Rowenta DW-1020D2 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации утюга Rowenta DW1000 и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции подробно описаны функции устройства, такие как регулировка температуры, подачa пара и вертикальное отпаривание, а также процедура самоочистки. Задавайте свои вопросы!
  • Как заполнить резервуар для воды?
    Как установить необходимую температуру глажки?
    Как использовать функцию самоочистки?
    Какую воду лучше использовать для утюга?
    Что делать, если утюг протекает?
www.rowenta.com
DW1000
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
IFU_RO_STEAM_IRONS_DW1000_1103906716:Mise en page 1 10/03/10 11:19 Pa
1
* FR Selon modèle - NL Afhankelijk van het model - DE Je nach Modell - EN depending o
EL ανάλογα µε το µοντέλο - TR Modele göre - DA Afhængig af model - SV Beroende på
SR Zavisno od modela - BG в зависимост от модела - SL Odvisno od modela - PL W zaleno
RU В зависимости от модели - UK Залежно від моделі - RO Ovisno o modelu - ET S
IFU_RO_STEAM_IRONS_DW1000_1103906716:Mise en page 1 10/03/10 11:19 Pa
2
pending on model - IT Secondo i modelli - ES Según modelo - PT Consoante o modelo -
oende på modell - NO Avhenger av modell - FI Mallista riippuen - HR Ovisno o modelu -
W zaleności od typu - CS Podle modelu - SK V závislosti od modelu - HU Modelltől függően -
elu - ET Sõltuvalt mudelist - LV Atbilstoši modelim - LT Pagal modelį - AR
IFU_RO_STEAM_IRONS_DW1000_1103906716:Mise en page 1 10/03/10 11:19 Pa
3
NO
OK
OK
x4
1. FIRST USE *
2
* FR Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • DE Erstgebrauch • EN First use
IT Primo utilizzo • ES Primer uso • PT Primeira utilização • EL ¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË TR lk
kullanım DA Første brug • SV Första användningen • NO Før første bruk •
FI Ensimmäinen käyttökerta • HR Prva uporaba SR Prva upotreba BG Първа употреба
SL Prva uporaba PL Pierwsze u˝ycie CS První pouÏití SK Prvé pouÏitie HU ElsŒ
használat RU Первое использование UK Перед першим використанням RO Prima
utilizare ET esmane kasutamine LV Pirma\ izmantoéana LT Pirmàkartà naudojant
AR
«ôß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
IFU_RO_STEAM_IRONS_DW1000_1103906716:Mise en page 1 10/03/10 11:19 Pa
4
NO
OK
2. WATER TANK FILLING *
* FR Remplissage du réservoir d’eau • NL Vullen van het waterreservoir
DE Wassertankkapazität • EN Water tank filling • IT Riempimento del serbatoio
ES Llenado del tanque de agua • PT Encher o reservatório de água • EL °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘
‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ • TR Su haznesini doldurma • DA Vandpåfyldning • SV Påfyllning av
vattentank • NO Fylle vanntanken • FI Vesisäiliön täyttö • HR Otvor za punjenje spremnika
vode • SR Punjenje rezervoara za vodu • BG Пълнене на резервоара с вода • SL Polnjenje
rezervoarja • PL Nape∏nianie zbiornika • CS Naplnûní vodní nádrÏky • SK Naplnenie vodnej
nádrÏky • HU Víztartály feltöltése • RU Заполнение резервуара для воды • UK Наповніть
резервуар водою • RO Umplere rezervor de apã • ET Veepaagi täitmine • LV U|dens
tvertnes uzpildêéana • LT Vandens talpos pildymas • AR
¢F∂μW îe«Ê «∞LU¡
IFU_RO_STEAM_IRONS_DW1000_1103906716:Mise en page 1 10/03/10 11:19 Pa
6
5
5
SETTING THE TEMPERATURE3.
DRY IRONING4.
*
*
* FR Repassez sans vapeur • NL Strijken en stoomfuncties • DE Trockenbügeln • EN Dry
ironing • IT Stirare senza vapore • ES Planchado sin vapor • PT Engomar SEM
vapor
EL ™È‰¤ÚˆÌ· Ãøƒπ™ ·ÙÌfi • TR Buharsız Ütuleme • DA Tørstrygning • SV Strykning utan
ånga • NO Stryke uten damp • FI Silitä ilmanhöyryä • HR Gla anje bez pare • SR Peglanje
na suvo • BG сухо гладене • SL Suho likanje • PL Prasowanie bez wytwarzania pary
CS Žehlení bez páry • SK Žehlenie nasucho • HU Száraz vasalás • RU Глажение БЕЗ
пара • UK
Сухе прасування • RO C lcatul f r abur • ET Auruta triikimine • LV Gludiniet
bez tvaika • LT Lyginimas be gar • AR
Ironing label Fabric
Temperature
Control
NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON -
NYLON - ΝΑΛΟΝ - NAYLON - NYLON - NYLON - NYLON
- NYLON - NAJLON - NAJLON - НАЙЛОН -
NAJLON - NYLON - NYLON - NYLÓN - NEJLON -
НЕЙЛОН - НЕЙЛОН - NAILON - NAILON - NEILONS -
NAILONAS -
LAINE - WOL - WOLLE - WOOL - LANA - LANA - LÃ -
ΜΑΛΛΙΝΑ - YÜN - ULD - YLLE - ULL - VILLA - VUNA -
VUNA - ВЪЛНА - VOLNA - WEŁNA - VLNA - VLNA -
GYAPJÚ - ШЕРСТЬ - ШЕРСТЬ - LÂNĂ - VILLANE - VILNA -
VILNA -
SOIE - ZIJDE - SEIDE - SILK - SETA - SEDA - SEDA -
ΜΕΤΑΞΩΤΑ - PEK - SILKE - SILKE - SILKE - SILKKI - SVILA -
SVILA - КОПРИНА - SVILA - JEDWAB - HEDVÁBÍ - HOD-
VÁB - SELYEM - ШЁЛК - ШОВК - MĂTASE - SIID - ZĪDS -
ŠILKAS -
••
LIN - LINNEN - LEINEN - LINEN - LINO - LINO - LINHO -
ΛΙΝΑ - KETEN - HØR - LINNE - LIN - PELLAVA - LAN -
LAN - ЛЕН - LAN - LEN - LEN - AN - VÁSZON - ЛЁН -
ЛЬОН - IN - LINANE - LINS - LINAS -
COTON - KATOEN - BAUMWOLLE - COTTON - COTONE -
ALGODÓN - ALGODÃO - ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ - PAMUK - BO-
MULD - BOMULL - BOMULL - PUUVILLA - PAMUK -
PAMUK - ПАМУК - BOMBAŽ - BAWEŁNA - BAVLNA -
BAVLNA - PAMUT - ХЛОПОК - БАВОВНА - BUMBAC -
PUUVILLANE - KOKVILNA - MEDVILN -
•••
Ø∑UÊ
ÆDs
Åu·
•d¥d
≤U¥KuÊ
* FR Réglez la température de repassage • NL Temperatuur instellen • DE Temperatur
einstellen • EN Setting the temperature • IT Selezionare la temperatura di stiratura • ES
Ajustar la temperatura • PT Ajustar a temperatura • EL ƒ‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ • TR Isı Ayarı
• DA Indstilling af strygetemperatur • SV Inställning av temperatur • NO Innstille
stryketemperaturen • FI Säädä silityslämpötila • HR Podešavanje temperature • SR Kako
se postavlja temperatura • BG
Регулиране на температурата
• SL Nastavitev temperature
• PL Nastawienie temperatury • CS Nastavení teploty • SK Nastavenie teploty • HU A
h mérséklet beállítása • RU
Установка температуры
• UK
Регулювання температури
• RO
Reglarea temperaturii • ET Triikimistemperatuuri seadistamine • LV Regul jiet
gludin šanas temperat ru • LT Lyginimo temperat ros nustatymas • AR
¢∏∂OX «∞∫d«¸…
IFU_RO_STEAM_IRONS_DW1000_1103906716:Mise en page 1 10/03/10 11:19 Pa
6
6. SPRAY *
2 sec.
x1 x1
5. SHOT OF STEAM *
* FR Spray • NL Spray • DE Spray • EN Spray • IT Spray • ES Spray • PT Spray • EL ™Ú¤È
• TR Sprey • DA Spray • SV Sprej • NO Spray • FI Suihke • HR Raspr‰ivaã • SR Sprej
BG Спрей • SL Razpr‰ilo • PL Spryskiwacz • CS Kropení • SK Kropenie • HU Spriccelés
RU Спрэй • UK Зволоження ілизни • RO Jet de apã • ET Pihusti • LV Smidzina\ta\js
LT Purk tukas • AR
* FR Jet de vapeur • NL Stoomshot • DE Dampfstoss • EN Shot of steam • IT Getto di
vapore • ES Chorro de vapor • PT Jacto de vapor • EL ΡΙΠΗ ΑΤΜΟΥ • TR Buhar atimi
DA Dampskud • SV Ångpuff • NO Dampstråle • FI Höyrysuihke • HR Udar pare •
SR Izbacivanje pare • BG Паров удар SL Izpust pare PL Strumień pary CS Parní
ráz SK Parný ráz HU Gőzlövet RU Паровой удар UK Подача пари RO Jet de
abur ET Aurupahvak LV Tvaika strūkla LT Garų pliūpsnis AR
«∞∂aÒ
≤HY «∞∂ªU¸
IFU_RO_STEAM_IRONS_DW1000_1103906716:Mise en page 1 10/03/10 11:19 Pa
8
7
20cm
10 sec.
x5
x5
NO
7. VERTICAL STEAM (
•••
) *
* FR Vapeur verticale • NL Verticale stoom • DE Vertikaldampf • EN Vertical steam
IT Vapore verticale • ES Vapor vertical • PT Engomar na vertical • EL ∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌfi˜
TR Dikey ütüleme • DA Lodret damp • SV Vertikal ånga • NO Vertikal damp
FI Pystyhöyrytys • HR Okomiti udar pare • SR Vertikalna para • BG Вертикална пара
SL Vertikalna para • PL Prasowanie w pionie • CS Svislé napafiování • SK Zvislé naparovanie
• HU FüggŒleges gŒzölés • RU Вертикальный пар • UK Вертикальне відпарювання
RO Abur vertical • ET Vertikaalaur • LV Vertika\ls tvaiks • LT Vertikalus gar srautas
AR
°ªU¸ ´LuœÍ
IFU_RO_STEAM_IRONS_DW1000_1103906716:Mise en page 1 10/03/10 11:19 Pa
8
1h
NO
NO
8. IRON STORAGE *
* FR Rangement du fer • NL Opbergen van het strijkijzer • DE Aufbewahrung des
Bügelautomaten • EN Iron storage • IT Alloggio del ferro • ES Almacenamiento de la
plancha • PT Arrumar o ferro • EL ∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ • TR Ütü'nün saklanması
DA Opbevaring af strygejern • SV Förvaring av strykjärnet • NO Oppbevaring av jernet
• FI Silitysraudan säilytys • HR Pohrana glaãala • SR Odlaganje pegle • BG Съхранение
на ютията • SL Spravljanje likalnika • PL Przechowywanie ˝elazka • CS Uskladnûní Ïehliãky
• SK Uskladnenie Ïehliãky • HU Vasaló tároló • RU Хранение утюга • UK берігання
праски • RO Depozitarea fierului • ET Triikaraua hoidmine • LV GludekÖa uzglaba\\éana
LT Lygintuvo laikymas • AR
¢ªe¥s «∞LJu«…
IFU_RO_STEAM_IRONS_DW1000_1103906716:Mise en page 1 10/03/10 11:19 Pa
9
OK
2 min
1h
1 min.
OK
9. SELF-CLEANING (EVERY 2 WEEKS) *
1
IFU_RO_STEAM_IRONS_DW1000_1103906716:Mise en page 1 10/03/10 11:19 Pa
10
* FR AUTO NETTOYAGE (toutes les 2 semaines) • NL ZELFREINIGEND (elke 2 weken)
DE SELBSTREINIGUNG (alle 2 wochen) • EN CLEAN (every 2 weeks) • IT AUTOPULIZIA
(ogni 2 settimane) • ES AUTO-LIMPIEZA (cada 2 semanas) • PT AUTO-LIMPEZA (de 2
em 2 semanas) EL Αυτοκαθαρισµός (ΚΑΘΕ 2 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ) • TR KENDI KENDINI
TEMIZLEME (her 2 haftada bır) • DA SELVRENSNING (hver 2. uge) • SV SELF-CLEAN
(varannan vecka) • NO SELVRENSING (Hver 2. uke) • FI ITSEPUHDISTUSKÄYTTÖ
(joka 2. viikkoo) HR SAMOČIŠĆENJE (svaka 2 tjedna) SR SAMOČIŠĆENJE (na svake
2 nedelje) BG САМОПОЧИСТВАНЕ (НА ВСЕКИ 2 СЕДМИЦИ) SL SAMODEJNO
ČIŠČENJE (vsaka dva tedna) PL FUNKCJA SAMOCZYSZCZENIA (co 2 tygodnie)
CS SAMOČIŠTĚNÍ (každé 2 týdny) SK SAMOČISTENIE (každé 2 týždne)
HU ÖNTISZTÍTÁS (minden két hétben) RU ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ
ОЧИСТКИ (paз в 2 недели) UK ФУНКЦІЯ АВТОМАТИЧНОГО ЧИЩЕННЯ (раз в 2
тижні) RO AUTO-CURĂŢARE (o dată la două săptămâni) • ET ISEPUHASTUS (iga 2
nädala tagant) • LV PAŠATTĪRĪŠANĀS FUNKCIJA (ik pēc 2 nedēām) • LT AUTOMATINIS
VALYMAS (kas 2 savaites) • AR
10. SOLEPLATE CLEANING *
NO
NO
OK
1h
* FR Nettoyage de la semelle • NL Reinigen van de strijkzool • DE Reinigung der
Bügelsohle • EN Soleplate cleaning • IT Pulizia della piastra • ES Única placa de
limpieza • PT Limpeza da base • EL ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ͽη˜ • TR Taban temizliği
DA Rengøring af strygesål • SV Rengöring av stryksulan • NO Rensing av strykesålen
• FI Pohjan puhdistus • HR âi‰çenje podnice • SR âi‰çenje grejne ploãe • BG Почистване
на плочата • SL âi‰ãenje likalne plo‰ãe • PL Czyszczenie stopy • CS âi‰tûní Ïehlicí plochy
SK âistenie Ïehliacej plochy • HU Vasalótalp tisztítása • RU Очистка подошвы
UK Очищення підошви • RO Curã—tarea tãlpii • ET Talla puhastus • LV Pamatnes têrêéana
• LT Pado valymas • AR
«∞∑MEOn «∞c«¢w (Øq √ß∂u´Os)
¢MEOn «∞IU´b…
IFU_RO_STEAM_IRONS_DW1000_1103906716:Mise en page 1 10/03/10 11:19 Pa
53
Для вашей безопасности
Данный прибор соответствует действующим техническим правилам и стандартам
безопасности (по электромагнитной совместимости, низкому напряжению, защите
окружающей среды).
Внимательно прочитайте инструкцию и сохраните ее для дальнейшего
использования.
Данный электроприбор не должен использоваться лицами, (в том числе, детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также
лицами, не обладающими необходимым опытом и знаниями, если только они не будут
находиться под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, и не получат от него
предварительные разъяснения относительно использования электроприбора.
Рекомендуется следить за тем, чтобы дети не играли с электроприбором.
Внимание! Напряжение вашей электросети должно соответствовать напряжению
утюга (220-240 В). Неправильное подключение может вызвать непоправимый ущерб
и привести к аннулированию гарантии.
• Этот утюг обязательно должен включаться в розетку с заземлением. В случае использования
удлинителя убедитесь, что он биполярного типа с проводником заземления.
В случае повреждения электрошнура немедленно замените его в уполномоченном
сервисном центре во избежание любого риска.
Запрещается пользоваться прибором после его падения, при явных внешних признаках
повреждения или при ненормальной работе. Никогда не разбирайте прибор: сдайте его в
авторизованный сервис-центр во избежание опасности.
• Никогда не погружайте утюг в воду!
Не отключайте прибор от сети за шнур питания. Всегда отключайте прибор от сети: перед
заполнением или промывкой емкости, перед чисткой, после каждого использования.
Не оставляйте без присмотра прибор, подключенный к сети, а также пока он не остыл в
течение примерно 1 часа.
• Подошва утюга может нагреваться до высокой температуры: Не трогайте ее пальцами; Дайте
утюгу охладиться, перед тем как убрать его. Прибор выделяет пар, который может обжечь,
в особенности при глажении на углу гладильной доски. Никогда не направляйте струю пара
на людей или животных.
• Гладьте вашим утюгом и ставьте его только на устойчивой поверхности. при установке утюга
на подставку убедитесь, что она устойчива.
Прибор предназначен исключительно для домашнего пользования. Фирма снимает с себя
ответственность и прекращает действие гарантии за неправильное использование прибора
или за пользование им не в соответствии с инструкцией.
Какую воду использовать?
Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. В случае очень жесткой воды
(сведения можно получить в муниципальном управлении или в Управлении водоснабжения)
можно смешивать водопроводную и покупную деминерализованную воду в следующих
пропорциях: - 50% водопроводной воды, - 50% деминерализованной воды.
Тем не менее, для удаления накипи необходимо регулярно проводить самоочистку
камеры парообразования.
Пользуйтесь функцией автоматической очистки приблизительно раз в 2 недели. Если
вода очень жёсткая, очищайте утюг раз в неделю
Какую воду нельзя использовать?
Во время испарения тепло способствует концентрации содержащихся в воде веществ.
Некоторые виды воды содержат органические отходы и минеральные соли, которые могут
вызвать появление брызг, коричневых потеков или преждевременный износ прибора. К таким
видам воды относится деминерализованная вода, вода из сушилки для белья,
ароматизированная или смягченная вода, вода из радиаторов или кондиционеров,
дистиллированная и дождевая вода.
Поэтому не рекомендуется использовать воду следующих видов.
IFU_RO_STEAM_IRONS_DW1000_1103906716:Mise en page 1 10/03/10 11:19 Pa
54
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
Возможные неполадки
При любых других возможных неполадках обращайтесь в авторизованный
сервисный центр для проверки утюга.
Охрана окружающей среды
Не загрязняйте окружающую среду!
Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и
использовать вторично.
Отдайте его в пункт сбора вторсырья.
НЕПОЛАДКИ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Вода подтекает
через отверстия в
подошве.
Утюг недостаточно нагрет
для отпаривания.
Дождитесь, пока сигнальная
лампочка погаснет.
Вы слишком часто
нажимаете на кнопку подачи
парового удара.
Соблюдайте интервал в
несколько секунд перед каждым
нажатием.
Утюг хранился в
горизонтальном положении,
резервуар не был
опорожнен, а регулятор не
был установлен в положение
.
См. раздел "Хранение утюга".
Коричневые
подтеки из
подошвы пачкают
белье.
Использование химических
продуктов для удаления
накипи.
Не добавляйте в резервуар
никаких средств для удаления
накипи.
Используется не тот тип
воды.
Произведите автоочистку и
прочитайте главу "Какую воду
использовать?".
Вы плохо прополоскали
белье, либо погладили
новое, непостиранное белье.
Убедитесь, что белье
достаточно прополоскано,
чтобы удалить возможные
отложения мыла или химических
средств на новой одежде.
Грязная или
коричневая
подошва пачкает
белье.
Глажение при слишком
высокой температуре.
Очистите подошву, как указано
выше. Отрегулируйте термостат
в соответствии с таблицей
температур.
Вы используете крахмал при
глажке.
Очистите подошву, как указано
выше. Добавляйте крахмал с
изнаночной стороны.
Незначительное
количество или
отсутствие пара.
Резервуар пуст. Заполните его.
Утюг слишком долго
использовался без пара.
Выполните самоочистку.
Подошва
поцарапана или
повреждена.
Утюг стоял в горизонтальном
положении на металлической
подставке.
Всегда ставьте утюг на пяту-
опору.
При заполнении
резервуара
образуется пар.
Регулятор подачи пара не
был установлен в положение
.
Убедитесь, что регулятор
подачи пара находится в
положении
.
Емкость для воды
переполнена.
Не превышайте Мах отметку.
Пульверизатор не
распыляет воду.
Емкость для воды
недостаточно заполнена.
Наполните емкость для воды.
IFU_RO_STEAM_IRONS_DW1000_1103906716:Mise en page 1 10/03/10 11:19 Pa
1103906716
IFU_RO_STEAM_IRONS_DW1000_1103906716:Mise en page 1 10/03/10 11:19 Pa
/