Dometic ColdMachine 94 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
RU
Пояснение символов Coldmachine
280
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата-
цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк-
цию следующему пользователю.
Оглавление
1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
4 Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
5 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
6 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
7 Монтаж холодильного агрегата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
8 Использование холодильного агрегата. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
9 Использование аккумулятора холода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
10 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
11 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
12 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
13 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
1 Пояснение символов
D
!
ОПАСНОСТЬ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет
к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 280 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
RU
Coldmachine Указания по технике безопасности
281
!
A
I
2 Указания по технике безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
Ошибки монтажа или подключения
Повреждения продукта из-за механических воздействий и неверного напря-
жения питания
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
2.1 Общая безопасность
D
ОПАСНОСТЬ!
Опасность для жизни!
При использовании на катерах и лодках: при работе от сети
строго следите за тем, чтобы электропитание было защищено
устройством защитного отключения!
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Работы по установке и ремонту изделия разрешается выполнять
только квалифицированным специалистам. Неправильно выпол-
ненный ремонт может стать причиной возникновения опасных
ситуаций.
При необходимости ремонта обратитесь в сервисный центр.
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые
повреждения,
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу
продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 281 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
RU
Указания по технике безопасности Coldmachine
282
Категорически запрещается вскрывать холодильный контур. Един-
ственное исключение существует в случае необходимости отсое-
динения прибора для обратной отсылки (гл. «Монтаж внешнего
терморегулятора» на стр. 290).
Установите прибор в сухом, защищенном от брызг месте.
Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других источ-
ников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей,
газовых печей и т. п.).
Следите за достаточной вентиляцией компрессора.
Электроприборы не являются детскими игрушками!
Поэтому храните и используйте прибор в недоступном для детей
месте.
Лица (включая детей), которые в связи с ограниченными физиче-
скими, сенсорными или умственными способностями или с недо-
статком опыта или знаний не в состоянии пользоваться данным
изделием, не должны использовать это изделие без постоянного
присмотра или инструктажа ответственного лица.
Перед вводом прибора в эксплуатацию убедитесь в том, что рабо-
чее напряжение идентично напряжению батареи (см. заводскую
табличку).
В случае повреждения питающего кабеля, во избежание опасно-
стей его необходимо заменить. Заменяйте поврежденный питаю-
щий кабель только на кабель с аналогичными техническими
данными и конструкцией.
Не храните в приборе взрывоопасные субстанции, например,
аэрозольные баллоны с горючими газами-вытеснителями.
2.2 Техника безопасности при работе прибора
D
ОПАСНОСТЬ!
Опасность для жизни!
Не беритесь голыми руками за оголенные провода. Это прежде
всего касается работы от сети переменного тока.
A
ВНИМАНИЕ!
Не используйте для очистки испарителя чистящие средства, содер-
жащие песок, кислоты или растворители.
Защищайте прибор от дождя и влаги.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 282 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
RU
Coldmachine Объем поставки
283
Отсоедините холодильный агрегат и другие потребители от аккуму-
ляторной батареи, прежде чем присоединить устройство для уско-
ренного заряда.
I
УКАЗАНИЕ
Отсоединяйте прибор от источника электропитания, если Вы пред-
полагаете не использовать его длительное время.
2.3 Техника безопасности при обращении
с аккумуляторными батареями
!
ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования!
Аккумуляторные батареи могут содержать агрессивные и едкие
электролиты. Избегайте любого контакта с электролитом. В случае
контакта с электролитом тщательно промойте соответствующую
часть тела водой.
Если Вы присоединяете прибор к батарее, то убедитесь в том, что
продукты питания не контактируют с электролитом.
бъем поставки
Кол-во Наименование
1 Холодильный агрегат или испаритель
1 Инструкция по эксплуатации
Coldmachine-IO-16s.book Seite 283 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
RU
Принадлежности Coldmachine
284
4 Принадлежности
Если Вы хотите эксплуатировать холодильный агрегат от сети переменного тока
230 В, то используйте один из следующих выпрямителей.
Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки):
5 Использование по назначению
Холодильный агрегат предназначен для самостоятельного изготовления холо-
дильников.
Холодильный агрегат предназначен для охлаждения и глубокого охлаждения про-
дуктов питания. Прибор также пригоден для работы на катерах и лодках.
!
Наименование Арт. №
Выпрямитель CoolPower EPS100
для приборов с компрессором BD35F (серия 50/80/CS/CS)
9600000440
Выпрямитель CoolPower MPS35
для приборов с компрессором BD35F (серия 50/80/CS/CS)
9600000445
Выпрямитель CoolPower MPS50
для приборов с компрессором BD50F (серия 90)
9600000441
ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья!
Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность прибора
требованиям продуктов питания или медикаментов, которые нужно
охладить.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 284 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
RU
Coldmachine Техническое описание
285
6 Техническое описание
Холодильные агрегаты пригодны для работы от источника постоянного напряже-
ния 12 В или 24 В и, таким образом, могут также применяться в кемперах или на
катерах. Кроме того, они могут быть присоединены через выпрямитель к сети 230
В (см. гл. «Принадлежности» на стр. 284).
При применении на катерах и лодках холодильный агрегат может быть подвергнут
постоянному крену в 30°.
Холодильный агрегат должен быть укомплектован испарителем. Дополнительно
Вы можете использовать аккумулятор холода с устройством управления TEC или
без него. В CS-NC15 холодильный агрегат и испаритель образуют один узел.
С помощью термостата на испарителе можно плавно регулировать требуемую
температуру.
Аккумулятор холода и устройство программного управления TEC способствуют
высокой холодопроизводительности и повышают эффективность работы. Акку-
мулятор холода заряжается при достаточном электропитании (например, при
питании через блок питания от сети). При обращении к аккумулятору или пони-
женном напряжении холод отбирается от аккумулятора холода до тех пор, пока
он не разрядится. Это снимает нагрузку с аккумуляторной батареи.
Устройство программного управления TEC служит для того, чтобы
энергия для производства холода аккумулировалась, если имеется избыточная
электрическая энергия (питание от внешнего источника, например, генера-
тора, зарядного устройства, блока питания и т. п.)
можно было в любой момент обратиться к аккумулятору холода, чтобы предо-
ставить всю энергию батареи в распоряжение других потребителей
аккумулированная энергия для производства холода автоматически использо-
валась для поддержания температуры в холодильной камере, если аккумуля-
торная батарея разряжена.
I
УКАЗАНИЕ
Дальнейшая информация об аккумуляторе холода приведена в гл.
«Использование аккумулятора холода» на стр. 295.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 285 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
RU
Монтаж холодильного агрегата Coldmachine
286
6.1 Защитное реле
Электронная защита от включения с неправильной полярностью защищает холо-
дильник от повреждений при неправильном подключении к аккумуляторной бата-
рее. Для защиты батареи холодильник автоматически отключается в случае
недостаточного напряжения (см. следующие таблицы).
Приборы без устройства управления TEC
Приборы с устройством управления TEC
7 Монтаж холодильного агрегата
!
7.1 Требуемый инструмент
Для установки и монтажа требуется следующий инструмент:
•дрель
отвертка
гаечный рожковый ключ: 16 мм, 19 мм и 21 мм
герметик и монтажная пена
кабель, кабельный наконечник и кабельный хомут
Полиэфирное масло
Подводимое
напряжение
Напряжение
отключения
Напряжение повторного
включения
12 В
10,4 В 11,7 В
24 В
22,8 В 24,2 В
Подводимое
напряжение
Напряжение
отключения
Напряжение повторного
включения
12 В
10,7 В 13,0 В
24 В
22,0 В 26,0 В
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Работы по установке разрешается выполнять только специалистам.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 286 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
RU
Coldmachine Монтаж холодильного агрегата
287
7.2 Указания в отношении охлаждаемого контейнера
Допустимый объем холодильной камеры
Следите за тем, чтобы не превышать указанный максимальный объем холодиль-
ной камеры для соответствующего типа испарителя (см. гл. «Технические данные»
на стр. 300).
Минимальная изоляция
Максимальный объем холодильной камеры основывается на минимальной изоля-
ции из пенополиуретана толщиной 35 мм с объемной массой 40 кг/м³. При
использовании других изоляционных материалов, например, стиропора, тол-
щину стенок следует увеличить вдвое, чтобы добиться такой же теплоизоляции.
Монтаж испарителя
Испаритель должен быть установлен в охлаждаемый контейнер (за исключением
CS-NC15, испаритель предварительно смонтирован).
При этом соблюдайте следующие указания:
правильное положение монтажа (рис. 3, стр. 4 – рис. 9, стр. 6)
расположение как можно выше в охлаждаемом контейнере
соблюдать минимальное расстояние 10 мм до стенок (не для VD-14N и
VD-15)
A
Присоединение испарителя
Присоедините испаритель VD-14N и VD-15, как показано на рис. 0, стр. 6.
Присоедините испаритель VD-16, как показано на рис. 9, стр. 6.
Присоедините другие испарители, как показано на рис. j, стр. 9.
ВНИМАНИЕ!
В холодильных агрегатах без вентильных муфт (готовые к монтажу
узлы): при монтаже не вскрывайте холодильный контур. При извест-
ных обстоятельствах, проемы в стенках должны быть настолько боль-
шими, чтобы можно было вставить испаритель (рис. a, стр. 6). Если
Вы выполняете проем так, чтобы охлаждающие трубопроводы можно
было установить сверху (рис. b, стр. 6).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 287 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
RU
Монтаж холодильного агрегата Coldmachine
288
Пояснения к рисункам
A
№ на рис. 8,
стр. 5
Пояснение
1 Вентилятор постоянного тока
2 Кнопка термостата
3
Соединительный штекер вентилятора постоянного тока
4
Термостат
5 Питающий кабель
№ на рис. 9,
стр. 6
Пояснение
1 Питающий кабель
№ на рис. 0,
стр. 6
Пояснение
1 Питающий кабель
№ на рис. j,
стр. 9 - рис. k,
стр. 10
Пояснение
1 Соединительный блок
2 Компрессор
3 Вентилятор
4 Выключатель рис. j или устройство управления TEC рис. k
ВНИМАНИЕ!
После окончания монтажа заизолируйте и уплотните проемы в стен-
ках от проникновения влаги.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 288 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
RU
Coldmachine Монтаж холодильного агрегата
289
В холодильных агрегатах с вентильными муфтами
Для ввода охлаждающих трубопроводов выполните вырез с диаметром не
менее 30 мм (рис. c, стр. 7). Для этого используйте устройство для выреза-
ния кругов.
A
7.3 Монтаж холодильного агрегата
Правильный выбор места монтажа агрегата имеет очень важное значение. Для
обеспечения бесперебойной работы прибора соблюдайте следующие пункты:
Установите холодильный агрегат в сухом, защищенном месте. Избегайте уста-
новки вблизи источников тепла, например, радиаторов отопления, газовых
печей, труб горячей воды и т. п.
Не оставляйте холодильный агрегат под прямыми солнечными лучами.
По возможности, устанавливайте холодильный агрегат на катерах ниже ватер-
линии.
Холодильный агрегат может работать с наклоном до 30°.Kabelschellen Устано-
вите холодильный агрегат на ровную плоскую поверхность, чтобы он мог
работать при более сильном наклоне.
Нагретый воздух должен беспрепятственно отводиться (рис. d, стр. 7).
При монтаже холодильных агрегатов в закрытом помещении, например, гар-
деробе, кладовой или шкафчике, необходимо предусмотреть отверстия со
свободным поперечным сечением не менее 200 см² (25 см x 8 см) для при-
точно-вытяжной вентиляции.
Следите за тем, чтобы не нарушался поток воздуха на конденсаторе
(рис. d C, стр. 7).
Соблюдайте минимальное расстояние между конденсатором и соседней
стенкой (50 мм).
CS-NC15: При монтаже учитывайте изображение сверлильного шаблона
(рис. l, стр. 11) и монтажный чертеж (рис. m, стр. 12).
ВНИМАНИЕ!
Запрещается перегибать соединительный трубопровод между испа-
рителем и агрегатом. Радиус изгиба должен составлять не менее 25
мм.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 289 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
RU
Монтаж холодильного агрегата Coldmachine
290
7.4 Монтаж внешнего терморегулятора
Механический термостат
Терморегулятор может быть установлен внутри или вне охлаждаемого контей-
нера. Регулирование внутренней температуры выполняется в зависимости от
температуры поверхности испарителя или в VD-14N и VD-15 в зависимости от
температуры в помещении.
Соедините спирально завитый конец линии датчика с помощью зажимной
пластины с испарителем (не для VD-14N, VD-15). Она предварительно
смонтирована в VD-14N, VD-15.
Следите за тем, чтобы линия датчика не соприкасалась в другом месте с испа-
рителем или всасывающим трубопроводом.
Устройство управления TEC
Регулятор TEC (устройство управления) должен быть установлен вне охлаждае-
мого контейнера. Регулирование внутренней температуры выполняется в зависи-
мости от температуры поверхности испарителя.
Датчик температуры уже закреплен на аккумуляторе энергии.
Соедините датчик температуры с устройством управления TEC посредством
штекерного разъема.
Монтаж одноразовых муфт (не для CS-NC15)
A
Холодильный агрегат поставляется в отсоединенном состоянии (испаритель и
компрессор рассоединены), но заправлен должным образом хладагентом.
Установите узел машины и испаритель.
Снимите навинченные защитные колпачки с полумуфт, которые защищают
резиновое уплотнение от возможных загрязнений.
На рис. f, стр. 8 показано состояние полумуфт после снятия защитных колпач-
ков в отсоединенном состоянии.
ВНИМАНИЕ!
Утечка хладагента приводит к выходу из строя холодильного агрегата.
В подобных случаях необходимо снять весь холодильный агрегат,
отправить его на ремонт на завод-изготовитель и заменить одноразо-
вые муфты. Устройство заправляется хладагентом на заводе-изготови-
теле.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 290 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
RU
Coldmachine Монтаж холодильного агрегата
291
A
Нанесите немного полиэфирного масла на уплотнительное кольцо и резьбу
обеих полумуфт (рис. f, стр. 8).
Наденьте полумуфты, не перекашивая их, и затяните их от руки (рис. g,
стр. 8).
Закрутите накидные гайки SW21 до конца резьбы рожковым ключом с разме-
ром зева 21, используя для контрения второй рожковый ключ (SW19 или
SW16).
Расстояние между полумуфтами должно составлять 23 мм (рис. h, стр. 8).
A
Чтобы соединить обе муфты, затяните накидные гайки SW21 с усилием 30 Нм,
повернув еще на ок. 90°.
Врезное кольцо втычной полумуфты должно врезаться в торцевую часть при-
емной полумуфты.
Если устройство отсоединяется для отправки поставщику:
!
Навинтить колпачки на соответствующие полумуфты, чтобы предотвратить
проникновение грязи и влаги в открытый контур хладагента.
ВНИМАНИЕ! Опасность утечки хладагента
Чтобы не допустить проворачивания муфт в держателе, используйте
два гаечных рожковых ключа.
ВНИМАНИЕ! Опасность утечки хладагента
Муфта пока не затянута до конца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Хладагент в системе находится под давлением.
При отсоединении использовать защитные очки и защитные рука-
вицы.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 291 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
RU
Монтаж холодильного агрегата Coldmachine
292
7.5 Присоединение холодильного агрегата
Подключение к аккумуляторной батарее
Холодильник агрегат может работать от постоянного напряжения 12 В или 24 В.
A
Определите необходимое поперечное сечение кабеля в зависимости от его
длины согласно рис. i, стр. 9.
Пояснения к рис. i, стр. 9
A
Перед вводом агрегата в эксплуатацию убедитесь в том, что рабочее напряже-
ние идентично напряжению батареи (см. заводскую табличку).
Подключите холодильный агрегат
по возможности, прямо к полюсу батареи, или
к разъему, который защищен предохранителем не менее чем на 15 A (при
12 В) или 7,5 A (при 24 В).
A
В целях безопасности холодильный агрегат оснащен электронной защитой от
включения с неправильной полярностью, которая защищает холодильный агре-
гат от повреждений при неправильном включении.
ВНИМАНИЕ!
Во избежание потерь напряжения и мощности кабель должен быть как
можно короче.
Поэтому не используйте дополнительные выключатели, штекеры или
распределительные коробки.
Ось координат Значение
Единица
измерения
l Длина кабеля м
Поперечное сечение кабеля мм²
ВНИМАНИЕ!
Соблюдайте правильную полярность.
ВНИМАНИЕ!
Отсоедините прибор и другие потребители от батареи, прежде чем
зарядить ее устройством для ускоренного заряда. Перенапряжение
может повредить электронные узлы приборов.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 292 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
RU
Coldmachine Использование холодильного агрегата
293
Подключение к сети 230 В
!
Для работы холодильного агрегата от сети 230 В используйте выпрямитель
CoolPower EPS100 для приборов с компрессором BD35F
(серия 50/80/CS/CS),
CoolPower MPS35 для приборов с компрессором BD35F
(серия 50/80/CS/CS),
CoolPower MPS50 для приборов с компрессором BD50F (серия 90).
I
8 Использование холодильного агрегата
8.1 Советы по энергосбережению
Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных лучей
место применения.
Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поставить их в холодильник.
Не открывайте охлаждаемый контейнер чаще, чем это действительно необхо-
димо.
Не оставляйте дверцу открытой дольше, чем это действительно необходимо.
Оттаивайте охлаждаемый контейнер, как только образовался слой льда.
•Избегайте излишне низкую внутреннюю температуру.
Регулярно очищайте конденсатор от пыли и загрязнений.
Регулярно очищайте уплотнение крышки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не возитесь со штекерами и выключателями, если у Вас влажные
руки или Вы стоите ногами на мокрой поверхности.
Если холодильник на борту катера работает от береговой сети с
напряжением 230 В, то Вы обязательно должны установить автома-
тический выключатель дифференциальной защиты между сетью
230 В и холодильником.
Проконсультируйтесь со специалистом.
УКАЗАНИЕ
Выходное напряжение указанных выпрямителей составляет 24 В.
Учитывайте это при присоединении других потребителей.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 293 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
RU
Использование холодильного агрегата Coldmachine
294
8.2 Ввод холодильного агрегата в работу
Приборы без устройства управления TEC
Включите холодильный агрегат вращением по часовой стрелке включающей
кнопки (рис. 1 A1 или B1, стр. 3).
Если продолжать вращать кнопку, то можно отрегулировать температуру. При-
боры с функцией аккумулятора энергии дополнительно имеют кнопку обраще-
ния к аккумулятору (рис. 1 A2, стр. 3).
I
Приборы с устройством управления TEC
Приборы с устройством управления TEC вводятся в работу главным выключате-
лем (рис. 2 6, стр. 3). Затем можно отрегулировать температуру регулятором
температуры (рис. 2 5, стр. 3).
8.3 Вывод холодильного агрегата из работы
При прекращении эксплуатации холодильного агрегата на длительный срок
соблюдайте следующий порядок действий:
Приборы без устройства управления TEC: Поверните регулятор в поло-
жение «0».
Приборы с устройством управления TEC: Выключите прибор главным
выключателем (рис. 2 6, стр. 3).
Отсоедините соединительный кабель от батареи или вытяните штекер кабеля
постоянного тока из выпрямителя.
Очистите холодильник.
Оставьте дверцу или крышку слегка открытой.
Это предотвращает образование запахов.
УКАЗАНИЕ
Если красный светодиод мигает или светится, это означает, что
имеется неисправность и система не готова к работе (см. таблицу
неисправностей в гл. «Светодиод на термоэлементе (рис. 1 2,
стр. 3)» на стр. 297).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 294 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
RU
Coldmachine Использование аккумулятора холода
295
9 Использование аккумулятора холода
9.1 Органы управления и индикации приборов с
устройством программного управления TEC
№ на
рис. 2,
стр. 3
Пояснение
1 Светодиод зеленый: указывает, что компрессор работает.
2 Светодиод желтый: указывает, что имеется питание от внешнего источника
(напряжение на зажимах свыше 13,5 В или 27,0 В).
Светодиод мигает при слишком низком напряжении питания (напряжение
на зажимах 10,7 В или 21,7 В. Версия E: 10,7 В или 22,0 В).
3 Светодиод красный: указывает на обращение к аккумулятору холода в
связи с
нажатием на кнопку обращения к аккумулятору
отключением при пониженном напряжении (напряжение на зажимах
10,7 В или 21,4 В. Версия E: 10,7 В или 22,0 В).
4 Кнопка обращения к аккумулятору холода: прерывает работу компрес-
сора до тех пор, пока
не будет использована накопленная энергия для производства холода
после пониженного напряжения не будет снова установлено напряже-
ние питания от внешнего источника.
5 Регулятор температуры: обеспечивает плавную регулировку температуры
в холодильной камере
мин. (левый упор) = наибольшая температура
макс. (правый) = наименьшая температура
6 Главный выключатель: позволяет включать и выключать холодильный
агрегат.
Положение 0 = выключено
Положение – = включено
Coldmachine-IO-16s.book Seite 295 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
RU
Гарантия Coldmachine
296
9.2 Функция аккумулятора холода
Функция аккумулятора холода обеспечивает автоматическое накопление энер-
гия для производства холода (до 8 часов), если имеется достаточное электропита-
ние, например, при питании от блока питания от сети.
Обращение к накопленному холоду выполняется
автоматически при достижении напряжения выключения (см. табл. стр. 286)
или вручную нажатием кнопки обращения к аккумулятору (рис. 1 A2 или
рис. 2 4, стр. 3).
I
Аккумулятор холода автоматически снова заряжается,
если превышено напряжение повторного включения
если аккумулятор холода разряжен и Вы выключаете и снова включаете при-
бор кнопкой (рис. 2 6, стр. 3) (функционирует только в VD-06).
A
I
10 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на
оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
УКАЗАНИЕ
Обращение к аккумулятору холода может быть выполнено вручную
только в том случае, если он ранее был полностью заряжен.
ВНИМАНИЕ!
Если Вы обращаетесь к аккумулятору холода, хотя имеется питание от
внешнего источника – например, чтобы предотвратить шум от работы
компрессора – то выключите агрегат главным выключателем
(рис. 1 B1 или рис. 2 6, стр. 3).
УКАЗАНИЕ
Учтите: чем ниже внутренняя температура, тем выше расход электро-
энергии!
Coldmachine-IO-16s.book Seite 296 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
RU
Coldmachine Утилизация
297
11 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
12 Устранение неисправностей
Светодиод на термоэлементе (рис. 1 2, стр. 3)
Количество
миганий
Тип неисправности Устранение
1 Защитное отключение батареи Проверить напряжение батареи, ште-
керные соединения, предохранитель и
поперечное сечение используемого
кабеля
2 Отключение по перегрузке вентилятора Проверить ток вентилятора кондицио-
нера и испарителя:
суммарное заданное значение < 0,5 A
3 Неисправность пуска компрессора Разгрузить систему охлаждения:
Обеспечить приточно-вытяжную
вентиляцию холодильного агрегата
Хранение предварительно
охлажденных продуктов
4 Отключение по перегрузке компрес-
сора
Разгрузить систему охлаждения:
Обеспечить приточно-вытяжную
вентиляцию холодильного агрегата
Хранение предварительно
охлажденных продуктов
5 Защитное отключение электроникой Разгрузить систему охлаждения:
Обеспечить приточно-вытяжную
вентиляцию холодильного агрегата
Coldmachine-IO-16s.book Seite 297 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
RU
Устранение неисправностей Coldmachine
298
Компрессор не работает
Неисправность Возможная причина Устранение
U
з
= 0 В Обрыв соединительного кабеля батарея
– электронный модуль
Восстановить соединение
Неисправен главный выключатель (если
имеется)
Заменить главный выключа-
тель
Перегорел дополнительный линейный
предохранитель (если имеется)
Заменить линейный предо-
хранитель
U
з
U
вкл
Слишком низкое напряжение батареи Зарядить батарею
Попытка пуска с U
з
U
выкл
Рассоединившееся кабельное соедине-
ние
Плохой контакт (коррозия)
Восстановить соединение
Слишком низкая емкость батареи Замена батарейки
Слишком низкое поперечное сечение
кабеля
Заменить кабель (рис. i,
стр. 9)
Попытка пуска с U
з
U
вкл
Слишком высокая температура окружа-
ющей среды
Недостаточная приточно-вытяжная вен-
тиляция
Обеспечить лучшую при-
точно-вытяжную вентиля-
цию холодильного агрегата
Загрязнен конденсатор Очистить конденсатор
Неисправен вентилятор (если имеется) Заменить вентилятор
U
з
Напряжение между положительным и отрицательным выводом электронного
модуля
U
вкл
Напряжение включения электронного модуля
U
выкл
Напряжение выключения электронного модуля
Coldmachine-IO-16s.book Seite 298 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
RU
Coldmachine Устранение неисправностей
299
Слишком низкая внутренняя температура в положении регулятора «1»
Холодопроизводительность уменьшается, внутренняя температура
растет
Необычные шумы
Неисправность Возможная причина Устранение
Компрессор работает
непрерывно
Отсутствует контакт датчика термостата с
испарителем
Закрепить датчик
Неисправен термостат Заменить термостат
Компрессор работает
долго
В морозильной камере было заморо-
жено большое количество продуктов
Неисправность Возможная причина Устранение
Компрессор работает
долго/непрерывно
Обледенел испаритель Оттаять испаритель
Слишком высокая температура окружа-
ющей среды
Недостаточная приточно-вытяжная вен-
тиляция
Обеспечить лучшую при-
точно-вытяжную вентиля-
цию холодильного агрегата
Загрязнен конденсатор Очистить конденсатор
Неисправен вентилятор (если имеется) Заменить вентилятор
Компрессор работает
редко
Батарея разряжена Зарядить батарею
Неисправность Возможная причина Устранение
Громкое гудение Деталь холодильного контура не может
свободно колебаться (прилегает к
стенке)
Осторожно изогнуть деталь
Между холодильной машиной и стенкой
зажаты инородные предметы
Удалить инородные пред-
меты
Шум при работе вентилятора (если име-
ется)
Очистить крыльчатку венти-
лятора
Coldmachine-IO-16s.book Seite 299 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404

Dometic ColdMachine 94 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ