Brayer BR2600 Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации мини-печи Brayer BR2600. В ней подробно описаны все функции устройства, включая приготовление тостов, разогрев и разморозку продуктов, а также меры безопасности и рекомендации по уходу. Задавайте свои вопросы – я с удовольствием помогу!
  • Как установить оптимальную температуру для приготовления тостов?
    Можно ли готовить замороженные продукты в мини-печи?
    Как чистить мини-печь?
    Что делать, если мини-печь упала в воду?
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Mini oven press BR2600
Мини-печь-пресс BR2600
brayer.ru
СОДЕРЖАНИЕ
EN ......................................................................................................................................3
DE ....................................................................................................................................10
RU ...................................................................................................................................19
KZ ....................................................................................................................................28
3
EN
MINI OVEN BR2600
An electric mini oven can be used not only for
making toasts, but also for preparing a wide range
of dishes.
DESCRIPTION
1. Door handle
2. Mini oven door
3. Grate
4. Baking sheet
5. Body
6. Control/indication panel
7. Support legs
Control/indication panel
8. «Temperature/°С» temperature control knob
9. Mini oven switch-on light indicator
10. «Time/min.» switch-on/operation time setting knob
EN
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal operation
current not exceeding 30 mA into the mains. To install
RCD, contact a specialist.
230
Min
175
65
0
15 5
10
Temperature/ °C
Time/min.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
4
EN
SAFETY MEASURES AND OPERATION
RECOMMENDATIONS
Read the operation manual carefully before using
the press Miniofen; after reading, keep it for future
reference.
Use the press mini oven for its intended purpose
only, as specied in this manual.
Mishandling the mini oven can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to the user’s
property, which is not covered by warranty.
Make sure that the operating voltage of the unit
indicated on the label corresponds to your home
mains voltage.
Connect the power plug to the socket with reliable
grounding contact.
Do not connect the unit to external timers or remotely
controlled mains sockets.
To avoid re, do not use adapters for plugging the
press mini oven in.
Install and use the press mini oven on a at, dry,
steady and heat-resistant surface with free access to
the mains socket.
Do not use the unit outdoors.
It is recommended not to use the unit during lightning
storms.
Protect the mini oven from impacts, falling, vibrations
and other mechanical stress.
Never leave the unit connected to the mains
unattended.
Do not use the unit near heating appliances, heat
sources or open ame.
Do not use the mini oven in places where aerosols
are used or sprayed, and in proximity to inammable
liquids.
Do not use the mini oven in proximity to the kitchen
sink, in bathrooms, near swimming pools or other
containers lled with water.
If the mini oven is dropped into water, unplug it
immediately, and only then you can take the unit out
of water. Contact a service center to check or repair
the unit.
Do not let the power cord touch hot surfaces and
sharp edges of furniture.
Do not use the mini oven to store any foreign objects,
highly inammable substances, paper or food.
To prepare food, use the grate or the baking sheet,
it is allowed to use heat-resistant ware designed for
ovens.
Do not warm food in the mini oven in a plastic or
paper packaging.
ATTENTION! The external and internal unit surfaces
are strongly heated during the operation. Do not touch
the unit hot surfaces; remove the grate or the baking
sheet using oven mitts.
Do not move the press mini oven when it is hot; wait
until it cools down completely.
5
EN
Use the unit in places with proper ventilation.
Use only the removable parts supplied with the press
mini oven.
Do not switch the press mini oven on without
products.
Do not use the mini oven for cooking frozen food,
defrost frozen food before cooking.
Take the products out of the press mini oven right
after cooking; keeping products in the operating mini
oven for a long time can cause their ignition.
Unplug the unit after usage or before cleaning. When
unplugging the mini oven, hold the power plug and
carefully remove it from the mains socket, do not pull
the power cord, as this can lead to its damage and
cause a short circuit.
Do not touch the unit body, the power cord and the
power plug with wet hands.
For child safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging lm. Danger of
suocation!
Be especially careful if children or disabled persons
are near the operating unit.
During the unit operation and breaks between
operation cycles, place the unit out of reach of
children.
The unit is not intended for usage by physically or
mentally disabled persons (including children) or by
persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible
for their safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
From time to time check the power cord integrity.
If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or
similar qualied personnel to avoid danger.
Do not repair the unit by yourself. Do not
disassemble the unit by yourself, if any malfunction
is detected, and after the unit was dropped, unplug it
and apply to the authorized service center.
To avoid damages, transport the unit in the original
package.
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL
OR LABORATORY PURPOSES.
The unit is not intended for usage by children.
Do not leave children unattended to prevent using
the unit as a toy.
Do not allow children to touch the operating surface,
the unit body, the power cord or the power plug
during operation of the unit.
6
EN
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at negative
temperature, unpack it and wait for 3 hours before
using.
Unpack the unit and remove all the packaging
materials.
Keep the original package.
Read the safety measures and operating
recommendations.
Check the delivery set.
Examine the unit for damages, in case of damage do
not plug it into the mains.
Make sure that specied specications of power
supply voltage of the unit correspond to the
specications of your mains.
Wipe the grill body (5) surface of the mini oven with a
slightly damp cloth and then dry.
Wipe the mini oven inner surface with a slightly damp
cloth and then dry.
Wash the grate (3) and the baking sheet (4) with
warm water and a neutral detergent, rinse and dry
thoroughly.
MINI OVEN INSTALLATION
Use the mini oven in a properly ventilated place.
Install the mini oven out of reach of small children.
Do not install or use the mini oven in a place with
high humidity or temperature or near any highly
inammable objects or liquids.
Install the mini oven on a at, stable and heat-
resistant surface that can bear the weight of the mini
oven itself and the weight of the food to be cooked in
it with a free access to the electrical outlet.
A distance from a wall to the back and side walls
of the oven should make at least 10-20 cm with a
minimum 30-40 cm free space above.
Do not remove the support legs (7) from the bottom
of the mini oven body.
Do not cover the ventilation openings on the mini
oven body (5).
MINI OVEN CONNECTION RECOMMENDATIONS
Make sure that the unit operating voltage indicated
on the label corresponds to the mains voltage.
Do not connect the unit to any external timers or
remotely controlled electrical outlets.
To avoid the risk of re, do not use «adapters» when
connecting the mini oven to an electrical outlet.
Connect the power plug to an electrical outlet with a
proper ground connection.
Connecting the power plug with a ground contact
to an electrical outlet without such may result in an
electric shock.
Consult a qualied electrician if you are in doubt that
the mini oven body is properly grounded.
If you need to use an extension cord, use only a
three-wire one with a ground contact at the plug and
the socket.
7
EN
The mini oven power cord wire section marking may
be less than the extension cord one.
Ensure that the extension cord does not hang over
the edge of the table, where it can be pulled by small
children, and is placed so that it is not stepped on.
MINI OVEN FIRST ACTIVATION
Make sure the grate (3) and the baking sheet (4) are
not placed in the mini oven.
Connect the power plug to an electrical outlet.
Turn the «Temperature/°C» knob (8) and set the
maximum temperature to «230°C».
Turn the «Time/min.» knob (10) and set the operation
time to 15 minutes, the light indicator (9) will light up.
After the set time has elapsed, a sound signal will
be heard, the mini oven will be switched o, the light
indicator (9) will go out, disconnect the power plug
from the electrical outlet.
Open the door (2) and wait for the mini oven to cool
down completely.
Note: when activating the unit for the rst time, a foreign
smell or some smoke from the heating elements can
appear – this is normal and not covered by warranty.
TOASTING
ATTENTION!
- Make sure that the food does not touch the upper
heating element, the minimum distance to the
heating element should make at least 30 mm.
- When removing food from the mini oven, be careful
not to get burned, always use oven mitts.
Open the door (2) with the handle (1).
Install the grate (3) and place the bread slices on it.
Install the baking sheet (4) under the grate (3) for
bread crumbs collection.
Close the door (2).
Connect the power plug to an electrical outlet.
Turn the «Temperature/°C» knob (8) and set the
maximum temperature to «230°C».
Select the toasting degree by turning the «Time/min.»
knob (10), therewith the mini oven will be activated,
and the indicator (9) will light up.
Notes:
- the approximate toasting time makes 3 to 6 minutes,
the cooking time depends on the bread slices
thickness and the bread type and to be selected on
one’s own;
- to set the toasting duration to less than 10 minutes,
turn the «Time/min.» knob (10) to the right to the
«15» mark and then turn the «Time/min.» knob (10)
to the left, setting the required mini oven operation
time.
After the set time has elapsed, a sound signal will
be heard, the mini oven will be switched o, the light
indicator (9) will go out, disconnect the power plug
from the electrical outlet.
8
EN
If it is necessary to switch the mini oven o, turn the
«Time/min.» knob (10) and set it to «0», the light
indicator (9) will go out.
Note: always watch the toasting process, do not toast
too much to avoid inammation.
Open the door (2) and remove the prepared toasts
carefully using oven mitts.
Let the unit cool down and clean it.
FOOD DEFROSTING AND COOKING
ATTENTION!
- Make sure that the food does not touch the upper
heating element, the minimum distance to the
heating element should make at least 30 mm.
- When removing food from the mini oven, be
careful not to get burned, always use oven mitts.
Open the door (2) with the handle (1).
Install the baking sheet (4) and place the food on it
after removing any packing materials.
Close the door (2).
Connect the power plug to an electrical outlet.
Turn the «Temperature/°C» knob (8) and set the
minimum temperature.
Turn the «Time/min.» knob (10) to the « »
(permanent operation) position or set a certain
operation time, therewith the mini oven will be
activated, and the indicator (9) will light up.
It is advisable to turn the food over several times
during defrosting.
Watch the food defrosting process and start
cooking immediately after that, for this, use the
«Temperature/°C» knob (8) to set the required
temperature and the »Time/min.” knob (10) to set the
desired cooking time.
After the set time has elapsed, a sound signal will
be heard, the mini oven will be switched o, the light
indicator (9) will go out, disconnect the power plug
from the electrical outlet.
If it is necessary to switch the mini oven o, turn the
«Time/min.» knob (10) and set it to «0», the light
indicator (9) will go out.
Note: always control the food preparation process and
check the readiness before eating.
Open the door (2) and remove the prepared food
carefully using oven mitts.
Let the unit cool down and clean it.
CLEANING AND MAINTENANCE
Switch the mini oven o and disconnect the power
plug from the electrical outlet before cleaning.
Do not immerse the mini oven, the power plug and
the power cord in water or any other liquid.
Wipe the mini oven body (5) surface with a slightly
damp cloth and then dry.
If food remains on the unit inner walls, wipe it o with
a damp napkin or cloth and then dry.
Heavy dirt on the mini oven inner walls can be
removed with some neutral detergent.
9
EN
Wash the grate (3) and the baking sheet (4) with
warm water and a neutral detergent, rinse and dry
thoroughly.
Keep the mini oven door (2) clean, avoid crumbs and
food residues accumulation between the door (2) and
the mini oven front panel. Avoid the door (2) glass
scratching, otherwise the door (2) glass may crack.
Avoid moisture to get on the control panel (6).
Do not use scourers, abrasive cleaners or solvents
to clean the external and internal surfaces of the mini
oven.
Clean the crumb tray at the mini oven bottom
regularly.
STORAGE
Clean the mini oven before storing.
Store the mini oven in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
DELIVERY SET
1. Mini oven – 1 pc.
2. Grate – 1 pc.
3. Baking sheet – 1 pc.
4. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V, ~ 50 Hz
Rated input: 1200 W
Oven volume: 9 l
RECYCLING
To prevent possible damage to the
environment or harm to the health of people
by uncontrolled waste disposal, after service
life expiration of the unit or the batteries (if
included), do not discard them with usual
household waste, deliver the unit and the
batteries to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal
service or to the shop where you purchased this
product.
The manufacturer reserves the right to change the
appearance, design and specications not aecting
general operation principles of the unit, without prior
notice.
The unit operating life is 3 years
The manufacturing date is specied in the serial
number.
In case of any malfunctions promptly apply to the
authorized service center.
10
DE
MINIOFEN BR2600
Der elektrische Miniofen kann zum Zubereiten nicht
nur von Toasts, sondern auch von einem großen
Speisensortiment verwendet werden.
BESCHREIBUNG
1. Türgri
2. Miniofentür
3. Gitter
4. Backblech
5. Gehäuse
6. Bedienungs-/Anzeigeplatte
7. Stützfüße
Bedienungs-/Anzeigeplatte
8. «Temperatur/°С»-Temperaturreglergri
9. Einschaltkontrollleuchte des Miniofens
10. «Zeit/Min.»-Gri zum Einschalten/Einstellen der
Betriebszeit
DE
ACHTUNG!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis aufzustellen; wenden Sie sich
dafür an einen Spezialisten.
230
Min
175
65
0
15 5
10
Temperature/ °C
Time/min.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
DE
SICHERHEITSHINWEISE UND
GEBRAUCHSANLEITUNG
Bevor Sie den Miniofen benutzen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
Benutzen Sie den Miniofen nur bestimmungsmäßig
und laut dieser Bedienungsanleitung.
Der Missbrauch des Geräts kann zu seiner
Störung führen, den Benutzer oder sein Eigentum
beschädigen und ist kein Garantiefall.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem
Bezeichnungszettel angegebene Betriebsspannung
und die Netzspannung übereinstimmen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose mit
einem zuverlässigen Erdungskontakt.
Schließen Sie das Gerät an keine externen Timer
oder elektrischen Steckdosen mit Fernbedienung an.
Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Miniofens ans Stromnetz, um das
Brandrisiko zu vermeiden.
Stellen und benutzen Sie den Miniofen auf
einer ebenen, trockenen, standfesten und
hitzebeständigen Oberäche mit immer freiem
Zugang zur Steckdose auf.
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.
Es ist nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu
benutzen.
Schützen Sie den Miniofen vor Stößen, Stürzen,
Vibrationen und anderen mechanischen
Einwirkungen.
Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene
Gerät nie unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von
Heizgeräten, Wärmequellen oder oenem Feuer
nicht.
Es ist verboten, den Miniofen an den Orten, wo
Sprays verwendet werden, sowie in der Nähe von
leichtentzündbaren Flüssigkeiten, zu benutzen.
Benutzen Sie den Miniofen in der Nähe von
Spülbecken, in Badezimmern und neben den
Wasserbecken oder anderen mit Wasser gefüllten
Behältern nicht.
Falls der Miniofen ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus,
erst danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser
heraus. Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst, um das Gerät prüfen oder reparieren
zu lassen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße
Oberächen und scharfe Möbelkanten nicht berührt.
Verwenden Sie den Miniofen zum Aufbewahren
von irgendwelchen Fremdgegenständen,
leichtentzündbaren Stoen, Papier oder
Nahrungsmitteln nicht.
Verwenden Sie das Gitter oder das Backblech
zum Speisenzubereiten; das ofengeeignete
12
DE
hitzebeständige Geschirr kann auch verwendet
werden.
Erwärmen Sie Nahrungsmittel im Miniofen nur ohne
Plastik- oder Papierverpackungen.
ACHTUNG! Die Außen- und Innengeräteoberächen
werden im Betrieb stark erhitzt. Berühren Sie
keine heißen Geräteoberächen, verwenden Sie
beim Entfernen des Gitters oder des Backblechs
Ofenhandschuhe.
Bewegen Sie den heißen Miniofen nicht, warten Sie
ab, bis er vollständig abkühlt.
Benutzen Sie das Gerät in gut belüfteten Räumen.
Benutzen Sie nur die mitgelieferten abnehmbaren
Miniofenteile.
Schalten Sie den Miniofen ohne Lebensmittel nicht
ein.
Miniofenen Sie die gefrorene Lebensmittel nicht,
tauen Sie sie vor dem Miniofenen auf.
Nach der Zubereitung nehmen Sie die Lebensmittel
aus dem Miniofen sofort heraus, ihr längeres
Bleiben im eingeschalteten Miniofen kann zu ihrer
Entzündung führen.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder
vor der Reinigung vom Stromnetz unbedingt ab.
Wenn Sie den Miniofen vom Stromnetz abtrennen,
halten Sie den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn
aus der Steckdose vorsichtig heraus; ziehen Sie das
Netzkabel nicht, da es zu seiner Beschädigung und
einem Kurzschluss führen kann.
ACHTUNG! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Das Gerät ist nicht für Kinder bestimmt.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
Lassen Sie Kinder die Arbeitsäche, das
Gerätegehäuse, das Netzkabel oder den Netzstecker
während des Gerätebetriebs nicht berühren.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte
Personen während des Gerätebetriebs in der Nähe
aufhalten.
Während des Betriebs und der Pausen zwischen
den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für
Kinder unzugänglichen Ort auf.
Dieses Gerät ist für Personen (darunter Kinder)
mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen
oder Personen ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich
unter Aufsicht der Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, nicht benden oder entsprechende
Anweisungen über die Nutzung des Geräts nicht
bekommen haben.
Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel
und den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.
13
DE
Prüfen Sie die Unversehrtheit des Netzkabels von
Zeit zu Zeit.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom
Hersteller, vom Kundendienst oder von ähnlich
qualiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
zu reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät
selbständig auseinanderzunehmen; bei der
Feststellung jeglicher Beschädigungen, sowie im
Sturzfall, trennen Sie es vom Stromnetz ab und
wenden Sie sich an einen Kundendienst.
Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren
Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS
GERÄT ZU GESCHÄFTS- ODER LABORZWECKEN
ZU BENUTZEN.
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
Packen Sie das Gerät aus und warten Sie 3 Stunden,
bevor Sie es bei einer negativen Temperatur
transportieren oder bewahren.
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
Bewahren Sie die Originalverpackung auf.
Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und
Bedienungsempfehlungen durch.
Prüfen Sie die Komplettheit.
Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen; wenn
es beschädigt ist, schließen Sie es ans Stromnetz
nicht an.
Vergewissern Sie sich, dass die angegebenen
Parameter der Geräteversorgungsspannung und die
Stromnetzparameter übereinstimmen. Beim 60-Hz-
Stromnetz-Gerätebetrieb sind keine zusätzlichen
Maßnahmen erforderlich.
Wischen Sie die Oberäche des Grillgehäuses (5)
des Miniofens mit einem leicht feuchten Tuch, dann
trocknen Sie sie ab.
Wischen Sie die Innenoberäche des Miniofens mit
einem leicht feuchten Tuch, dann trocknen Sie sie
ab.
Waschen Sie das Gitter (3) und das Backblech
(4) mit Warmwasser und einem neutralen
Reinigungsmittel, spülen und trocknen Sie sie
gründlich ab.
AUFSTELLEN DES MINIOFENS
Verwenden Sie den Miniofen an einem gut belüfteten
Ort.
Stellen Sie den Miniofen an einem für kleine Kinder
unerreichbaren Ort auf.
14
DE
Installieren oder verwenden Sie den Miniofen
an keinen Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit
oder Temperatur sowie in der Nähe von
leichtentzündbaren Gegenständen oder
Flüssigkeiten.
Stellen Sie den Miniofen auf eine ebene, standfeste
und hitzebeständige Oberäche, die das Gewicht
des Miniofens selbst und das Gewicht der darin zu
kochenden Nahrungsmittel tragen kann, mit freiem
Zugang zu einer Steckdose auf.
Der Wandabstand zu den Rück- und Seitenwänden
des Ofens soll mindestens 10-20 cm machen, und
der Freiraum über dem Miniofen soll mindestens
30-40 cm betragen.
Entfernen Sie die Stützfüße (7) vom Boden des
Miniofengehäuses nicht.
Decken Sie keine Lüftungsönungen am
Miniofengehäuse (5) ab.
MINIOFENANSCHLUSSEMPFEHLUNGEN
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem
Bezeichnungszettel angegebene Betriebsspannung
mit der Netzspannung übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät an keine externen Timer
oder ferngesteuerten Steckdosen an.
Um Brandgefahr zu vermeiden, verwenden Sie
keine «Adapter», wenn Sie den Miniofen an eine
Steckdose anschließen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose mit
zuverlässigem Erdungskontakt ein.
Das Einstecken des Netzkabels mit Erdungskontakt
in eine Steckdose ohne solchen kann zu einem
Stromschlag führen.
Wenden Sie sich an einen qualizierten Elektriker,
wenn Sie Zweifel haben, ob das Miniofengehäuse
ordnungsgemäß geerdet ist.
Wenn Sie ein Netzverlängerungskabel verwenden
müssen, verwenden Sie nur ein Dreileiter-
Netzverlängerungskabel mit Erdungskontakt an
Stecker und Steckdose.
Die Drahtquerschnittsmarkierung am Netzkabel des
Miniofens kann weniger als die Netzverlängerungska
belmarkierung sein.
Achten Sie darauf, dass das Netzverlängerungskabel
über die Tischkante nicht hängt, wo es von kleinen
Kindern gezogen werden kann, und soll so verlegt
werden, dass es nicht betreten wird.
ERSTE INBETRIEBNAHME DES MINIOFENS
Vergewissern Sie sich, dass das Gitter (3) und das
Backblech (4) in den Miniofen nicht gestellt werden.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein.
Drehen Sie den «Temperatur/°С»-Gri (8) und stellen
Sie die maximale Temperatur auf «230°C» ein.
Drehen Sie den «Zeit/Min.»-Gri (10) und stellen Sie
die Betriebszeit auf 15 Minuten ein, dabei leuchtet
die Kontrollleuchte (9) auf.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
Tonsignal, der Miniofen schaltet sich aus, die
15
DE
Kontrollleuchte (9) erlischt, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Önen Sie die Tür (2) und warten Sie ab, bis der
Miniofen vollständig abkühlt.
Anmerkung: beim erstmaligen Einschalten können
ein Fremdgeruch und eine kleine Menge Rauch von
den Heizelementen entstehen, es ist normal und kein
Garantiefall.
TOASTEN
ACHTUNG!
- Achten Sie darauf, dass die Nahrungsmittel
das obere Heizelement nicht berühren, der
Mindestabstand zum Heizelement soll mindestens
30 mm betragen.
- Hüten Sie sich vor Verbrennungen beim
Herausnehmen von Nahrungsmitteln aus
dem Miniofen und verwenden Sie immer
Ofenhandschuhe.
Fassen Sie den Gri (1) und önen Sie die Tür (2).
Setzen Sie das Gitter (3) ein und legen Sie die
Brotscheiben darauf.
Stellen Sie das Backblech (4) unters Gitter (3) zum
Brotkrümelsammeln auf.
Schließen Sie die Tür (2).
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein.
Drehen Sie den «Temperatur/°С»-Gri (8) und stellen
Sie die maximale Temperatur auf «230°C» ein.
Wählen Sie den Toastgrad durchs Drehen des «Zeit/
Min.»-Gris (10), dabei schaltet sich der Miniofen ein,
und die Kontrollleuchte (9) leuchtet.
Anmerkungen:
- - die ungefähre Toastzeit beträgt 3 bis 6
Minuten, die Zubereitungszeit hängt von der
Brotscheibendicke und der Brotsorte ab und wird
persönlich gewählt;
- um die Toastdauer auf weniger als 10 Minuten
einzustellen, drehen Sie den «Zeit/Min.»-Gri (10)
nach rechts bis zur «15»-Marke und dann drehen
Sie den «Zeit/Min.»-Gri (10) nach links, indem
Sie die gewünschte Betriebszeit des Miniofens
einstellen.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
Tonsignal, der Miniofen schaltet sich aus, die
Kontrollleuchte (9) erlischt, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Wenn der Miniofen ausgeschaltet werden muss,
drehen Sie den «Zeit/Min.»-Gri (10) und stellen Sie
ihn auf «0», die Kontrollleuchte (9) erlischt.
Anmerkung: - beobachten Sie immer den
Toastvorgang, toasten Sie nicht zu stark, um eine
Entzündung zu vermeiden.
Önen Sie die Tür (2) und nehmen Sie die
zubereiteten Toasts mit Ofenhandschuhen vorsichtig
heraus.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie es.
16
DE
AUFTAUEN UND ZUBEREITEN VON
NAHRUNGSMITTELN
ACHTUNG!
- Achten Sie darauf, dass die Nahrungsmittel
das obere Heizelement nicht berühren, der
Mindestabstand zum Heizelement soll mindestens
30 mm betragen.
- Hüten Sie sich vor Verbrennungen beim
Herausnehmen von Nahrungsmitteln aus
dem Miniofen und verwenden Sie immer
Ofenhandschuhe.
Fassen Sie den Gri (1) und önen Sie die Tür (2).
Setzen Sie das Backblech (4) ein und legen Sie die
Nahrungsmittel ohne Verpackungsmaterial darauf.
Schließen Sie die Tür (2).
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein.
Drehen Sie den «Temperatur/°С»-Gri (8) und stellen
Sie die Minimaltemperatur ein.
Drehen Sie den «Zeit/Min.»-Gri (10) auf « »
(Dauerbetrieb) oder stellen Sie eine bestimmte
Betriebszeit ein, dabei schaltet sich der Miniofen ein,
und die Kontrollleuchte (9) leuchtet.
Beim Auftauen sind die Nahrungsmittel besser
mehrmals zu wenden.
Beobachten Sie den Nahrungsmittel-Auftauvorgang
und beginnen Sie die Zubereitung sofort danach,
stellen Sie dazu die gewünschte Temperatur mit dem
«Temperatur/°С»-Gri (8) und die gewünschte
Zubereitungszeit mit dem «Zeit/Min.»-Gri (10) ein.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
Tonsignal, der Miniofen schaltet sich aus, die
Kontrollleuchte (9) erlischt, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Wenn der Miniofen ausgeschaltet werden muss,
drehen Sie den «Zeit/Min.»-Gri (10) und stellen Sie
ihn auf «0», die Kontrollleuchte (9) erlischt.
Anmerkung: beobachten Sie immer den
Zubereitungsvorgang und überprüfen Sie die
Nahrungsmittelgare vor dem Essen.
Önen Sie die Tür (2) und nehmen Sie die
zubereiteten Nahrungsmittel mit Ofenhandschuhen
vorsichtig heraus.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie es.
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie den Miniofen vor der Reinigung aus und
ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus.
Tauchen Sie den Miniofen, das Netzkabel und
den Netzstecker in Wasser oder jegliche andere
Flüssigkeiten nicht ein.
Wischen Sie die Oberäche des Miniofengehäuses
(5) mit einem leicht feuchten Tuch, dann trocknen
Sie sie ab.
Bei Nahrungsmittelresten an inneren Gerätewänden
wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch oder
Lappen, dann trocknen Sie sie ab.
17
DE
Starke Verschmutzungen an den Innenwänden
des Miniofens können mit etwas neutralem
Reinigungsmittel entfernt werden.
Waschen Sie das Gitter (3) und das Backblech
(4) mit Warmwasser und einem neutralen
Reinigungsmittel, spülen und trocknen Sie sie
gründlich ab.
Halten Sie die Miniofentür (2) sauber, achten Sie
darauf, dass sich keine Krümel und Speisereste
zwischen der Tür (2) und der Vorderplatte des
Miniofens ansammeln. Zerkratzen Sie das Glas
der Tür (2) nicht, sonst kann das Glas der Tür (2)
brechen.
Lassen Sie keine Feuchtigkeit auf die
Bedienungsplatte (6) gelangen.
Verwenden Sie keine Metallschwämme, Scheuer-
oder Lösungsmittel, um die Außen- und Innenächen
des Miniofens zu reinigen.
Reinigen Sie die Krümelschale am Boden des
Miniofens regelmäßig.
AUFBEWAHRUNG
Reinigen Sie den Miniofen vor der Aufbewahrung.
Bewahren Sie den Miniofen an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
1. Miniofen – 1 Stk.
2. Gitter – 1 Stk.
3. Backblech – 1 Stk.
4. Bedienungsanleitung– 1 Stk.
TECHNISCHE ANGABEN
Stromversorgung: 220-240 V, ~ 50 Hz
Nennleistungsaufnahme: 1200 W
Ofenvolumen: 9 l
ENTSORGUNG
Um ein mögliches Schaden für die Umwelt
oder die menschliche Gesundheit durch
unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden,
werfen Sie das Gerät und die Batterien
(falls mitgeliefert) nach Beendigung ihrer
Nutzungsdauer zusammen mit gewöhnlichen
Haushaltsabfällen nicht weg, geben Sie das Gerät und die
Batterien in die Spezialpunkte für weitere Entsorgung über.
Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden
Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter
ordnungsmäßig zu entsorgen.
18
DE
Mehrere Information zur Entsorgung dieses
Lebensmittels erhalten Sie bei Ihrer lokalen
Stadtverwaltung, einem Abfallentsorgungsdienst oder
beim Geschäft, wo Sie dieses Lebensmittel gekauft
haben.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das
Design, die Konstruktion und die das gemeine
Gerätebetriebsprinzip nicht beeinussende
technische Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung
zu verändern.
Die Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre
Das Herstellungsdatum ist in der
Fabrikationsnummer angegeben.
Bei Störungsfeststellung wenden Sie sich baldigst
an einen autorisierten Kundendienst.
19
RU
МИНИ-ПЕЧЬ BR2600
Электрическая мини-печь может использоваться
не только для приготовления тостов, но и для
приготовления большого ассортимента блюд.
ОПИСАНИЕ
1. Ручка дверцы
2. Дверца мини-печи
3. Решётка
4. Противень
5. Корпус
6. Панель управления/индикации
7. Опорные ножки
Панель управления/индикации
8. Ручка регулятора температуры «Температу-
ра/°С»
9. Световой индикатор включения мини-печи
10. Ручка включения/установки времени работы
«Время/мин.»
RU
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания
целесообразно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током сраба-
тывания, не превышающим 30 мА, для установки
УЗО обратитесь к специалисту.
230
Мин
175
65
0
15 5
10
Температура/ °C
Время/мин.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
20
RU
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА-
ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием мини-печи внимательно
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации,
после прочтения сохраните его для использова-
ния в будущем.
Используйте мини-печь только по её прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с мини-печью может
привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу и не является
гарантийным случаем.
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства,
указанное на этикетке, соответствует напряжению
электросети.
Вилку шнура питания вставляйте в электрическую
розетку, имеющую надежный контакт заземления.
Запрещается подключать устройство к внешним
таймерам или к электрическим розеткам с дистан-
ционным управлением.
Во избежание риска возникновения пожара,
запрещается использовать «переходники» при
подключении мини-печи к электрической розетке.
Устанавливайте и используйте мини-печь на
ровной, сухой, устойчивой, термостойкой поверх-
ности так, чтобы доступ к сетевой розетке всегда
был свободным.
Запрещается использовать устройство вне
помещений.
Не рекомендуется использовать устройство во
время грозы.
Оберегайте мини-печь от ударов, падений, вибра-
ций и иных механических воздействий.
Не оставляйте устройство, включённое в сеть, без
присмотра.
Не используйте устройство в непосредственной
близости от нагревательных приборов, источников
тепла или открытого пламени.
Запрещается использовать мини-печь в местах,
где используются или распыляются аэрозоли,
а также вблизи от легковоспламеняющихся
жидкостей.
Не используйте мини-печь вблизи от кухонной
раковины, в ванных комнатах, около бассейнов
или других ёмкостей, наполненных водой.
Если мини-печь упал в воду, немедленно выньте
вилку шнура питания из электрической розетки, и
только после этого можно достать устройство из
воды. Обратитесь в сервисный центр для осмотра
или ремонта устройства.
Не допускайте, чтобы шнур питания касался горя-
чих поверхностей и острых кромок мебели.
Запрещается использовать мини-печь для хране-
ния каких-либо посторонних предметов, легковос-
пламеняющихся веществ, бумаги или продуктов.
Для приготовления продуктов, используйте ре-
шётку или противень, допускается использование
/