONXL*
3) SPST6642*
4) SPST6647GL
5) SPST6643GR
6) BSANXL*
7dx) MMSP0038
7sx) MMSP0039
8) ITNAVXVE*
9) SAPI6656GR
10) SPST5403R
11) SPST6658GL
12) SPST5274GL
13) IIENXL*
14) SAPI6649L31GL
15) SPST6638*
7
Caratteristiche prodotto
Navetta XL-auto, Gruppo 0, categoria
“Universale”
Navetta XL è omologata secondo il regolamento UN/
ECE R44/04 per bambini di peso da 0-10 kg. Adatto alla
maggior parte dei sedili delle autovetture, ma non a tutti.
Navetta XL può essere correttamente installata se nel
manuale d’uso e manutenzione del veicolo è indicata la
compatibilità con sistemi di ritenuta “Universali” di Gruppo 0.
Navetta XL è classificata “Universale” secondo criteri di
omologazione più severi rispetto ai modelli precedenti che
non dispongono di questa scritta.
Il dispositivo può essere utilizzato solo su veicoli dotati di
sedile posteriore a 2 o 3 posti dotati di cinture di sicurezza
a 2 o 3 punti, omologate in conformità al regolamento UN/
ECE R16 o a normative equivalenti.
In caso di dubbi, o per ulteriori informazioni sul fissaggio di
Navetta XL su vetture specifiche, rivolgersi al costruttore o
al rivenditore.
IMPORTANTE
“Navetta XL”, gruppo 0, deve essere installata
perpendicolare al senso di marcia.
Non installare Navetta XL su sedili rivolti in direzione
opposta al senso di marcia o trasversalmente al senso
comune di marcia del veicolo.
Questo articolo è numerato progressivamente.
AVVERTENZA
IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni
e conservarle nell'apposita sede per tutta la vita del
prodotto. La sicurezza del bambino potrebbe essere
messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni.
Potrebbe essere pericoloso lasciare il vostro bambino
incustodito.
Le operazioni di assemblaggio e preparazione dell'articolo
devono essere effettuate da adulti.
IT_Italiano
Non utilizzate il prodotto se presenta parti mancanti o
rotture.
Prima dell’ uso assicurarsi che tutti i meccanismi di
aggancio siano fissati correttamente.
Evitare di introdurre le dita nei meccanismi.
Non utilizzare vicino a fonti di calore, fiamme libere od
oggetti pericolosi a portata delle braccia del bambino.
Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non
approvati dal costruttore.
Assicurarsi che le cinghie per fissare la Navetta XL al
veicolo siano sempre tese e regolare quelle che bloccano il
bambino.
Non attorcigliare mai le cinghie.
Si raccomanda di sostituire il dispositivo nel caso sia stato
sottoposto a sollecitazioni eccessive durante un incidente
o abbia evidenti segni di rottura o deformazione.
Il dispositivo di sicurezza non deve essere modificato in
nessun caso dall’utilizzatore.
Seguire scrupolosamente le istruzioni fornite dal
fabbricante del sistema di tenuta del bambino.
Non lasciare il bambino nella Navetta XL in auto, senza
sorveglianza.
Navetta XL deve essere sempre fissata con le cinture di
sicurezza del veicolo, anche quando non è occupata
dal bambino. In caso di frenata improvvisa, potrebbe
provocare lesioni agli occupanti del veicolo.
Durante i viaggi in auto non tenere mai in braccio il
bambino e non sistemarlo mai al di fuori di Navetta XL.
In caso di frenata improvvisa, anche a bassa andatura, il
bambino verrebbe facilmente catapultato in avanti.
Prestare particolare attenzione a bagagli o oggetti che
possono causare lesioni al bambino in Navetta XL, in caso
di incidente.
Non lasciare Navetta XL nella vettura sotto l’esposizione
del sole, alcune parti potrebbero essersi surriscaldate e
nuocere alla pelle delicata del bambino, controllare prima
di collocare il bambino.
Prestare attenzione che Navetta XL non rimanga bloccata
da una parte mobile del sedile o da una portiera.
Non utilizzare Navetta XL senza il rivestimento di tessuto,
tale rivestimento non puó essere sostituito da uno non
8
approvato dal costruttore in quanto costituisce parte
integrante di Navetta XL e della sicurezza. In caso di
sostituzione utilizzare un ricambio originale.
Navetta XL é stata progettata con dispositivo di
assorbimento d’urto in polistirolo, integrato direttamente
nella scocca, sotto l’imbottitura: non rimuovere.
Questo prodotto è adatto solo a bambini che non si
possono mettere da soli in posizione seduta.
Questo prodotto e' inteso per bambini dalla nascita fino a
9 kg di peso. Usato in auto inteso fino a 10 kg di peso.
Durante l'impiego in auto utilizzare sempre il cinturino di
sicurezza. Per l'impiego a carrozzina rimuovere il cinturino e
riporlo nell'apposita tasca.
Utilizzare solo su superfici dure, orizzontali ed asciutte.
Non lasciare altri bambini a giocare incustoditi vicino alla
carrozzina.
Prestare attenzione alla presenza del bambino quando
si effettuano operazioni di regolazione dei meccanismi
(maniglione, schienale).
Controllare regolarmente il maniglione (o le maniglie) ed
il fondo della carrozzina e verificare l'assenza di segni di
rottura o danneggiamento.
Nell'utilizzare la carrozzina con uno stand, verificate la
massima lunghezza della carrozzina specificata sullo stand.
Istruzioni d’uso
Utilizzo Navetta XL
1• CAPOTTINA: per agganciare la capottina infilare gli attacchi
nelle proprie sedi (fig_a), abbottonare lateralmente (fig_b)
e, a bottoni presenti, abbottonare sul retro (fig_c).
2• COPERTINA: posizionare la copertina e abbottonarla da
entrambi i lati.
3• Con i lacci in velcro è possibile agganciare la copertina
alla capottina garantendo al bambino maggior protezione
dalle interperie. Slacciare lateralmente la copertina
(freccia_a), risvoltarla verso l'alto (freccia_b) e agganciarla
col velcro alla capottina (freccia_c);
4• MANIGLIONE: alzare il maniglione ruotandolo verso
l'alto fino al click (freccia_a). Il maniglione è bloccato
solo quando è nella posizione verticale. Per abbassare il
maniglione premere contemporaneamente i due pulsanti
tondi (freccia_b) e ruotarlo verso il basso (freccia_c). Il
maniglione facilita il trasporto (fig_d) e l'aggancio di
Navetta XL su carrelli.
5• POSIZIONE DONDOLINO: la base di Navetta XL ha una
speciale forma che, appoggiata su una superficie piana,
permette di dondolare il bambino.
6• POSIZIONE LETTINO: Navetta XL diventa una culla non
dondolabile estraendo i due cavalletii posti sotto la base
7• REGOLAZIONE SCHIENALE e POGGIAGAMBE: grazie al
sistema COMFORT SYSTEM schienalino e poggiagambe
si regolano simultaneamente. Tirare la manopola verso
l'esterno (fig_a) e ruotarla (fig_b) per alzare o abbassare
schienalino e poggiagambe.
8• SISTEMA QUATTRO STAGIONI: Navetta XL é dotata di fori
disposti sotto la base, dai quali è possibile regolare la
circolazione dell’aria interna con la chiusura o l'apertura
degli stessi.
Per aprire i fori, spostare le 4 levette verso l'esterno.
Ganciomatic system
9• Ganciomatic System é il sistema pratico e veloce che
ti permette di agganciare Navetta XL agli attacchi
Ganciomatic del carrello.
Per agganciare Navetta XL, posizionarla sul carrello e
premere con entrambi le mani fino al click.
Azionare sempre il freno del carrello prima di agganciare e
sganciare Navetta XL.
Verificare che la navicella sia correttamente agganciata.
Per sganciarla, alzare la leva della maniglia Ganciomatic
(freccia_a) e alzare Navetta XL (freccia_b).
Sfoderabilità
10• SFODERARE NAVETTA XL: sbottonare la capottina
lateralmente e sul retro (fig_a), premere sugli attacchi della
stessa per sganciarla (fig_b) e sfilarla verso l'alto;
11• sbottonare la copertina e rimuoverla (fig_a), alzare lo
schienale, staccare il rivestimento interno (fig_b) e sfilarlo
dall'alto (fig_c).
Manutenzione dell'imbottitura
9
PULIZIA DELLE PARTI IN TESSUTO: spazzolare le parti
in tessuto per allontanare la polvere e lavare a mano a una
temperatura massima di 30° non torcere; non candeggiare
al cloro; non stirare; non lavare a secco; non smacchiare
con solventi e non asciugare a mezzo di asciugabiancheria
a tamburo rotativo..
PULIZIA DELLE PARTI IN ECOPELLE - VERNICE:
Spolverare con frequenza e con panno morbido e all'
occorrenza pulire con acqua e sapone neutro avendo
cura di asciugare la superficie con delicatezza con panno
morbido.
Pulizia del prodotto
Il vostro prodotto necessita un minimo di manutenzione.
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere
effettuate solo da adulti.
Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in movimento
e se occorre, lubrificarle con olio leggero.
Periodicamente pulire le parti in plastica con un panno
umido, non usare solventi o altri prodotti simili.
Spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere.
Non pulire il dispositivo di assorbimento d’urto in
polistirolo con solventi o altri prodotti simili.
Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua,
pioggia o neve; l’esposizione continua e prolungata al sole
potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali.
Conservare il prodotto in un posto asciutto.
Accessori
12• BORSA: Borsa con materassino per il cambio del bebè,
agganciabile al carrello.
Numeri di serie
13• Navetta XL riporta sotto la base, informazioni relative alla
data di produzione della stessa.
Nome del prodotto, data di produzione e numerazione
seriale dello stesso.
Queste informazioni sono indispensabili in caso di reclamo.
Come leggere l’etichetta di
omologazione
In questo paragrafo vi spieghiamo come leggere l’etichetta
di omologazione (etichetta arancione).
In alto all’etichetta c’è il marchio dell’azienda produttrice e
il nome del prodotto.
0-10 kg Y indica che il prodotto è omologato per bambini
dalla nascita fino a 10 kg di peso e che il dispositivo è
dotato di cintura a 3 punti.
La lettera E in un cerchio: indica il marchio di
omologazione Europea e il numero definisce il paese che
ha rilasciato l’omologazione (1: Germania, 2: Francia, 3:
Italia, 4: Paesi Bassi, 11: Gran Bretagna e 24: Irlanda).
Numero di omologazione: se inizia con 04 vuol dire che è
il quarto emendamento (quello attualmente in vigore) del
regolamento R44.
Normativa di riferimento: UN/ECE R44/04.
Numero progressivo di produzione: personalizza ogni
navicella, dal rilascio dell’omologazione ognuno è
contraddistinto dal proprio numero.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. è certificata ISO 9001. La
certificazione offre ai clienti e ai consumatori
la garanzia di una trasparenza e fiducia nel
modo di lavorare dell'impresa.
Peg Pérego potrà apportare in qualunque
momento modifiche ai modelli descritti in
questa pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o
commerciale.Peg Pérego è a disposizione dei suoi
Consumatori per soddisfare al meglio ogni loro esigenza.
Servizio assistenza Peg-Pérego
Se fortuitamente parti del modello vengono perse o
danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali Peg
Pérego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni, informazioni
sui prodotti, vendita di ricambi originali e accessori,
10
Product characteristics
Navetta XL-auto, Group 0, “Universal”
category
The Navetta XL is approved under regulation UN ECE
R44/04 for children weighing from 0-10 kg. It is suitable for
installation on the majority of vehicle seats, but not all.
The Navetta XL can be properly installed if the vehicle's use
and maintenance manual states that it is compatible with
“Universal” Group 0 restraint systems.
The Navetta XL is classified as “Universal” in compliance
with stricter approval criteria than previous models that do
not have this label.
The device can only be used on vehicles with 2 or 3 rear
seats fitted with 2- or 3-point safety belts, approved in
compliance with UN ECE R16 or equivalent regulations.
For any questions or further information on installing the
Navetta XL in specific vehicles, contact the manufacturer or
the retailer.
IMPORTANT
“Navetta XL” (Group 0) must be fitted perpendicular to the
vehicle’s normal direction of travel.
Do not fit Navetta XL on vehicle seats that face away or
sideways with respect to the normal direction of travel of
the vehicle.
The item is given a serial number.
WARNING
IMPORTANT: Read these instructions carefully and
store them in the holder provided throughout the
lifecycle of the product. The child’s safety could be put
at risk if these instructions are not followed.
It could be dangerous to leave your child unattended.
Assembly and preparation of the item must be carried out
by adults.
Do not use the product if there are missing or broken parts.
Before use make sure that all of the attachment
mechanisms are connected properly.
EN_English
contatta il Servizio Assistenza Peg Pérego indicando,
qualora fosse presente, il numero seriale del prodotto.
tel. 0039/039/60.88.213
numero verde: 800/147.414 (contattabile da rete fissa)
fax 0039/039/33.09.992
sito internet www.pegperego.com
11
Do not insert fingers into the mechanisms.
Do not use near heat sources, open flames or dangerous
objects that are within reach of the child.
It could be dangerous to use accessories which are not
approved by the manufacturer.
Make sure the belts fastening the Navetta XL to the vehicle
are always taut and adjust the straps securing the child.
Never twist the belts.
Replace the item if it undergoes significant strain in an
accident or shows clear signs of breakage or deformation.
The safety device should not be modified by users in any
circumstances.
Carefully follow the instructions supplied by the
manufacturer of the child restraint system.
Never leave the child unattended in the Navetta XL in a
vehicle.
The Navetta XL must always be secured with the vehicle’s
safety belts, even when the child is not present. In the
event of sudden braking, it could injure the occupants of
the vehicle.
When travelling in vehicles, never hold the child in your
arms and never put him/her anywhere but in the Navetta
XL. In the event of sudden braking, even at low speeds, the
child would be flung forward.
Take particular care to make sure that luggage or other
objects are not located where they may injure the child in
the Navetta XL in the event of an accident.
Do not leave the Navetta XL in vehicles exposed to the
sun. Some parts might heat up and be harmful to the
delicate skin of the child check before placing the child
in the seat.
Make sure that the Navetta XL is not obstructed by any
moving parts of the vehicle’s seat or by one of the doors.
Do not use the Navetta XL without its fabric covering,
which cannot be replaced with one not approved by the
manufacturer since it is an integral part of the Navetta XL
and the safety system. If replacing it, use an official spare
part.
The design of the Navetta XL features a polystyrene shock
absorption device built directly into the shell, below the
padding: do not remove it.
This product is only suitable for children who are unable to
sit up by themselves.
This product is designed for children from birth up to a
weight of 9 kg. When used in vehicles it is designed for
weights of up to 10 kg.
During use in vehicles, always fasten the safety harness.
When using the product as a carriage, remove the harness
and place it in the special pocket.
Only use the product on surfaces that are hard, horizontal
and dry.
Do not leave other children playing unattended near the
carriage.
Take care when adjusting the mechanisms (handle,
backrest) with the child present.
Regularly check the handle (or the handles) and the
bottom of the carriage to make sure that there are no signs
of breakage or damage.
When using the carriage with a stand, check the maximum
length of the carriage specified on the stand.
Instructions for use
Using the Navetta XL
1• HOOD: To attach the hood, fasten the clips (fig_a) and then
the buttons on the sides (fig_b) and, if present, the back
(fig_c).
2• COVER: Put the cover in place and button it on both sides.
3• Using the Velcro straps, the cover may be fastened to the
canopy, protecting the child more effectively against bad
weather. Unfasten the cover sides (arrow_a), pull the flap
upwards (arrow_b) and use the Velcro straps to fasten this
to the canopy (arrow_c).
4• HANDLE: Rotate the handle upwards until it clicks into
place (arrow_a). The handle is only locked in place when
it is in the vertical position. To lower the handle, press the
two round buttons at the same time (arrow_b) and rotate
it downwards (arrow_c). The handle is useful for carrying
the Navetta XL (fig_d) and for fitting it to chassis.
5• ROCKING POSITION: The base of the Navetta XL has a
special shape which allows you to rock the child when it is
placed on a flat surface.
6• COT POSITION: It is possible to make the Navetta XL into
12
a non-rocking cot by opening out the two legs under the
base.
7• ADJUSTING THE BACKREST and THE FOOTREST: with the
COMFORT SYSTEM, backrest and footrest can be adjusted
simultaneously. Pull the knob outwards (fig_a) while
turning it (fig_b) to raise or lower the backrest and the
footrest.
8• FOUR SEASONS SYSTEM: There are holes under the base of
the Navetta XL which can be opened or closed to adjust
the air circulation inside it.
To open the holes, move the 4 levers outwards.
Ganciomatic system
9• Ganciomatic is the quick, practical system that allows you
to attach the Navetta XL to the Ganciomatic clips of the
chassis.
To attach the Navetta XL, put it on the chassis and press
with both hands until it clicks into place.
Always apply the brakes on the chassis before attaching
and removing the Navetta XL.
Check that the bassinet unit is properly attached.
To release it, raise the lever of the Ganciomatic clip
(arrow_a) and lift up the Navetta XL (arrow_b).
Removing the lining
10• REMOVING THE LINING OF THE NAVETTA XL: Unbutton the
hood on the sides and the back (fig_a), press down on the
clips to release them (fig_b) and pull the hood upwards to
remove it.
11• Unbutton the cover and remove it (fig_a), raise the
backrest, detach the inner lining (fig_b) and pull it upwards
to remove it (fig_c).
Padding cleaning instructions
CLEANING FABRIC PARTS: brush fabric parts to remove
dust and wash by hand at a maximum temperature of
30°C; do not wring; do not use chlorine bleach, do not
iron; do not dry clean; do not apply solvent-based stain
removers and do not dry in a tumble dryer.
CLEANING PATENT FAUX LEATHER INSERTS: Dust often
with a soft cloth; whenever necessary, clean with water
and neutral soap, delicately drying the surface with a soft
cloth.
Product cleaning
This product requires a small amount of maintenance.
Cleaning and maintenance must only be carried out by
adults.
Keep all moving parts clean and if necessary lubricate them
with light oil.
Clean the plastic parts periodically with a damp cloth. Do
not use solvents or similar substances.
Brush the fabric parts to remove dust.
Do not clean the polystyrene shock absorbing device with
solvents or other similar products.
Protect the product from atmospheric agents: humidity,
rain or snow. Extended exposure to sunshine can cause
colour changes in many materials.
Store the product in a dry environment.
Accessories
12• BAG: satchel with pad for changing baby’s diaper. Fastens
to the chassis.
Serial numbers
13• Information about the production date of Navetta XL can
be found under the base.
Product name, production date and serial number.
This information is required for any complaints.
How to read the approval label
This paragraph explains how to interpret the approval label
(the orange one).
The top of the label displays the trademark of the
manufacturing company and the name of the product.
0-10 kg Y means that the product is approved for children
from birth up to 10 kg in weight and that it is fitted with a
13
3-point safety harness.
The letter E in a circle indicates the European approval
mark and the number indicates the country that issued the
approval (1: Germany, 2: France, 3: Italy, 4: Netherlands, 11:
Great Britain and 24: Republic of Ireland).
Approval number: if it starts with 04, this indicates
the fourth amendment (the one currently in force) of
Regulation R44.
Reference standard: UN ECE R44/04.
Production serial number: on issue of approval, each
bassinet unit is given its own unique number.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. is an ISO 9001 certified
company. This certification is a guarantee for
customers and consumers of the
transparency and trustworthiness of the
company's procedures and working
methods. Peg Pérego can make changes at
any time to the models described in this publication for
technical or commercial reasons.
Peg-Pérego after-sales service
If any parts of the item get lost or damaged, only
use genuine Peg Pérego spare parts. For any repairs,
replacements, information on the products and sales of
genuine spare parts and accessories, contact the Peg
Pérego Assistance Service and state the serial number of
the product, if present.
tel. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
website www.pegperego.com
Caractéristiques du produit
Navetta XL-auto, Groupe 0, catégorie
d’homologation « Universelle »
Navetta XL est homologuée conformément au Règlement
UN/ECE R44/04 pour le transport d’enfants d'un poids de
0 à 10 kg. Il s’adapte à la plupart des sièges d’automobiles
mais pas à tous.
Pour installer correctement Navetta XL vérifier dans le manuel
d'utilisation et d'entretien de votre véhicule si ce dernier peut
recevoir des systèmes de fixation « Universels » du Groupe 0.
Navetta XL a été classée dans la catégorie d'homologation
« Universelle » selon des critères d’homologation
plus sévères que ceux des modèles antérieurs qui ne
bénéficient pas de cette catégorie.
Navetta XL peut être utilisée uniquement sur des véhicules
munis de siège arrière à 2 ou 3 places dotés de ceintures
di sécurité 2 ou 3 points, homologués conformément au
règlement UN/ECE R16 ou normes équivalentes.
En cas de doute ou pour plus de renseignements sur
l’installation de Navetta XL sur un véhicule particulier,
contacter le fabricant ou le revendeur.
IMPORTANT
«Navetta XL», groupe 0, doit être installée
perpendiculairement au sens de marche.
Ne pas installer Navetta XL sur un siège orienté
dans la direction opposée au sens de la marche ou
transversalement au sens de marche normale du véhicule.
Cet article porte un numéro séquentiel de fabrication.
AVERTISSEMENT
IMPORTANT : lire attentivement ces instructions et les
conserver dans la poche prévue à cet effet pendant toute
la durée de vie utile du produit. Le non-respect de ces
instructions pourrait compromettre la sécuri de l’enfant.
Ne pas laisser l’enfant seul et sans surveillance.
Les opérations d’assemblage et de préparation de l’article
FR_Français
14
doivent être effectuées par des adultes.
Ne pas utiliser Navetta XL s’il manque des pièces ou s'il est
endommagé.
Avant d’utiliser Navetta XL, vérifier si tous les mécanismes
de fixation sont correctement enclenchés.
Ne pas mettre les doigts dans les mécanismes.
Ne pas utiliser Navetta XL près de sources de chaleur, de flammes
nues ou près dobjets dangereux et à la portée des bras de lenfant.
Lemploi d’accessoires non approuvés par le fabricant peut
s’avérer dangereux.
Vérifier si les sangles de fixation au véhicule de Navetta XL
sont bien tendues et régler celles qui retiennent l’enfant.
Ne jamais entortiller les sangles.
Il est recommandé de remplacer Navetta XL s’il a été soumis
à des sollicitations excessives suite à un accident ou s’il
présente des signes de cassure ou de déformation évidents.
En aucun cas l’utilisateur ne doit modifier le dispositif de curité.
Suivre scrupuleusement les instructions fournies par le
fabricant de Navetta XL.
Ne jamais laisser l’enfant seul et sans surveillance dans
Navetta XL en voiture.
Navetta XL doit toujours être fixée avec les ceintures de sécurité
du véhicule, même lorsqu'elle est vide car elle pourrait blesser
les occupants de la voiture en cas de coup de frein brusque.
Pendant les voyages en voiture, ne tenez jamais lenfant
dans vos bras et installez-le toujours dans Navetta XL car
même à petite vitesse, en cas de coup de frein brusque
l’enfant serait catapulté en avant.
Prêter une attention particulière aux bagages ou autres
objets se trouvant dans l’habitacle car ils pourraient blesser
l’enfant en cas d’accident.
Ne pas laisser Navetta XL dans le véhicule exposé au soleil
; certaines parties pourraient chauffer et brûler la peau
délicate de l'enfant. Vérifier la température de Navetta XL
avant d'y installer l'enfant.
Veiller à ce que Navetta XL ne reste pas coincée dans une
partie mobile du siège de la voiture ou dans une portière.
Ne pas utiliser Navetta XL sans sa housse en tissu. Cette housse
ne peut être remplae que par une autre housse approue
par le fabricant car elle fait partie intégrante de Navetta XL et
est une garantie de sa sûre. En cas de remplacement, utiliser
uniquement une housse originale du fabricant.
Navetta XL a été conçue avec un dispositif en polystyrène
pour l’absorption des chocs, qui est incorporé directement
dans la coque, sous la housse : ne pas l‘ôter.
Cet article ne convient qu’aux enfants qui ne savent pas
encore s’asseoir tout seul.
Cet article a été conçu pour le transport des enfants à
partir de la naissance et jusqu’à un poids de 9 kg. Il a été
conçu pour utilisation en voiture jusqu’à un poids de 10 kg.
Utiliser uniquement sur des surfaces dures, planes et sèches.
Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance près
du landau.
En cas d’emploi dans une automobile, utiliser toujours la
ceinture de sécurité. En cas d’utilisation comme landau,
enlever la ceinture et la ranger dans la pochette spéciale.
Tenir compte de la position de l’enfant pendant les
opérations de réglage des mécanismes (poignée, dossier).
Contrôler régulièrement la poignée centrale (ou les
poignées de transport) et le fond du landau. Vérifier s’il
présente des signes de cassure ou d’endommagement.
Si le landau est utilisé avec un stand, vérifier la longueur
maximale du landau indiquée sur le stand.
“Conforme aux exigences de securite.
Norme NF S 54-001.
Mode d’emploi
Utilisation de Navetta XL
1• CAPOTE : pour accrocher la capote, enfiler les fixations
dans leurs logements (fig_a), boutonner les côtés (fig_b) et
l’arrière (si des boutons y sont présents) (fig_c).
2• TABLIER : mettre le tablier en place et le boutonner des
deux côtés.
3 Avec des sangles velcro, il est possible d’accrocher le
tablier à la capote, ce qui garantit une meilleure protection
de l’enfant en cas d’intempéries. Décrocher latéralement
le tablier (flèche_a), le tourner vers le haut (flèche_b) et
l’accrocher à la capote au moyen du velcro (flèche_c).
4• POIGNÉE : relever la poignée en la faisant pivoter vers le
haut jusqu’au déclic (flèche_a). La poignée nest bloquée
que lorsqu’elle est en position verticale. Pour abaisser la
poignée, appuyer simultanément sur les deux boutons
15
ronds (flèche_b) et la faire pivoter vers le bas (flèche_c).
La poignée facilite le transport (fig_d) et l’installation de
Navetta XL sur les châssis.
5• POSITION BASCULE : la forme spéciale de la base de
Navetta XL permet de bercer l’enfant lorsque la base est
placée sur une surface plane.
6• POSITION PETIT LIT : Navetta XL se transforme en berceau non
basculant après avoir fait sortir les pieds sits sous la base.
7• RÉGLAGE DU DOSSIER et DU REPOSE-PIEDS : grâce au
système COMFORT SYSTEM, on peut régler en même
temps le dossier et le repose-pieds. Tirer la poignée vers
l'extérieur (fig_a) et la tourner (fig_b) pour soulever ou
abaisser le dossier et le repose-pieds.
8• SYSTÈME QUATRE SAISONS : Navetta XL est munie de trous
sous la base, qui permettent, en les ouvrant ou en les
fermant, de réguler la circulation interne de l’air.
Pour ouvrir les trous, pousser les 4 petits leviers vers l’extérieur.
Ganciomatic system
9• Le Système Ganciomatic, pratique et rapide, permet
d'accrocher Navetta XL aux fixations Ganciomatic du châssis.
Pour accrocher Navetta XL, la positionner sur le châssis et
appuyer des deux mains jusqu’au déclic.
Toujours actionner le frein du châssis avant d’accrocher et
de décrocher Navetta XL.
Vérifier que la nacelle est correctement accrochée.
Pour la décrocher, relever le levier de la poignée
Ganciomatic (flèche_a) et soulever Navetta XL (flèche_b).
Déhoussage
10• ENLEVER LA HOUSSE DE NAVETTA XL : déboutonner les
côtés et l’arrière de la capote (fig_a), appuyer sur ses
fixations pour la décrocher (fig_b) et lenlever par le haut.
11• Déboutonner le tablier et lenlever (fig_a), relever le dossier,
déboutonner la housse interne (fig_b) et lenlever (fig_c).
Entretien des parties en tissu
NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU: brosser les
éléments en tissu pour enlever la poussière et laver à la
main à une température maximale de 30° ; ne pas tordre
; ne pas utiliser d’eau de javel ; ne pas repasser ; ne pas
laver à sec ; ne pas détacher à l’aide de solvants; ne pas
sécher dans un sèche-linge à tambour rotatif.
NETTOYAGE DES EMPIÈCEMENTS EN SIMILICUIR
VERNI : dépoussiérer régulièrement avec un chiffon
doux et, si nécessaire, nettoyer à l’eau et au savon neutre
en prenant soin de sécher la surface délicatement avec
un chiffon doux.
Nettoyage du produit
Ce produit requiert un entretien minimum. Les opérations
de nettoyage et dentretien doivent être effectuées
uniquement par des adultes.
Il est recommandé de nettoyer régulièrement les parties
mobiles et, si nécessaire, de les lubrifier avec de l’huile légère.
Nettoyer périodiquement les parties en plastique avec un linge
humide ; ne pas utiliser de solvants ou tout produit similaire.
Épousseter les éléments en tissu pour chasser la poussière.
Ne pas nettoyer le dispositif d’absorption des chocs en
polystyrène avec des solvants ou autres produits similaires.
Protéger le produit des agents atmosphériques (eau, pluie
ou neige) ; une exposition continue et prolongée au soleil
peut provoquer la décoloration de nombreux matériaux.
Conserver le produit dans un endroit sec.
Accessoires en option
12• SAC: sac avec petit matelas pour changer le bébé ; peut
être accroché au châssis d'une poussette.
Numéros de série
13• Des informations telles que la date de production sont
reportées sous la base de Navetta XL.
Nom du produit, date de production et numéro derie.
Ces informations sont indispensables en cas de réclamation.
16
Comment lire l'étiquette d'homologation
Ce paragraphe explique les inscriptions figurant sur
l'étiquette d'homologation (étiquette orange).
En haut de l'étiquette figurent la marque du fabricant et le
nom de l’article.
0-10 kg Y indique que le produit est homologué conforme
pour le transport denfants de la naissance à 10 kg et que le
dispositif est doté de ceinture 3 points.
La lettre E au milieu d’un cercle indique la marque
d’homologation européenne tandis que le numéro se réfère
au pays qui a délivré l’homologation (1 : Allemagne, 2 : France,
3 : Italie, 4 : Pays Bas, 11 : Grande Bretagne et 24 : Irlande).
Numéro d'homologation : s'il commence par 04, il se réfère
au quatrième amendement (celui qui est actuellement en
vigueur) du règlement R44.
Norme de référence : UN/ECE R44/04.
Numéro séquentiel de fabrication : ce numéro personnalise
chaque nacelle ; lorsque l'homologation est délivrée, chaque
produit est caractérisé par un numéro qui lui est propre.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO 9001. La
certification offre à la clientèle une garantie
de transparence et représente un gage de
confiance dans la façon de travailler de
l’entreprise. Peg-Pérego se réserve le droit de
procéder à tout moment à des modifications
sur les modèles décrits dans cet ouvrage, pour des raisons
de nature technique ou commerciale.
Service d’assistance Peg-Pérego
En cas de perte de pièces ou de rupture de l'une d'elles,
utiliser exclusivement des pièces de rechange originales Peg-
Pérego. Pour toute paration, remplacement, informations
sur les produits, vente de pièces détachées d’origine et
accessoires, contactez le service après-vente Peg Pérego en
indiquant, si présent, le numéro de série du produit.
tél. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992
site Internet www.pegperego.com
Produkteigenschaften
Navetta XL-auto, Gruppe 0, Universal“
Navetta XL ist gemäß europäischer Prüfnorm UN/ECE
R44/04 für Kinder mit einem Gewicht von 0 bis 10 kg
zugelassen. Geeignet für die meisten Autositze, jedoch
nicht für alle.
Navetta XL kann in allen Fahrzeugen korrekt befestigt
werden, in deren Beschreibungs- bzw. Wartungshandbuch
die Kompatibilität mit Rückhaltesystemen der Kategorie
„Universal“ der Gruppe 0 angegeben wird.
Navetta XL ist als „Universal“ eingestuft. Die Prüfkriterien
hierfür sind strenger als bei den Vorgängermodellen ohne
diese Zulassung.
Die abnehmbare Babyschale darf nur in Fahrzeugen
mit einem Rücksitz für 2 oder 3 Personen verwendet
werden, der mit Zwei- oder Drei-Punkt-Sicherheitsgurten
ausgestattet ist, die gemäß europäischer Prüfnorm UN/ECE
R16 oder gleichbedeutender Vorschriften zugelassen sind.
Bei Fragen oder für nähere Informationen zur Befestigung
der Navetta XL in den einzelnen Fahrzeugtypen wenden
Sie sich bitte an den Hersteller oder Händler.
WICHTIG
Navetta XL, Gruppe 0, muss quer zur Fahrtrichtung
befestigt werden.
Navetta XL darf nicht auf Autositzen befestigt werden, die
entgegengesetzt oder längs zur Fahrtrichtung ausgerichtet sind.
Dieser Artikel ist mit einer laufenden Seriennummer
gekennzeichnet.
WARNUNG
WICHTIG: Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam
durch und bewahren Sie sie für die gesamte
Verwendungsdauer des Produktes am dafür
vorgesehenen Platz auf. Wenn Sie diese Anweisungen
nicht beachten, könnte die Sicherheit Ihres Kindes
gefährdet sein.
DE_Deutsch
17
Es kann gefährlich sein, Ihr Kind unbeaufsichtigt zu lassen.
Montage und Voreinstellung des Produktes müssen von
Erwachsenen durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es unvollständig ist
oder Schäden aufweist.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle
Haltevorrichtungen korrekt befestigt sind.
Achten Sie darauf, die Finger nicht zwischen den Bauteilen
einzuklemmen.
Nicht in der Nähe von Wärmequellen, offenem Feuer oder
gefährlichen Gegenständen verwenden, die in Reichweite
des Kindes sind.
Es kann gefährlich sein, Zubehörteile zu verwenden, die
nicht vom Hersteller zugelassen sind.
Vergewissern Sie sich, dass die Gurte, mit denen die
Babyschale Navetta XL im Fahrzeug befestigt wird, immer
straff gespannt sind, und stellen Sie die Sicherheitsgurte für
das Kind immer genau ein.
Die Gurte dürfen keinesfalls verdreht sein.
Bitte tauschen Sie die Babyschale nach übermäßiger
Beanspruchung durch einen Unfall oder wenn sie sichtbar
beschädigt oder verformt ist, aus.
Das Sicherheitssystem darf unter keinen Umständen vom
Benutzer verändert werden.
Folgen Sie genauestens den vom Hersteller des
Kinderrückhaltesystems mitgelieferten Anweisungen.
Lassen Sie das Kind im Auto nicht unbeaufsichtigt in der
Babyschale Navetta XL.
Auch wenn kein Kind darin sitzt, muss die Babyschale Navetta
XL mit den Sicherheitsgurten des Fahrzeugs befestigt sein.
Andernfalls könnten mitfahrende Personen bei plötzlichem,
scharfen Bremsen verletzt werden.
Das Kind nie auf den Arm nehmen oder außerhalb der
Babyschale setzen, wenn das Fahrzeug in Bewegung ist.
Andernfalls könnte das Kind bei plötzlichem Bremsen, dies
gilt auch für sehr geringe Fahrgeschwindigkeiten, nach
vorn geschleudert werden.
Achten Sie besonders darauf, dass das Kind in der Navetta
XL bei einem Unfall nicht von Gepäckstücken oder anderen
Gegenständen verletzt werden kann.
Lassen Sie die Babyschale nicht unter direkter
Sonneneinstrahlung im Fahrzeug, da einige Teile
überhitzen und die empfindliche Kinderhaut verletzen
könnten. Überprüfen Sie dies, bevor Sie das Kind in die
Babyschale legen.
Achten Sie darauf, dass die Babyschale nicht durch
bewegliche Teile des Autositzes oder einer Autotür
blockiert ist.
Die Babyschale nicht ohne Bezug verwenden.
Der Bezug kann nur gegen ein vom Hersteller
zugelassenes Produkt ausgetauscht werden, da er fester
Bestandteil der Babyschale und der entsprechenden
Sicherheitseinrichtungen ist. Beim Austausch von Teilen
nur original Ersatzteile verwenden.
Navetta XL ist zur Dämpfung von Stößen mit einem
Aufprallschutz aus Polystyrol ausgestattet, der unter der
Polsterung direkt in die Kunststoffschale integriert ist. Er
darf nicht entfernt werden.
Das Produkt ist nur für Kinder geeignet, die sich noch nicht
allein aufrichten können.
Das Produkt ist für Kleinkinder von der Geburt bis zu einem
Gewicht von 9 kg vorgesehen. Im Auto kann es für Kinder
von bis zu 10 kg genutzt werden.
Nur auf stabilen, horizontalen und trockenen Oberflächen
verwenden.
Andere Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt in der Nähe
des Kinderwagens spielen.
Montage und Voreinstellung des Navetta XL müssen von
Erwachsenen durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es unvollständig ist
oder Schäden aufweist.
Im Auto grundsätzlich den Sicherheitsgurt verwenden.
Bei Verwendung als Kinderwagen den Sicherheitsgurt
abnehmen und in die dafür vorgesehene Tasche stecken.
Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene
Kinderwageneinlagen. Achtung, verwenden Sie die
Kinderwageneinlagen nicht im Auto.
Versichern Sie sich vor Gebrauch, dass alle
Haltevorrichtungen korrekt befestigt sind.
Achten Sie immer auf das Kind, wenn Sie Teile des
Kinderwagens (Griff, Rückenlehne) verstellen.
Überprüfen Sie regelmäßig den Griff (oder die Griffe) und
18
die Unterseite des Kinderwagens und vergewissern Sie
sich, dass keine Anzeichen für Risse oder sonstige Schäden
vorliegen.
Wenn Sie die Babyschale auf einem Ständer verwenden,
beachten Sie die Maximallänge der Babyschale, die auf
dem Ständer angegeben ist.
Gebrauchsanweisung
Verwendung von Navetta XL
1• VERDECK: Zum Befestigen des Verdecks haken Sie die
Verbindungsteile in die Halterungen ein (Abb_a) und
knöpfen das Verdeck an beiden Seiten (Abb_b) und an der
Rückseite (Abb_c) fest.
2• FUSSDECKE: Die Fußdecke einlegen und auf beiden Seiten
anknöpfen.
3• Mit Klettverschluss Schnürung, kann die Abdeckung am
Verdeck befestigt werden und dem Kind so mehr Schutz
vor schlechtem Wetter bieten. Die Abdeckung seitlich
lösen (Pfeil a), nach oben umschlagen (Pfeil b) und mit
dem Klettverschluss am Verdeck befestigen (Pfeil c).
4• TRAGEBÜGEL: Den Bügel anheben und bis zum hörbaren
„Klick“ nach oben klappen (Pfeil_a). Der Bügel ist nur in
senkrechter Position sicher fixiert. Um den Bügel flach zu
legen, gleichzeitig die runden Tasten (Pfeil_b) drücken
und den Bügel nach unten klappen (Pfeil_c). Der Bügel
erleichtert den Transport (Pfeil_d) und die Befestigung der
Navetta XL auf Sport.
5• SCHAUKELPOSITION: Wird die Navetta XL auf eine ebene
Fläche gestellt, kann das Kind dank der abgerundeten
Unterseite der Babyschale geschaukelt werden.
6• ALS KINDERBETT: Navetta XL wird durch Ausklappen
der Fußständer an der Unterseite der Basis zu einem fest
stehenden Kinderbett
7• CKENLEHNE UND BEINAUFLAGE EINSTELLEN: Mit dem
System COMFORT SYSTEM können dieckenlehne und
die Beinauflage gleichzeitig reguliert werden. Den Griff
nach außen ziehen (Abb. a) und drehen (Abb. b), um die
ckenlehme und die Beinlehne aufzurichten oder zu senken.
8• VIER JAHRESZEITEN-SYSTEM: An der Unterseite der
Navetta XL befinden sich Öffnungen, durch die sich die
Luftzirkulation in der Babyschale regulieren lässt.
Zum Öffnen die vier kleinen Hebel nach außen schieben.
Ganciomatic system
9• Das Ganciomatic System ermöglicht die schnelle
und praktische Befestigung der Navetta XL an den
Ganciomatic-Verbindungsstücken des Sportwagens oder
am Kinderwagengestell.
Um die Navetta XL zu befestigen, positionieren Sie
die Babyschale auf dem Sportwagen oder dem
Kinderwagengestell und drücken Sie sie mit beiden
Händen bis zum hörbaren „Klick“ nach unten.
Ziehen Sie immer die Bremse des Sportwagens oder
des Kinderwagengestells an, bevor Sie die Navetta XL
befestigen oder abnehmen.
Vergewissern Sie sich, dass die Babyschale korrekt befestigt
ist.
Zum Abnehmen den Ganciomatic-Hebel am Griff (Pfeil_a)
nach oben drücken und die Navetta XL nach oben
abnehmen (Pfeil_b).
Abnehmen des Bezugs
10• DEN BEZUG DER NAVETTA XL ABNEHMEN: Das Verdeck
seitlich und rückwärts abknöpfen (Abb_a), auf die
Verbindungsteile drücken (Abb_b)
11• und das Verdeck nach Knöpfen Sie die Fußdecke ab und
nehmen Sie sie ab (Abb_a). Heben Sie die Rückenlehne an,
lösen Sie den Bezug (Abb_b) und ziehen Sie ihn nach oben
ab (Abb_c).
Pflege der Polsterung
REINIGUNG DER STOFFTEILE: die Stoffteile abbürsten,
um den Staub zu entfernen und per Hand bei einer
Höchsttemperatur von 30° waschen; nicht auswringen;
nicht mit Bleichmittel behandeln; nicht bügeln; nicht
chemisch Reinigen; die Flecken nicht mit Hilfe von
Lösungsmitteln entfernen und nicht in einem Trockner mit
Drehtrommel trocknen.
19
REINIGUNG DER KUNSTLACKLEDEREINSAETZE: Häufig
mit einem weichen Tuch abstauben. Wenn nötig mit
Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel reinigen
und die Oberfläche danach vorsichtig mit einem weichen
Tuch abtrocknen.
Reinigung
Ihr Produkt braucht nur geringe Wartung. Reinigung und
Wartungrfen nur von Erwachsenen durchgehrt werden.
Alle beweglichen Teile unbedingt sauber halten und bei
Bedarf mit einem leichten Öl schmieren.
Regelmäßig die Kunststoffteile mit einem feuchten Tuch
reinigen, keine Lösungsmittel oder ähnliche Produkte
verwenden.
Stoffteile mit einer Bürste von Staub befreien.
Den Stoßdämpfer aus Styropor nie mit Lösungsmitteln
oder anderen ähnlichen Produkten reinigen.
Das Produkt vor Witterung schützen, vor Wasser, Regen
oder Schnee; wird das Produkt wiederholt und über
längere Zeit der Sonne ausgesetzt, können die Farben
vieler Materialien verblassen.
Das Produkt trocken aufbewahren.
Zubehör
12• TASCHE: Tasche mit Wickelunterlage zum Wickeln des
Babys können am Kinderwagen befestigt werden
Seriennummern
13• Auf der Unterseite der Babyschale Navetta XL finden Sie die
Herstellungsdaten.
Produktname, Herstellungsdatum und Seriennummer der
Babyschale.
Diese Informationen sind unerlässlich im Falle von
Reklamationen.
Informationen auf dem Prüfzertifikat
In diesem Abschnitt erläutern wir, welche Informationen
Sie dem orangefarbenen Prüfetikett entnehmen können.
Oben auf dem Prüfetikett befinden sich das Firmenzeichen
des Herstellers und die Produktbezeichnung.
Die Kennzeichnung 0-10 kg Y bedeutet, das das Produkt
für Neugeborene und Kleinkinder bis zu einem Gewicht
von 10 kg zugelassen ist und dass es mit einem Drei-Punkt-
Sicherheitsgurt ausgestattet ist.
Der Kreis mit dem Buchstaben E: Er bedeutet, dass das
Produkt europäischen Normen entspricht. Die Nummer
zeigt das Land an, in dem die Zulassung erfolgt ist (1:
Deutschland, 2: Frankreich, 3: Italien, 4: Niederlande, 11:
Großbritannien, 24: Irland).
Zulassungsnummer: Beginnt sie mit den Ziffern 04,
bedeutet dies, dass es sich um die vierte, derzeit gültige
Zusatzbestimmung zur Norm R44 handelt.
Referenznorm: UN/ECE R44/04.
Laufende Produktionsnummer: Kennzeichnet jede einzelne
Babyschale. Nach der Zulassung ist jede Babyschale an
ihrer Produktionsnummer erkennbar.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. ist gemäß ISO 9001
zertifiziert. Die Zertifizierung garantiert den
Kunden und Verbrauchern Transparenz und
ermöglicht das Vertrauen in die Arbeitsweise
des Unternehmens. Peg Pérego kann zu
jedem beliebigen Zeitpunkt Änderungen an
den in dieser Veröffentlichung beschriebenen Modellen
sowohl aus technischen, als auch aus kommerziellen
Gründen vornehmen.
Kundendienst Peg-Pérego
Sollten Teile des Modells verloren gehen oder beschädigt
werden, ersetzen Sie diese bitte ausschließlich durch
originale Peg Perego-Teile. Für Reparaturen, Ersatzteile,
Produktinformationen und Anbieter von originalen
Ersatzteilen und Zubehör wenden Sie sich bitte an den Peg
Perego Kundendienst. Halten Sie hierfür, wenn möglich,
die Seriennummer des betreffenden Produktes bereit.
Tel. 0039/039/60.88.213 Fax 0039/039/33.09.992
Webseite www.pegperego.com
20
Características del producto
Navetta XL-auto, Grupo 0, categoría
“Universal”
Navetta XL está homologado de acuerdo con el
reglamento UN/ECE R44/04 para bebés de un peso
comprendido entre 0-10 kg. Apto para la mayoría de los
asientos de los vehículos, pero no todos.
Navetta XL puede instalarse correctamente si en el manual
de uso y mantenimiento del vehículo figura la compatibilidad
con sistemas de retención “Universales” de Grupo 0.
Navetta XL se ha clasificado “Universal en virtud de criterios
de homologacn más severos respecto de los modelos
precedentes, los cuales no disponen de esta inscripción.
El dispositivo debe utilizarse únicamente en vehículos con
asientos traseros de 2 o 3 plazas que dispongan de cinturones
de seguridad de 2 o 3 puntos, homologados conformemente
al reglamento UN/ECE R16 o a normas equivalentes.
En caso de dudas, o para una mayor información acerca
del acoplamiento de Navetta XL en vehículos específicos,
contactar con el fabricante o el vendedor.
IMPORTANTE:
“Navetta XL, grupo 0, debe instalarse perpendicularmente
al sentido de marcha.
No instalar Navetta XL en asientos colocados en dirección
opuesta al sentido de la marcha o transversalmente al
sentido normal de la marcha del vehículo.
Este artículo está enumerado en orden consecutivo.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: Leer atentamente estas instrucciones y
conservarlas en su respectivo alojamiento durante toda
la vida útil del producto. La seguridad del bebé podría
comprometerse si se incumplen dichas instrucciones.
Podría ser peligroso dejar a su bebé sin vigilancia.
Las operaciones de montaje y de preparación del artículo
deben efectuarse por adultos.
ES_Español
No utilizar el producto si existen rupturas o le faltan piezas.
Antes del uso, cerciorarse de que todos los mecanismos de
enganche estén enganchados correctamente.
Evitar introducir los dedos dentro de los mecanismos.
No utilizar cerca de fuentes de calor, llamas libres u objetos
peligrosos que estén al alcance de los brazos del bebé.
Podría ser peligroso utilizar accesorios no aprobados por el
fabricante.
Asegurarse de que las correas para fijar Navetta XL al
vehículo estén siempre tensas y ajustar aquellas que
bloqueen el bebé.
No doblar nunca las correas.
Se aconseja reemplazar el dispositivo si ha estado
sometido a fuertes golpes debido a un accidente o si
existen signos evidentes de ruptura o deformación.
El usuario no debe modificar el dispositivo de seguridad
bajo ningún concepto.
Seguir atentamente las instrucciones del sistema de
retención del bebé que proporciona el fabricante.
No dejar el bebé sin vigilancia dentro de Navetta XL en el
automóvil.
Navetta XL debe estar siempre fijado con los cinturones de
seguridad del vehículo, incluso cuando el bebé no esté en
su interior. En caso de frenado repentino, podría ocasionar
lesiones a los ocupantes del vehículo.
Durante los viajes en automóvil, no tener nunca al bebé
en brazos y no ponerlo nunca fuera de Navetta XL. En caso
de frenado repentino, incluso a baja velocidad, el bebé se
proyectaría fácilmente hacia adelante.
Prestar especial atención a maletas u otros objetos que
puedan ocasionarle lesiones al bebé estando dentro de
Navetta XL en caso de accidente.
No dejar Navetta XL en el vehículo expuesto al sol, pues algunas
partes podan recalentarse y dañar la piel del be, por lo que
debe controlarlo antes de colocar al bebé.
Prestar especial atención a que Navetta XL no quede
bloqueado ni por una partevil del asiento ni por la puerta.
No utilizar Navetta XL sin su forro de tejido, el cual no puede
reemplazarse por otro no aprobado por el fabricante puesto
que es parte integrante del capazo y de la seguridad. En caso
de sustitución, utilizar un repuesto original.
/