Moulinex IM 3050E0 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Moulinex IM 3050E0 — это утюг, который сделает глажение легким и эффективным. С помощью функции парового удара вы можете легко разгладить даже самые стойкие складки. Функция распыления воды позволяет увлажнить ткань перед глажением, что также облегчает процесс. Утюг оснащён противокапельной системой, которая предотвращает протекание воды при глажении на низких температурах. А функция самоочистки поможет поддерживать утюг в чистоте и продлить срок его службы.

Moulinex IM 3050E0 — это утюг, который сделает глажение легким и эффективным. С помощью функции парового удара вы можете легко разгладить даже самые стойкие складки. Функция распыления воды позволяет увлажнить ткань перед глажением, что также облегчает процесс. Утюг оснащён противокапельной системой, которая предотвращает протекание воды при глажении на низких температурах. А функция самоочистки поможет поддерживать утюг в чистоте и продлить срок его службы.

www.moulinex.com
GB
F
E
I
D
FIN
TR
RU
UA
PL
CZ
SK
H
SLO
RO
SR
HR
BG
TH
RC
IR
AR
P
015047-BRIO IFU-23langues 5/02/07 0:52 Page 1
2
* selon modèle • depending on model • según modelo • consoante o modelo • a seconda del modello • je nach
Modell • mallista riippuen • bazı modellerde в зависимости от модели один раз на мiсяць zależnie od modelu podle
modelu v závislosti od modelu odvisno od modela modelltől függően în func,tie de model u zavisnosti od modela ovisno
o modelu в зависимост от модела
• •
•ºV «∞Luœ¥q
°d •‡ºV ±b‰
015047-BRIO IFU-23langues 5/02/07 0:52 Page 2
3
x4
AVANT LA PREMIERE UTILISATION • BEFORE FIRST USE • ANTES DEL
PRIMER USO • PRIMO UTILIZZO• KULLANIM ÖNCES¡NDE
Déballage • Unpacking • Desembalaje • Disimballaggio •
Paketin açılması
* selon modèle • depending on model • según modelo • consoante o modelo • a seconda del modello • je nach
Modell • mallista riippuen • bazı modellerde в зависимости от модели один раз на мiсяць zależnie od modelu podle
modelu v závislosti od modelu odvisno od modela modelltől függően în func,tie de model u zavisnosti od modela ovisno
o modelu в зависимост от модела
• •
•ºV «∞Luœ¥q
°d •‡ºV ±b‰
015047-BRIO IFU-23langues 5/02/07 0:52 Page 3
4
2
Remplissez le réservoir • Filling the water tank • Llenar el depósito •
Riempimento del serbatoio • Su haznesinin doldurulması
Réglez la température et la vapeur • Setting the temperature and
the steam • Ajustar la temperatura y el vapor • Regolate la
temperatura e il vapore Isı ve buhar ayarı
UTILISATION • USE • UTILIZACIÓN • UTILIZZO • KULLANIM
1
015047-BRIO IFU-23langues 5/02/07 0:52 Page 4
4
Repassez à sec • Dry ironing • Planchado sin vapor • Stiratura a
secco • Buharsız Ütüleme
5
3
Repassez à la vapeur • Steam ironing • Planchado con vapor •
Stiratura a vapore • Buharlı Ütüleme
UTILISATION • USE • UTILIZACIÓN • UTILIZZO • KULLANIM
015047-BRIO IFU-23langues 5/02/07 0:52 Page 5
6
5
6
2 sec.
UTILISATION • USE • UTILIZACIÓN • UTILIZZO • KULLANIM
Jet de vapeur • Shot of steam • Golpe de vapor • Supervapore •
Ekstra Buharla ütüleme
Fonction spray • Spray function • Función Spray • Inumidite i
tessuti • Su püskürtme fonksiyonu
015047-BRIO IFU-23langues 5/02/07 0:52 Page 6
7
10 sec.
7
UTILISATION • USE • UTILIZACIÓN • UTILIZZO • KULLANIM
Repassez à la verticale • Vertical shot of steam • Chorro de
vapor vertical • Stiratura in verticale • Dikey buharlı ütüleme
015047-BRIO IFU-23langues 5/02/07 0:52 Page 7
8
8
APRES UTILISATION • AFTER USE • DESPUÉS DE PLANCHAR • DOPO LA STIRATURA
ÜTÜLEME SONRASI
Videz et rangez votre fer • Emptying and storing • Vaciar y guardar
la plancha • Svuotare e riporre l’apparecchio • Suyu boşaltma
015047-BRIO IFU-23langues 5/02/07 0:52 Page 8
9
OK
9
ENTRETIEN ET NETTOYAGE • MAINTENANCE AND CLEANING • LIMPIEZA Y CUIDADOS •
MANUTENZIONE E PULIZIA • TEMİZLEME VE BAKIM
015047-BRIO IFU-23langues 5/02/07 0:52 Page 9
10
10
ENTRETIEN ET NETTOYAGE • MAINTENANCE AND CLEANING • LIMPIEZA Y CUIDADOS •
MANUTENZIONE E PULIZIA • TEMİZLEME VE BAKIM
Fonction Self Clean • Self Clean function • Función Self Clean
Self Clean • Otomatik temizleme (Self Clean)
015047-BRIO IFU-23langues 5/02/07 0:52 Page 10
11
2 min.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE • MAINTENANCE AND CLEANING • LIMPIEZA Y CUIDADOS •
MANUTENZIONE E PULIZIA • TEMİZLEME VE BAKIM
Nettoyez la semelle • Cleaning the soleplate • Limpieza de la
plancha • Pulire la piastra • Tabanı temizleme
11
015047-BRIO IFU-23langues 5/02/07 0:53 Page 11
30
Рекомендации
MЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Данный прибор отвечает действующим
техническим правилам и стандартам безопасности
(по электромагнитной совместимости, низкому
напряжению, защите окружающей среды).
Данный электроприбор не должен использоваться
лицами (в том числе детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
возможностями, а также людьми, не имеющих
соответсвующеего опыта или необходимых
знаний.Указанные лица могут использовать данное
устройство только под наблюдением или после
получения инструкций по его эксплкатации от лиц,
отвечающих за их безопасонсть.
Следите за тем, чтобы дети не играли с
устройством.
Внимание! Напряжение вашей электросети
должно соответствовать рабочему напряжению
прибора (220-240 В). Любая ошибка при
подключении прибора отменяет действие
гарантии.
Данный утюг должен в обязательном порядке
включаться в сетевую розетку с заземлением. Если
вы хотите использовать удлинитель, он должен
быть биполярного типа (10A) и также иметь
заземляющий провод.
Если шнур питания поврежден, во избежание
опасности любого рода его замена выполняется
только в соответствующем сервисном центре.
Запрещается пользоваться прибором после его
падения, при явных внешних признаках
повреждения или при ненормальной работе.
Никогда не разбирайте прибор: сдайте его в
авторизованный сервис-центр во избежание
опасности.
Запрещается погружать утюг в воду!
Не отключайте прибор от сети за шнур питания.
Всегда отключайте прибор от сети: перед
заполнением или промывкой емкости, перед
чисткой, после каждого использования.
Не оставляйте без присмотра прибор,
подключенный к сети, а также пока он не остыл в
течение примерно 1 часа.
Прибор выделяет пар, который может обжечь, в
особенности при глажении на углу гладильной
доски. Никогда не направляйте струю пара на
людей или животных.
Ставьте утюг на устойчивую поверхность. При
установке утюга на подставку убедитесь, что она
стоит на устойчивой поверхности.
Прибор предназначен исключительно для
домашнего пользования. Фирма снимает с себя
ответственность и прекращает действие гарантии
за неправильное использование прибора или за
пользование им не в соответствии с инструкцией.
Пpактический совет
Утюг нагревается быстро: начинайте глажение с
тканей, которые требуют более низкой температуры,
а затем перейдите к белью, которое следует гладить
при более высокой температуре.
При глажении белья, сшитого из различных тканей,
устанавливайте температуру в расчете на самую
нежную ткань.
Поставьте утюг на подставку, заполните резервуар до
отметки “МАКС.” на стенке резервуара.
Всегда ставьте утюг на предназначенную для него
подставку.
Не используйте агрессивные или абразивные
средства для чистки подошвы или других частей
утюга.
Противокапельная система
(в зависимости от модели)
Служит для того, чтобы при глажении на низких
температурах не вытекала вода из подошвы утюга.
Система защиты от накипи
Anti-Calc (в зависимости от модели)
Интегрированная в резервуар система защиты от
накипи Anti-Calc дает лучше качество глажения:
постоянный поток пара на протяжении всего времени
глажения и более долгое время служения Вашего
прибора.
Kакую воду использовать?
Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной
водой. Несмотря на это, желательно производить
автоочистку прибора раз в месяц для удаления
накипи. В случае очень жесткой воды (сведения
можно получить в мэрии или в Управлении
водоснабжения) можно смешивать водопроводную и
покупную обессоленную воду в следующих
пропорциях:
- 50% водопроводной воды,
- 50% обессоленной воды.
Во время испарения тепло способствует
концентрации содержащихся в воде веществ.
Некоторые виды воды содержат органические отходы
и минеральные соли, которые могут вызвать
появление брызг и коричневых подтеков или
привести к преждевременному износу белья. К таким
видам воды относятся обессоленная вода, вода из
сушилки для белья, ароматизированная или
смягченная вода, вода из радиаторов или
кондиционеров, дистиллированная и дождевая вода.
015047-BRIO IFU-23langues 5/02/07 0:53 Page 30
Неполадки
Возможные причины
Способ устранения
Вода подтекает
через отверстия в
подошве.
Выбранная температура
недостаточна для образования
пара.
Утюг недостаточно нагрет для
отпаривания.
Вы слишком часто нажимаете на
кнопку подачи парового удара.
Слишком сильная подача пара.
Утюг хранился в горизонтальном
положении, регулятор не был
установлен в положение «без
пара» .
Установите регулятор термостата в
окрашенную зону (от •• до МАКС.)
Дождитесь, пока световой индикатор
погаснет.
Соблюдайте интервал в несколько секунд
перед каждым нажатием.
Уменьшите подачу пара.
Всегда ставьте утюг на предназначенную
для него подставку.
Коричневые
подтеки из
подошвы пачкают
белье.
Вы использовали химические
продукты для удаления накипи.
Вы заливаете не
рекомендованную к
использованию воду.
Волокна тканей набиваются в
отверстия подошвы и
обугливаются.
Не добавляйте в резервуар никаких
средств для удаления накипи.
См. раздел «Какую воду нельзя
использовать». Выполните самоочистку.
Выполните самоочистку.Очистите
подошву неметаллической мочалкой.
Время от времени очищайте отверстия
подошвы.
Грязная или
коричневая
подошва пачкает
белье.
Вы гладите при слишком высокой
температуре.
Вы плохо прополоскали белье,
либо погладили новое,
непостиранное белье.
Очистите подошву, как указано выше.
Отрегулируйте термостат в соответствии
с таблицей температур.
Убедитесь, что белье достаточно
прополоскано, чтобы удалить возможные
отложения мыла или химических средств
веществ на новой одежде.
Незначительное
количество или
отсутствие пара.
Резервуар пуст.
Противоизвестковый стержень
загрязнен.
Отложение накипи в утюге.
Утюг слишком долго пользовался
без пара.
Заполните резервуар.
Очистите противоизвестковый стержень.
Очистите противоизвестковый стержень и
выполните самоочистку.
Выполните самоочистку.
Подошва
поцарапана или
повреждена.
Утюг стоял на металлической
подставке.
Всегда ставьте утюг на предназначенную
для него подставку.
При заполнении
резервуара
образуется пар.
Регулятор подачи пара не был
установлен в положение .
Убедитесь что регулятор подачи пара
находится в положении .
Емкость для воды перезаполнена. Никогда не перезаполняйте емкость для
воды.
Пульверизатор не
распыляет воду.
Емкость для воды недостаточно
заполнена.
Наполните емкость для воды.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ
При любых других возможных неполадках обращайтесь в соответствующий сервисный центр для проверки
утюга.
RU
Не загрязняйте окружающую среду!
Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и использовать вторично.
Отдайте его в пункт сбора вторсырья.
31
015047-BRIO IFU-23langues 5/02/07 0:53 Page 31
32
015047-BRIO IFU-23langues 5/02/07 0:53 Page 32
33
RU
015047-BRIO IFU-23langues 5/02/07 0:53 Page 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Moulinex IM 3050E0 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Moulinex IM 3050E0 — это утюг, который сделает глажение легким и эффективным. С помощью функции парового удара вы можете легко разгладить даже самые стойкие складки. Функция распыления воды позволяет увлажнить ткань перед глажением, что также облегчает процесс. Утюг оснащён противокапельной системой, которая предотвращает протекание воды при глажении на низких температурах. А функция самоочистки поможет поддерживать утюг в чистоте и продлить срок его службы.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ