Rowenta DW-4010D2 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации утюга Rowenta DW4000. В ней подробно описаны функции устройства, включая автоматическую подачу пара, вертикальное отпаривание и самоочистку. Задавайте свои вопросы, и я с удовольствием вам помогу!
  • Какую воду можно использовать в утюге?
    Как часто нужно проводить самоочистку утюга?
    Что делать, если утюг протекает?
    Как использовать функцию вертикального отпаривания?
www.rowenta.com
DW4000
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page C1
AUTOSTEAM
DRY
SELF CLEAN
1
* FR Selon modèle - NL Afhankelijk van het model - DE Je nach Modell - EN depending
EL ανάλογα µε το µοντέλο - TR Modele göre - DA Afhængig af model - SV Beroende p
SR Zavisno od modela - BG в зависимост от модела - SL Odvisno od modela - PL W zalen
RU В зависимости от модели - UK Залежно від моделі - RO Ovisno o modelu - ET
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 1
MICROSTEAM 300*
ON OFF
2
ending on model - IT Secondo i modelli - ES Según modelo - PT Consoante o modelo -
ende på modell - NO Avhenger av modell - FI Mallista riippuen - HR Ovisno o modelu -
zaleności od typu - CS Podle modelu - SK V závislosti od modelu - HU Modelltől függően -
u - ET Sõltuvalt mudelist - LV Atbilstoši modelim - LT Pagal modelį - AR
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 2
3
NO
OK
OK
x4
1. FIRST USE *
* FR Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • DE Erstgebrauch • EN First use
IT Primo utilizzo • ES Primer uso PT Primeira utilização • EL ¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË TR lk
kullanım DA rste brug SV Första användningen NO Før første bruk
FI Ensimmäinen käyttökerta HR Prva uporaba SR Prva upotreba BG Първа употреба
SL Prva uporaba PL Pierwsze u˝ycie CS První pouÏití SK Prvé pouÏitie HU ElsŒ
használat RU Первое использование UK Перед першим використанням RO Prima
utilizare ET esmane kasutamine LV Pirma\ izmanto éana LT Pirmàkar naudojant
AR
«ôß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 3
4
NO
OK
2. WATER TANK FILLING *
* FR Remplissage du servoir d’eau NL Vullen van het waterreservoir
DE Wassertankkapazität EN Water tank filling IT Riempimento del serbatoio
ES Llenado del tanque de agua PT Encher o reservatório de água EL °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘
‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ TR Su haznesini doldurma DA Vandpåfyldning SV Påfyllning av
vattentank NO Fylle vanntanken FI Vesisäiliön täyt HR Otvor za punjenje spremnika
vode SR Punjenje rezervoara za vodu BG Пълнене на резервоара с вода SL Polnjenje
rezervoarja PL Nape∏nianie zbiornika CS Naplnûní vodní nádrÏky SK Naplnenie vodnej
nádrÏky HU Víztartály feltöltése RU Заполнение резервуара для воды UK Наповніть
резервуар водою RO Umplere rezervor de a ET Veepaagi täitmine LV U|den s
tvertnes uzpildêéana LT Vandens talpos pildymas AR
¢F∂µW îe«Ê «∞LU¡
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 4
5
AUTOSTEAM *:TEMPERATURE
AND STEAM ADJUSTMENT
3 .
LIN - LINNEN - LEINEN - LINEN - LINO - LINO - LINHO - ΛΙΝΑ - KETEN - HØR -
LINNE - LIN - PELLAVA - LAN - LAN - ЛЕН - LAN - LEN - LEN - /AN - VÁSZON -
ЛЁН - ЛЬОН - IN - LINANE - LINS - LINAS -
COTON - KATOEN - BAUMWOLLE - COTTON - COTONE - ALGODÓN - ALGODÃO
- ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ - PAMUK - BOMULD - BOMULL - BOMULL - PUUVILLA - PAMUK -
PAMUK - ПАМУК - BOMB - BAWEŁNA - BAVLNA - BAVLNA - PAMUT - ХЛОПОК
- БАВОВНА - BUMBAC - PUUVILLANE - KOKVILNA - MEDVILN -
LAINE - WOL - WOLLE - WOOL - LANA - LANA - - ΜΑΛΛΙΝΑ - YÜN - ULD -
YLLE - ULL - VILLA - VUNA - VUNA - ВЪЛНА - VOLNA - WEŁNA - VLNA - VLNA
- GYAPJÚ - ШЕРСТЬ - ШЕРСТЬ - LÂNĂ - VILLANE - VILNA - VILNA -
SOIE - ZIJDE - SEIDE - SILK - SETA - SEDA - SEDA - ΜΕΤΑΞΩΤΑ - PEK - SILKE -
SILKE - SILKE - SILKKI - SVILA - SVILA - КОПРИНА - SVILA - JEDWAB - HEDVÁBÍ
- HODVÁB - SELYEM - ШЁЛК - ШОВК - MĂTASE - SIID - ZĪDS - ŠILKAS -
NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - ΝΑΛΟΝ -
NAYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NAJLON - NAJLON - НАЙЛОН -
NAJLON - NYLON - NYLON - NYLÓN - NEJLON - НЕЙЛОН - НЕЙЛОН - NAILON -
NAILON - NEILONS - NAILONAS -
Ø∑UÊ
ÆDs
Åu·
•d¥d
≤U¥KuÊ
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 5
6
5. SPRAY *
2
sec.
x1 x1
4. SHOT OF STEAM *
* FR Spray NL Spray DE Spray EN Spray IT Spray ES Spray PT Spray EL ™Ú¤È
TR Sprey DA Spray SV Sprej NO Spray FI Suihke HR Raspr‰ivaã SR Sprej
BG Спрей SL Razpr‰ilo PL Spryskiwacz CS Kropení SK Kropenie HU Spriccelés
RU Спрэй UK Зволоження ілизни RO Jet de apã ET Pihusti LV Smidzina\ta\js
LT Purk tukas AR
* FR Jet de vapeur NL Stoomshot DE Dampfstoss EN Shot of steam IT Getto di
vapore • ES Chorro de vapor PT Jacto de vapor • EL ΡΙΠΗ ΑΤΜΟΥ TR Buhar atimi
DA Dampskud SV Ångpuff NO Dampstråle FI Höyrysuihke HR Udar pare
SR Izbacivanje pare • BG Паров удар SL Izpust pare PL Strumień pary CS Parní
ráz SK Parný ráz HU Gőzlövet RU Паровой удар UK Подача пари RO Jet de
abur ET Aurupahvak LV Tvaika strūkla LT Garų pliūpsnis AR
*
FR *: Réglage de la température et de la vapeur • NL *: Instelling
t
emperatuur en stoom DE *: Zum einstellen der temperatur und der
dampfmenge • EN *: Temperature and steam adjustment IT *:
I
mpostazione temperatura e vapore • ES *: Ajuste de temperatura u vapor
PT *: Ajuste da temperatura e do vapor EL *: ΡΥΘΜΙΣΗ
Θ
ΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ TR *: Sicaklik ve buhar ayari
DA *: Justering af temperatur og damp SV *: Anpassar
temperatur och ångflöde NO *: Justering av temperatur og damp FI
*
: Lämpötilan ja höyryn säätö • HR *: Namještanje temperature
i pare SR *: Podešavanje temperature i pare BG *:
Р
ЕГУЛИРАНЕ НА ПАРАТА И ТЕМПЕРАТУРАТА SL *: Nastavitev
temperature in pare PL *: Regulacja temperatury i strumienia pary
C
S *: Nastavení teploty a páry SK *: Nastavenie teploty a pary
HU *: Hőmérseklet és gőzmennyiség beállítása RU *:
Регулировка температуры и пара UK *: Регулювання температури та
п
ари RO *: Reglarea temperaturii şi a aburului ET *:
Temperatuuri ja aurukoguse seadistamine LV *: Temperatūras un tvaika
p
ielāgošana LT *:Temperatūros ir srauto reguliavimas AR *:
¢Fb¥q œ¸§W «∞∫d«¸… Ë ØLOW «∞∂ªU¸
«∞∂aÒ
≤HY «∞∂ªU¸
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 6
7
20cm
10 sec.
x5
x5
NO
6. VERTICAL STEAM (
•••
) *
* FR Vapeur verticale NL Verticale stoom DE Vertikaldampf EN Vertical steam
IT Vapore verticale ES Vapor vertical PT Engomar na vertical EL ∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌfi˜
TR Dikey ütüleme DA Lodret damp • SV Vertikal ånga • NO Vertikal damp
FI Pystyhöyrytys HR Okomiti udar pare SR Vertikalna para BG Вертикална пара
SL Vertikalna para PL Prasowanie w pionie CS Svislé napafiování SK Zvislé naparovanie
HU FüggŒleges gŒzölés RU Вертикальный пар UK Вертикальне відпарювання
RO Abur vertical • ET Vertikaalaur • LV Vertika\ls tvaiks • LT Vertikalus gar srautas
AR
°ªU¸ ´LuœÍ
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 7
8
ON OFF
1h
NO NO
7. AUTO-OFF *
8. IRON STORAGE *
* FR Rangement du fer NL Opbergen van het strijkijzer DE Aufbewahrung des
Bügelautomaten EN Iron storage IT Alloggio del ferro ES Almacenamiento de la
plancha PT Arrumar o ferro EL ∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ TR Ütü'nün saklanması
DA Opbevaring af strygejern SV rvaring av strykjärnet NO Oppbevaring av jernet
FI Silitysraudan säilytys HR Pohrana glaãala SR Odlaganje pegle BG Съхранение
на ютията SL Spravljanje likalnika PL Przechowywanie ˝elazka CS Uskladnûní Ïehliãky
SK Uskladnenie Ïehliãky HU Vasaló roló RU Хранение утюга UK берігання
праски RO Depozitarea fierului ET Triikaraua hoidmine LV GludekÖa uzglaba\\éana
LT Lygintuvo laikymas AR
* FR Arrêt automatique NL Automatisch uitschakelen DE Automatik-Stopp EN Auto-off
IT Spegnimento automatico • ES Parada automática • PT Paragem automática
E
L αυτόµατη αενεργοοίηση TR Otomatık kapatma DA Automatisk sluk
SV Automatisk avstängning NO Automatisk stopp FI Automaattinen sammutus
H
R Automatsko isključivanje SR Automatsko iskljuIčivanje BG Автоматично
изключване SL Avtomatski izklop PL Automatyczne wyłączanie CS Automatické
vypnutí • SK Automatické vypnutie • HU Automatikus kikapcsolás • RU Функция
а
втоmатического выключения UK Автоматичного вимкнення RO Oprire automată
ET Automaatne seiskamine LV Automātiska izslēgšanās LT Automatinis jungimas
AR
¢uÆn √Ë¢u±U¢OJw
¢ªe¥s «∞LJu«…
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 8
9
OK
1 min.
2 min
1h
OK
9. SELF-CLEANING (EVERY 2 WEEKS) *
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 9
10
* FR AUTO NETTOYAGE (toutes les 2 semaines) NL ZELFREINIGEND (elke 2 weken)
D
E SELBSTREINIGUNG (alle 2 wochen) EN CLEAN (every 2 weeks) • IT AUTOPULIZIA
(
ogni 2 settimane) ES AUTO-LIMPIEZA (cada 2 semanas) PT AUTO-LIMPEZA (de 2
em 2 semanas) EL Αυτοκαθαρισµός (ΚΑΘΕ 2 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ) TR KENDI KENDINI
T
EMIZLEME (her 2 haftada bır) DA SELVRENSNING (hver 2. uge) SV SELF-CLEAN
(varannan vecka) NO SELVRENSING (Hver 2. uke) FI ITSEPUHDISTUSKÄYTTÖ
(
joka 2. viikkoo) HR SAMOČIŠĆENJE (svaka 2 tjedna) SR SAMOČIŠĆENJE (na svake
2 nedelje) BG САМОПОЧИСТВАНЕ (НА ВСЕКИ 2 СЕДМИЦИ) SL SAMODEJNO
ČIŠČENJE (vsaka dva tedna) PL FUNKCJA SAMOCZYSZCZENIA (co 2 tygodnie)
C
S SAMOČIŠTĚNÍ (každé 2 týdny) SK SAMOČISTENIE (každé 2 týždne)
HU ÖNTISZTÍTÁS (minden t hétben) RU ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ
О
ЧИСТКИ (paз в 2 недели) UK ФУНКЦІЯ АВТОМАТИЧНОГО ЧИЩЕННЯ (раз в 2
тижні) RO AUTO-CURĂŢARE (o dată la două săptămâni) ET ISEPUHASTUS (iga 2
n
ädala tagant) LV PAŠATTĪRĪŠANĀS FUNKCIJA (ik pēc 2 nedēām) LT AUTOMATINIS
VALYMAS (kas 2 savaites) AR
1h
NO
NO
OK
10. SOLEPLATE CLEANING *
* FR Nettoyage de la semelle NL Reinigen van de strijkzool DE Reinigung der
Bügelsohle EN Soleplate cleaning IT Pulizia della piastra ES Única placa de
limpieza PT Limpeza da base EL ·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ͽη˜ TR Taban temizliği
DA Rengøring af strygesål SV Rengöring av stryksulan NO Rensing av strykesålen
FI Pohjan puhdistus HR âi‰çenje podnice SR âi‰çenje grejne ploãe BG Почистване
на плочата SL âi‰ãenje likalne plo‰ãe PL Czyszczenie stopy CS âi‰tûní Ïehlicí plochy
SK âistenie Ïehliacej plochy HU Vasalótalp tisztítása RU Очистка подошвы
UK Очищення підошви RO Curã—tarea tãlpii ET Talla puhastus LV Pamatnes têrêéana
LT Pado valymas AR
«∞∑MEOn «∞c«¢w (Øq √ß∂u´Os)
¢MEOn «∞IU´b…
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 10
53
Для вашей безопасности
Д
анный прибор соответствует действующим техническим правилам и стандартам
безопасности (по электромагнитной совместимости, низкому напряжению, защите
о
кружающей среды).
• Внимательно прочитайте инструкцию и сохраните ее для дальнейшего
и
спользования.
Данный электроприбор не должен использоваться лицами, том числе, детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также
л
ицами, не обладающими необходимым опытом и знаниями, если только они не будут
находиться под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, и не получат от него
п
редварительные разъяснения относительно использования электроприбора.
Рекомендуется следить за тем, чтобы дети не играли с электроприбором.
Внимание! Напряжение вашей электросети должно соответствовать напряжению
утюга (220-240 В). Неправильное подключение может вызвать непоправимый ущерб
и привести к аннулированию гарантии.
Этот утюг обязательно должен включаться в розетку с заземлением. В случае использования
удлинителя убедитесь, что он биполярного типа (10 А) с проводником заземления.
В случае повреждения электрошнура немедленно замените его в уполномоченном
сервисном центре во избежание любого риска.
Запрещается пользоваться прибором после его падения, при явных внешних признаках
повреждения или при ненормальной работе. Никогда не разбирайте прибор: сдайте его в
авторизованный сервис-центр во избежание опасности.
Никогда не погружайте утюг в воду!
Не отключайте прибор от сети за шнур питания. Всегда отключайте прибор от сети: перед
заполнением или промывкой емкости, перед чисткой, после каждого использования.
Не оставляйте без присмотра прибор, подключенный к сети, а также пока он не остыл в
течение примерно 1 часа.
Подошва утюга может нагреваться до высокой температуры: Не трогайте ее пальцами; Дайте
утюгу охладиться, перед тем как убрать его. Прибор выделяет пар, который может обжечь,
в особенности при глажении на углу гладильной доски. Никогда не направляйте струю пара
на людей или животных.
Гладьте вашим утюгом и ставьте его только на устойчивой поверхности. при установке утюга
на подставку убедитесь, что она устойчива.
Прибор предназначен исключительно для домашнего пользования. Фирма снимает с себя
ответственность и прекращает действие гарантии за неправильное использование прибора
или за пользование им не в соответствии с инструкцией.
Какую воду использовать?
Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. В случае очень жесткой воды
(сведения можно получить в муниципальном управлении или в Управлении водоснабжения)
можно смешивать водопроводную и покупную деминерализованную воду в следующих
пропорциях: - 50% водопроводной воды, - 50% деминерализованной воды.
Тем не менее, для удаления накипи необходимо регулярно проводить самоочистку
камеры парообразования.
Пользуйтесь функцией автоматической очистки приблизительно раз в 2 недели. Если
вода очень жёсткая, очищайте утюг раз в неделю
Какую воду нельзя использовать?
Во время испарения тепло способствует концентрации содержащихся в воде веществ.
Некоторые виды воды содержат органические отходы и минеральные соли, которые могут
вызвать появление брызг, коричневых потеков или преждевременный износ прибора. К таким
видам воды относится деминерализованная вода, вода из сушилки для белья,
ароматизированная или смягченная вода, вода из радиаторов или кондиционеров,
дистиллированная и дождевая вода.
Поэтому не рекомендуется использовать воду следующих видов.
Автоматический трёхпозиционный выключатель (в зависимости
от модели)
Если после включения прибора он остаётся в неподвижном положении, произойдёт его
автоматическое выключение. Индикатор автоматического выключения замигает в течение
следующих временных интервалов:
- Через 30 секунд, если утюг стоит на подошве или лежит на боку.
- Через 8 минут, если утюг стоит на пятке.
Для повторного включения утюга достаточно слегка подвигать им.
Автоматическая подача пара
Ваш утюг оснащён системой Autosteam, которая автоматически регулирует количество пара
и температуру в зависимости от типа ткани.
Для глажения с паром необходимо установить переключатель подачи пара в положение
AUTOSTEAM (Автоматическая подача пара). Выберите тип ткани на диске термостата.
Можно также задать режим в соответствии с международными температурными
измерениями.
В зависимости от типа ткани происходит автоматическая подстройка параметров подачи
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 53
54
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
пара, что позволяет обеспечить оптимальные рабочие характеристики.
Д
ля глажения без пара установите переключатель подачи пара в положение DRY
(
«Сухой» режим).
Возможные неполадки
При любых других возможных неполадках обращайтесь в авторизованный
сервисный центр для проверки утюга.
Охрана окружающей среды
Не загрязняйте окружающую среду!
Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и
использовать вторично.
Отдайте его в пункт сбора вторсырья.
НЕПОЛАДКИ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
В
ода подтекает
через отверстия в
п
одошве.
У
тюг недостаточно нагрет
для отпаривания.
Д
ождитесь, пока сигнальная
лампочка погаснет.
Вы слишком часто
н
ажимаете на кнопку подачи
парового удара.
Соблюдайте интервал в
н
есколько секунд перед каждым
нажатием.
Утюг хранился в
горизонтальном положении,
р
езервуар не был
опорожнен, а регулятор не
б
ыл установлен в положение
.
См. раздел "Хранение утюга".
Коричневые
п
одтеки из
подошвы пачкают
белье.
Использование химических
п
родуктов для удаления
накипи.
Не добавляйте в резервуар
н
икаких средств для удаления
накипи.
Используется не тот тип
воды.
Произведите автоочистку и
прочитайте главу "Какую воду
использовать?".
Вы плохо прополоскали
белье, либо погладили
новое, непостиранное белье.
Убедитесь, что белье
достаточно прополоскано,
чтобы удалить возможные
отложения мыла или химических
средств на новой одежде.
Грязная или
коричневая
подошва пачкает
белье.
Глажение при слишком
высокой температуре.
Очистите подошву, как указано
выше. Отрегулируйте термостат
в соответствии с таблицей
температур.
Вы используете крахмал при
глажке.
Очистите подошву, как указано
выше. Добавляйте крахмал с
изнаночной стороны.
Незначительное
количество или
отсутствие пара.
Резервуар пуст. Заполните его.
Утюг слишком долго
использовался без пара.
Выполните самоочистку.
Подошва
поцарапана или
повреждена.
Утюг стоял в горизонтальном
положении на металлической
подставке.
Всегда ставьте утюг на пяту-
опору.
При заполнении
резервуара
образуется пар.
Регулятор подачи пара не
был установлен в положение
.
Убедитесь, что регулятор
подачи пара находится в
положении
.
Емкость для воды
переполнена.
Не превышайте Мах отметку.
Пульверизатор не
распыляет воду.
Емкость для воды
недостаточно заполнена.
Наполните емкость для воды.
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:48 Page 54
1103906211 - 43/09
1103906211 DW4000:110x220 6/11/09 10:49 Page 67
/