Hilti PLT 300 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
PLT 300
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
132 Русский 2100874
*2100874*
1 Указания к документации
1.1 Об этом документе
Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы
и бесперебойной эксплуатации.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в
данном документе и на изделии.
Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте элек-
троинструмент будущим владельцам только вместе с этим руководством.
1.2 Пояснение к знакам (условным обозначениям)
1.2.1 Предупреждающие указания
Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с машиной.
Используются следующие сигнальные слова:
ОПАСНО
ОПАСНО !
Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы
или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые
травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО !
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие
травмы или повреждение оборудования.
1.2.2 Символы, используемые в руководстве
В этом руководстве используются следующие символы:
Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации.
Указания по эксплуатации и другая полезная информация
Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки
Не выбрасывайте электроустройства и аккумуляторы вместе с обычным мусором!
1.2.3 Символы на изображениях
На изображениях используются следующие символы:
Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может
отличаться от нумерации, используемой в тексте.
Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают
на номера в экспликации.
Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.
Беспроводная передача данных
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
*2100874*
2100874 Русский 133
1.3 Наклейки на PLT 300
На PLT 300 размещены следующие наклейки:
Лазерное излучение. Не смотрите на луч лазера. Класс лазера 2.
1.4 Информация об изделии
Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться
и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти
специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по
назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы
при обращении в наше представительство или сервисный центр.
Указания к изделию
Тип: PLT 300
Поколение: 01
Серийный номер:
1.5 Декларация соответствия нормам
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим
директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия
2 Безопасность
2.1 Указания по технике безопасности
2.1.1 Общие указания по безопасности
Наряду с общими указаниями по технике безопасности, приведенными в отдельных главах
настоящего руководства по эксплуатации, следует неукоснительно соблюдать следующие ниже
указания. Использование PLT 300 и его дополнительного оборудования не по назначению или его
эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
Не используйте PLT 300 и PLC 300, не ознакомившись с соответствующими инструкциями.
Всегда соблюдайте указания по управлению и предупреждающие указания, отображаемые в
приложении.
Не отключайте предохранительные устройства и не удаляйте предупреждающие надписи и
таблички.
Внесение изменений в конструкцию PLT 300 и PLC 300 и их модификация запрещены.
Во избежание получения травм и повреждения устройства используйте только оригинальную
оснастку и дополнительные принадлежности производства Hilti.
Не направляйте PLT 300 или его оснастку на себя или других людей.
Храните устройство в недоступном для детей месте.
Перед началом работы проверьте точность измерений PLT 300.
При использовании иных, отличных от указанных здесь устройств управления и настройки или
неправильных манипуляциях возможны травмы вследствие опасного воздействия (лазерного)
излучения.
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
134 Русский 2100874
*2100874*
Результаты измерений могут искажаться вследствие определенных условий внешней среды,
например вследствие близкого расположения устройств, генерирующих сильные магнитные
или э/магнитные поля, а также вследствие измерения на несоответствующих основаниях и
использования неподходящих рефлекторов.
Проведение измерений на снегу, поверхностях из пенополистиролов (например
стиропора/стиродора) или на других поверхностях с высокой отражающей способностью может
привести к ошибкам измерений.
Проведение измерений с использованием поверхностей с низкой отражающей способностью,
окруженных областями с высокой отражающей способностью, может привести к ошибкам изме-
рений.
Измерения, сделанные через оконное стекло или иные объекты, могут привести к неверному
результату.
Быстрое изменение условий проведения измерений (например, пересечение лазерного луча
людьми) может привести к ошибочным результатам измерения.
Не направляйте PLT 300 или оснастку на солнце или другие источники яркого света.
Перед проведением важных измерений, после падения или иных механических воздействий на
PLT 300 выполняйте проверку его функционирования.
Убедитесь в том, что при изменении режима измерения расстояний с измерения с призмами на
измерение без использования рефлекторов (отражателей) никто не смотрит в объектив PLT 300.
Запрещается использовать PLT 300 вблизи медицинского оборудования.
Запрещается использовать PLT 300 вблизи беременных или лиц, использующих кардиости-
муляторы.
Без предварительного разрешения эксплуатация PLT 300 вблизи военных объектов, аэро-
портов, а также радиоастрономических сооружений запрещается.
Держите PLT 300 всегда в чистом и сухом состоянии.
2.1.2 Правильная организация рабочего места
Обеспечьте защиту зоны измерения. Убедитесь в том, что при установке PLT 300 луч лазера
не направлен на других людей или на вас.
Убедитесь в надежной установке штатива и в надежности резьбового соединения PLT 300,
установленного на штативе.
Используйте PLT 300 только с подходящими материалами: не проводите измерений с использова-
нием зеркал, хромированной стали, полированного камня и т. п.
Соблюдайте региональные правила техники безопасности.
2.1.3 Электромагнитная совместимость
Несмотря на то что устройство отвечает жестким требованиям соответствующих правил и стандартов,
фирма Hilti не может полностью исключить вероятность того, что он:
может создавать помехи работе другой аппаратуры (например, навигационному оборудованию
самолетов);
вследствие сильного излучения будет работать со сбоями, которые могут привести к ошибкам
операций, выполняемых с его помощью.
В этих или иных случаях должны проводиться контрольные измерения.
2.1.4 Безопасная работа с лазерными устройствами
PLT 300 соответствует классу лазера 2 на основании стандарта IEC60825-1/EN60825-1:2007 и CFR 21
§ 1040 (Laser Notice 50).
Не смотрите на луч лазера, не направляйте луч на людей. При непосредственном воздействии
лазерного излучения на органы зрения закройте глаза и отведите голову из зоны излучения.
К эксплуатации лазерных инструментов/устройств класса 2 допускается только обученный персо-
нал.
Лазерные лучи не должны проходить на уровне глаз.
Необходимо принять меры против случайного попадания лазерного луча на светоотражающие
поверхности.
Необходимо предотвратить любой зрительный контакт с лучом.
Луч не должен выходить за пределы контролируемой зоны.
Выключайте лазер, если он не используется.
Хранить лазерные инструменты/устройства следует в местах, исключающих несанкционированный
доступ к ним.
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
*2100874*
2100874 Русский 135
Сдавайте PLT 300 и PLC 300 в ремонт только в сервисный центр Hilti. При неправильном
вскрытии PLT 300 возможно появление лазерного излучения, превышающего класс 2.
2.1.5 Аккуратное обращение с аккумуляторными устройствами/инструментами
Храните аккумуляторы на безопасном расстоянии от источников высокой температуры/огня
и не подвергайте их прямому воздействию солнечного излучения. Существует опасность
взрыва.
Запрещается разбирать, сдавливать, нагревать до температуры свыше 80 °C или сжигать
аккумуляторы. В противном случае существует опасность возгорания, взрыва и ожога едкой
жидкостью, находящейся внутри аккумулятора.
Не подвергайте аккумулятор сильным механическим нагрузкам (ударам и пр.) и не бросайте
аккумулятор.
Берегите аккумуляторы от детей.
Не допускайте попадания влаги. Проникновение влаги внутрь устройства может привести к
короткому замыканию и стать причиной электрических ожогов или возникновения пожара.
При неверном обращении с аккумулятором из него может вытечь электролит. Избегайте
контакта с ним. При случайном контакте смойте водой. При попадании электролита в глаза
немедленно обратитесь за помощью к врачу. Вытекающий из аккумулятора электролит может
привести к раздражению кожи или ожогам.
Используйте только допущенные к эксплуатации с соответствующим устрой-
ством/инструментом аккумуляторы. При использовании других аккумуляторов или при
использовании аккумуляторов в иных целях существует опасность возгорания и взрыва.
По возможности храните аккумулятор в сухом и прохладном месте. Никогда не оставляйте
аккумулятор на солнце, на нагревательных/отопительных элементах или за стеклом.
Храните неиспользуемый аккумулятор или зарядное устройство вдали от скрепок, монет,
ключей, гвоздей, шурупов или других мелких металлических предметов, которые могут стать
причиной замыкания контактов. Короткое замыкание контактов аккумуляторов или зарядных
устройств может привести к возгоранию и взрыву.
Поврежденные аккумуляторы (например аккумуляторы с трещинами, сломанными частями,
погнутыми, вдавленными и/или вытянутыми контактами) заряжать и использовать повторно
запрещается.
Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядных устройств, рекомендованных изгото-
вителем. При использовании зарядного устройства для зарядки несоответствующих ему типов
аккумуляторов возможна опасность возгорания.
Соблюдайте специальные предписания по транспортировке, хранению и эксплуатации литий-ионных
аккумуляторов.
Перед пересылкой устройства следует изолировать аккумуляторы или извлечь их из устрой-
ства. Потекшие аккумуляторы могут повредить PLT 300.
2.1.6 Общие меры безопасности
Перед началом измерений пользователь убедитесь в том, что точность используемых
устройств соответствует поставленным требованиям.
Не используйте PLT 300 во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или
пыль. При работе некоторые устройства/инструменты искрят, и искры могут воспламенить пыль
или пары.
Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда обязательно надевайте защитные
очки и защитные перчатки.
Перед использованием проверьте PLT 300 и PLC 300 на возможные повреждения. Поврежде-
ния должны устраняться в сервисном центре Hilti.
Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с
PLT 300. Не пользуйтесь PLT 300 если вы устали или находитесь под действием наркотиков,
алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с устройством
может стать причиной серьезного травмирования.
Следите за соблюдением установленной рабочей температуры и температуры хранения.
В случае резкого изменения температуры подождите, пока PLT 300 или PLC 300 не примет
температуру внешней среды.
В случае падения или иных механических воздействий на PLT 300 необходимо проверить его
точность.
При использовании штативов или настенного держателя убедитесь в том, что PLT 300
правильно и надежно зафиксирован, а штатив прочно стоит на полу.
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
136 Русский 2100874
*2100874*
Во избежание неточности измерений следите за чистотой окна выхода лазерного луча.
Бережно обращайтесь с PLT 300. Проверяйте безупречное функционирование подвижных
частей устройства, легкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений,
которые могли бы отрицательно повлиять на работу PLT 300. Сдавайте поврежденные
части PLT 300 в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев является
несоблюдение правил технического обслуживания устройств и инструментов.
Хотя PLT 300 предназначен для использования в сложных условиях на строительных площад-
ках, с ним, как и с другими оптическими приборами (биноклями, очками, фотоаппаратами),
нужно обращаться с осторожностью.
Не взирая на то, что PLT 300 защищен от проникновения влаги, его следует вытереть насухо,
перед тем как положить в переносную сумку.
Перед началом измерений обязательно проверьте установочные значения и предыдущие
настройки.
Надежно заблокируйте крышку аккумуляторного отсека, чтобы аккумулятор не выпал. В
случае размыкания контактов PLT 300 выключается, что может привести к потере данных.
3 Описание
3.1 Обзор изделия
3.1.1 PLT 300 1
Экспликация
@
Ручка для переноски
;
Антенна WLAN
=
Деблокировка аккумуляторного отсека
%
Крышка аккумуляторного отсека
&
Крышка объектива и выходное отверстие
лазерного луча
(
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
)
Аккумуляторный отсек
+
Аккумулятор
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
*2100874*
2100874 Русский 137
3.1.2 PLC 300 2
Экспликация
@
Микрофон
;
Датчик освещенности внешней среды
=
Передняя камера
%
Индикатор статуса передней камеры
&
Регулятор громкости
(
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
)
Кнопка «Блокировка поворота дисплея»
+
Кнопка «Управление системой»
§
Индикатор режима работы
/
Индикатор статуса «Сохранение данных»
:
Индикатор статуса аккумулятора
Антенны WLAN
$
Разъем для подключения наушников
£
USB-разъем
|
Разъем для подключения док-станции
¡
Зарядное гнездо
Q
Задняя камера
W
Индикатор статуса задней камеры
E
Аккумуляторный отсек
R
Деблокировка аккумуляторного отсека
T
Гнездо для карт microSD
3.2 Использование по назначению
Данное изделие представляет собой комбинацию из Layout-Tool PLT 300 и Controller PLC 300 с питанием
от аккумулятора. PLC 300 предназначен для дистанционного управления PLT 300. Оба устройства
образуют общую систему. Layout-Tool предназначен для измерения расстояний и направлений, расчета
трехмерных целей, а также для разметки по заданным координатам или значениям относительно оси
координат.
Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы Hilti серии B 18/B 22.
Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti серии C 4/36.
3.3 Антенны WLAN 3
На узких сторонах Controller расположено по одной антенне WLAN.
Во время работы не держите Controller сбоку от антенн WLAN, так как это снижает мощность
передачи и приема.
В качестве оснастки для Controller предлагается держатель, с помощью которого можно
устранить возможные помехи WLAN-соединению.
3.4 Обмен данными с периферией
На PLC 300 используется программное обеспечение Hilti PROFIS Layout Field. Для ПК предлагается
программный пакет Hilti PROFIS Layout Office с помощью которого выполняется обработка данных и
их передача в другие системы. Между двумя программными средами возможен обмен данными.
С PLC 300 данные могут передаваться непосредственно на USB-носитель.
3.5 Комплект поставки
PLT 300, PLC 300, руководство по эксплуатации.
Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете
найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group | США: www.hilti.com.
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
138 Русский 2100874
*2100874*
4 Технические данные
4.1 Измерений расстояний с помощью лазера
Длина волны
500 нм 540 нм
Цвет лазера
зеленый
Класс лазера по IEC 60825-1
2
Максимальная средняя выходная мощность
1,00 мВт
Длительность импульса
0,2 нс 10 нс
Частота импульсов
5 МГц 100 МГц
Расхождение луча
0,2 мрад 20 мрад
4.2 Точность при измерении расстояний (ISO 17123-5)
Базовое расстояние 50 м 3 мм
Базовое расстояние 164 футов
1
/
8
дюйма
4.3 Отслеживание цели (светодиодное устройство слежения)
Длина волны
800 нм 900 нм
Стандартная средняя сила излучения на расстоянии 20 см
(108 мкс/109 Гц)
0,5 мВт/см²
Максимальная сила излучения на расстоянии 20 см
46 мВт/см²
Длительность импульса
108 мкс
Частота импульсов
100 Гц 165 Гц
Расхождение луча (2θ
1/2
)
30°
Диапазон слежения
1,5 м 50 м
(4 фут 11 дюйм 164 фут)
4.4 Камера
Угол раствора
25°
Фокусное расстояние
12 мм 60 мм
(0,5 дюйм 2,4 дюйм)
Оптический зум
5-кр.
Диапазон фокусировки
1 м
(≥ 3 фут)
Разрешение при максимальном увеличении (на 10 м)
±1,0 мм
Разрешение при максимальном увеличении (на 33 фута)
±0,04 дюйм
Горизонтальное поле зрения
225°
Вертикальное поле зрения
360°
Сохранение изображений
VGA
4.5 Механика
Скорость вращения
90°/с
Смена положения зрительной трубы
2 с
4.6 Гнездо для штатива
Резьба
5/8 дюйм
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
*2100874*
2100874 Русский 139
4.7 Беспроводная связь между PLT 300 и PLC 300
Стандарт WLAN
IEEE 802.11a/b/g
Макс. излучаемая мощность WLAN
16,9 дБм
Частотный диапазон WLAN
2 400 МГц 2 483,5 МГц
4.8 Электропитание PLC 300
Номинальное напряжение
7,2 В
Емкость
7,1 А⋅ч
Срок службы
8 ч
Длительность зарядки
4 ч
4.9 Интерфейсные разъемы на PLC 300
Внешний разъем для передачи данных
USB 3.0
Версия Bluetooth
4.0
Диапазон частот Bluetooth
2,402 GГц 2,480 GГц
Стандарт WLAN
IEEE 802.11a/b/g/n
4.10 Степень защиты
PLT 300
IP55
PLC 300
IP65
4.11 Условия внешней среды для PLT 300 и PLC 300
Рабочая температура
−20 50
(−4 122 ℉)
Температура хранения
−40 63
(−40 145 ℉)
4.12 Масса с аккумулятором
PLT 300
5,3 кг
(11,7 фунт)
PLC 300
0,6 кг
(1,3 фунт)
4.13 Аккумуляторы для любых стран кроме США и Канады
B 22/1.6 LiIon B 22/2.6 LiIon (02)
Номинальное напряжение
21,6 В 21,6 В
Емкость
1,6 А⋅ч 2,6 А⋅ч
Энергоемкость
34,56 Вт⋅ч 56,16 Вт⋅ч
Масса
0,48 кг 0,48 кг
Время работы в PLT 300
3 ч 5 ч
4.14 Аккумуляторы для США и Канады
B 18/1,6 LiIon B 18/2.6 LiIon (02)
Номинальное напряжение
21,6 В 21,6 В
Емкость
1,6 А⋅ч 2,6 А⋅ч
Энергоемкость
34,56 Вт⋅ч 56,16 Вт⋅ч
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
140 Русский 2100874
*2100874*
B 18/1,6 LiIon B 18/2.6 LiIon (02)
Масса
0,48 кг
(1,06 фунт)
0,48 кг
(1,06 фунт)
Время работы в PLT 300
3 ч 5 ч
5 Начало работы
5.1 Включение PLT 300 и PLC 300
1. Включите PLT 300 и PLC 300.
2. Запустите приложение PROFIS Layout Field на PLC 300.
3. Соблюдайте индикацию и указания на дисплее PLC 300, а также дополнительную информацию об
изделии на: http://qr.hilti.com/r4728599.
6 Уход и техническое обслуживание
6.1 Очистка и сушка
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения Вследствие контакта (прикосновений) возможно повреждение оптики.
Не касайтесь стекла пальцами.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения Детали из пластмассы могут быть повреждены химическими веществами.
Используйте для очистки только чистый спирт или воду.
1. Сдувайте пыль со стекла.
2. Очищайте устройство только чистой и мягкой тканью.
6.2 Техническое обслуживание
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и
расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж-
ности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на
www.hilti.com.
6.3 Сервисная служба Hilti (измерительная техника)
Сервисная служба Hilti , специализирующаяся на ремонте измерительной техники, выполняет проверку
и в случае выявления отклонения восстановление и повторную проверку соответствия спецификации
нивелира. Соответствие спецификации на момент проверки подтверждается сертификатом сервисной
службы в письменном виде. Рекомендуется:
Выберите подходящий интервал проверки согласно использованию.
После нестандартной нагрузки устройства, перед выполнением ответственных работ, но не реже
одного раза в год, сдавайте устройство в сервисный центр Hilti для проверки.
Проверка в сервисном центре Hilti не означает освобождение пользователя от обязательной проверки
устройства перед и во время его использования.
7 Транспортировка и хранение
7.1 Транспортировка
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения Потекший аккумулятор может повредить устройство.
Перед пересылкой устройства следует изолировать аккумуляторы или извлечь их из устройства.
Применяйте для транспортировки или пересылки оборудования упаковку фирмы Hilti или другую
упаковку аналогичного качества.
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
*2100874*
2100874 Русский 141
7.2 Хранение
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения Потекшие аккумуляторы могут повредить устройство.
Извлекайте аккумулятор, если устройство не используется в течение длительного времени.
Нельзя хранить устройство, если на нем имеется влага. Дайте влаге высохнуть перед тем, как
убрать устройство на хранение.
Перед хранением высушите и очистите устройство, транспортировочный кейс и комплектующие.
После длительного хранения/транспортировки оборудования сделайте пробные измерения перед
его использованием.
При хранении оборудования соблюдайте температурный режим, особенно зимой/летом (-40 °C
+63 °C (-40 °F +145 °F)).
8 Утилизация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность для здоровья Не утилизируйте оборудование не надлежащим образом!
При сжигании деталей из пластмассы образуются токсичные газы, которые могут представлять
угрозу для здоровья людей. Если элементы питания повреждены или подвергаются воздействию
высоких температур, они могут взорваться и стать причиной отравления, возгораний, химических
ожогов или загрязнения окружающей среды.
При легкомысленном отношении к утилизации вы создаете опасность использования устройств
не по назначению посторонними лицами. Это может стать причиной их собственного серьезного
травмирования, травмирования других лиц, а также причиной загрязнения окружающей среды.
Немедленно утилизируйте неисправные аккумуляторы. Храните их в недоступном для детей месте.
Не разбирайте и не сжигайте аккумуляторы.
Утилизируйте бывшие в использовании аккумуляторы согласно национальным предписаниям или
верните их обратно в Hilti.
Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежит вторичной перера-
ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах фирма
Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств для
утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслужива-
нию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti.
9 Гарантия производителя
С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство
Hilti.
10 Предписание FCC (для США)/предписание IC (для Канады)
ОСТОРОЖНО
Помехи радиоприему Вследствие использования изделия в жилых зонах возможно возникновение
помех радиоприему.
Это устройство прошло испытания на предельные значения, которые описаны в разделе 15
стандарта FCC для цифровых устройств класса A. Эти предельные значения предусмотрены для
обеспечения достаточной защиты от излучения в промышленных зонах. Устройства данного типа
генерируют и используют высокие частоты и также испускают высокочастотное излучение. Поэтому
в случае несоблюдения правил и указаний по установке и эксплуатации подобного устройства оно
может стать источником помех радиоприему. Использование устройства в жилых помещениях
может вызвать помехи. В этом случае пользователь устройства будет обязан за собственный счет
устранить возможные помехи.
Изменения или модификации, которые не разрешены фирмой Hilti, могут ограничить права пользова-
теля на эксплуатацию устройства.
Это изделие соответствует параграфу 15 предписаний FCC и RSS210IC.
Подготовка к работе должна выполняться с соблюдением двух следующих условий:
Данное устройство не должно создавать вредного излучения.
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
142 Русский 2100874
*2100874*
Устройство может принимать любое излучение, включая излучение, которое может привести к сбоям
в работе оборудования.
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Hilti PLT 300 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ