WXMP Set

Weller WXMP Set, WXP 120 Set, WXP 200 Set, WXP 65 Set Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя по паяльникам Weller. В нем описаны модели WXP 65, WXP 80, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT, WXDP 120, WXDP 120 Robust и WXDV 120, их технические характеристики, меры безопасности и правила эксплуатации. Задавайте свои вопросы!
  • Как правильно использовать паяльник?
    Как часто нужно менять фильтры?
    Что делать, если поврежден кабель питания?
DEGBESFRITPTNLSVDKFIGRCZ TRPL
HU
SKSLEELTLVBG
RO
HRRU
Deutsch
Technische Daten | Sicherheitshinweise | Menüführung |
Pege und Wartung | Garantie
20
English
Technical Data | Safety information | Menu navigation |
Care and maintenance | Warranty
24
Español
Datos Técnicos | Advertencias de seguridad | Guía de menú |
Cuidado y mantenimiento | Garantía
28
Français
Caractéristiques Techniques | Consignes de sécurité | Menu |
Entretien et maintenance | Garantie
32
Italiano
Dati Tecnici | Avvertenze per la sicurezza | Guida a menu |
Cura e manutenzione | Garanzia
36
Portugues
Características Técnicas | Indicações de segurança |
Menu de navegação | Conservação e manutenção | Garantia
40
Nederlands
Technische Gegevens | Veiligheidsinstructies | Menunavigatie |
Onderhouden | Garantie
44
Svenska
Tekniska Data | Säkerhetsanvisningar | Menyer |
Skötsel och underhåll | Garanti
48
Dansk
Tekniske Data | Sikkerhedsanvisninger | Menustruktur |
Pleje og vedligeholdelse | Garanti
52
Suomi
Tekniset Arvot | Turvallisuusohjeet | Valikko-ohjaus |
Aseman hoito ja huolto | Takuu
56
Ελληνικα
Τεχνικά στοιχεία | Υποδείξεις ασφαλείας | Καθοδήγηση· μενού |
Φροντίδα και συντήρηση της συσκευής | Εγγύηση
60
Türkçe
Teknik Veriler | Güvenlik uyarıları | Menü yönlendirmesi |
Temizliği ve bakımı | Garanti
64
Český
Technické údaje | Bezpečnostní pokyny | Struktura menu |
Údržba a servisní práce ohledně | Záruka
68
Polski
Dane Techniczne | Wskazówki bezpieczeństwa | Menu | Pielęgnacja i
konserwacja urządzenia | Gwarancja
72
Magyar
Műszaki Adatok | Biztonsági utasítások | Menükezelés |
Ápolás és karbantartás | Garancia
76
Slovensky
Technické údaje | Bezpečnostné pokyny | Navigácia v menu |
Ošetrovanie a údržba | Záruka
80
Slovenščina
Tehnični Podatki | Varnostna navodila | Menijska struktura |
Nega in vzdrževanje | Garancija
84
Eesti
Tehnilised Andmed | Ohutusjuhised | Menüü juhtimine |
Hooldamine ja teenindamine | Garantii
88
Latviski
Tehniskie dati | Drošības norādes | Izvēlnes vadība |
Apkope un kopšana | Garantija
92
Lietuviškai
Techniniai duomenys | Saugos taisyklės | Meniu valdymas | Įprastinė
ir techninė priežiūra | Garantija
96
Български
Технически данни | Инструкции за безопасна работа |
Навигация в менюто | Обслужване и поддържане | Гаранция
100
Român
Date tehnice | Indicaţii de securitate | Ghidarea în meniu |
Îngrijirea şi întreţinerea curentă | Garanţia pentru produs
104
Hrvatski
Tehnički podatci | Sigurnosna upozorenja | Navigiranje kroz izbornik
|
Njega i servisiranje | Jamstvo
108
Pусский
Технические характеристики
| Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè |
Управление с помощью меню | Уход и обслуживание | Гарантия
112
112
RU
Благодарим вас за доверие, оказанное вами
при покупке этого устройства.
Устройство было изготовлено в соответствии
с самыми строгими стандартами качества,
которые обеспечивают его безукоризненное
функционирование.
Внимательно прочтите данное
руководство по эксплуатации и
прилагаемые указания по технике
безопасности перед вводом в
эксплуатацию и началом работу с
устройством.
Храните данное руководство по эксплуатации
в месте, доступном для всех пользователей.
Это руководство по эксплуатации содержит
важную информацию по надлежащему вводу
в эксплуатацию, обслуживанию, техническому
обслуживанию и самостоятельному
устранению простых неисправностей.
Устройство изготовлено в соответствии
с современным уровнем техники и
общепризнанных правил техники безопасности.
Тем не менее, существует риск травмирования
людей и причинения материального ущерба,
если вы не соблюдаете указаний по технике
безопасности, содержащиеся в прилагаемом
буклете, и предупреждений, приведенных в
данном руководстве.
Указания по технике безопасности
Не разрешается
использование насоса
детьми и подростками до
16 лет, а также лицами,
не ознакомившимися с
руководством по эксплуатации.
Дети должны находиться под
постоянным наблюдением,
чтобы они не использовали
устройство в качестве игрушки.
Данный насос не предназначен
для использования
лицами (включая детей) с
ограниченными физическими,
психическими или
умственными возможностями,
недостаточным опытом и/или
знаниями.
Внимание! Удар током
Внимательно прочитайте прилагаемые указания по технике безопасности, указания по
технике безопасности, содержащиеся в данном руководстве по эксплуатации, а также
в руководстве по эксплуатации вашего блока управления перед вводом в
эксплуатацию и соблюдайте содержащиеся в них меры предосторожности.
Паяльник разрешается эксплуатировать только вместе с блоками подготовки воздуха
Weller WX.
Не производите никаких работ с деталями, находящимися под напряжением. Для
предотвращения статических зарядов необходимо использовать антистатические
пластмассы с проводящими наполнителями. В результате этого снижаются также
изолирующие свойства пластмассы.
Ремонтные работы должны выполнять специалисты, прошедшие обучение в компании
Weller.
В случае повреждения соединительного провода электроинструмента его замена
невозможна, электроинструмент подлежит утилизации..
Внимание! Опасность ожогов
Жало во время процессов пайки сильно нагревается. При прикосновении к жалу
возникает опасность ожога. После отключения инструменты могут в течение
длительного времени оставаться горячими.
Подводите вакуум и горячий воздух только к предназначенным для этого разъемам.
Не направляйте термофен на людей или горючие предметы.
Не прикасайтесь к нагретым жалам и держите легковоспламеняющиеся предметы
вдали.
Для Вашей безопасности
113
RU
Для Вашей безопасности
Внимание! Опасность пожара и взрыва!
Опасность пожара от горячих инструментов
Если паяльный инструмент не используется, всегда храните его в безопасном месте.
Не кладите нагретые жала на рабочую поверхность или на поверхности из пластмасс и
не оставляйте их там.
Предотвращайте случайное включение. Отключите подачу напряжения к
неиспользуемому паяльному инструменту.
Не направляйте термофен на людей или горючие предметы.
Держите взрывоопасные и горючие предметы вдали.
Не накрывайте инструмент.
Использование по назначению
Используйте паяльник исключительно
для целей, указанных в руководстве по
эксплуатации, для отсоединения, укладки и
хранения электронных деталей при условиях,
указанных в настоящем документе.
WXDP 120 (Robust), WXDV 120
Отсасывание горючих газов и
жидкостей не разрешено
Инструмент разрешается
эксплуатировать только с правильно
установленными и предназначенными
для этого патронами фильтра.
Замените заполненные патроны
фильтра.
Использование по назначению также
подразумевает, что вы
соблюдайте данное руководство по
эксплуатации,
соблюдаете все дополнительные
сопроводительные документы,
соблюдайте национальные правила
предупреждения несчастных случаев по
месту использования.
Изготовитель не несет ответственности
за самовольное внесение изменений в
конструкцию устройства.
Группы пользователей
По причине возникновения различных рисков и потенциальных опасностей некоторые рабочие
операции разрешается выполнять только обученным квалифицированным специалистам.
Рабочая операция Группы пользователей
Замена электрических запасных деталей Профессиональный электрик
Установка интервалов технического
обслуживания
Специалист по технике безопасности
Обслуживание
Замена фильтров
Неспециалисты
Обслуживание
Замена фильтров
Замена электрических запасных деталей
Ученики производственно-технического
обучения под руководством и наблюдением
квалифицированного специалиста, обладающего
соответствующим образованием
114
RU
Для Вашей безопасности
Пайка и выпайка
Внимание!
Прочтите и соблюдайте руководство
по эксплуатации на соответствующий
используемый блок подготовки воздуха
Weller WX.
Внимание!
Для предотвращения ожогов надевайте
соответствующую защитную одежду.
Защищайте глаза, надевая защитные очки.
Обращение с жалами паяльников
Перед первым нагревом смочите луженую
часть жала для селективной пайки припоем.
Это устраняет слои окисной пленки,
образующейся при хранении, и неровности
жала.
Во время перерывов в пайке и перед тем,
как отложить паяльник в сторону, следите за
тем, чтобы жало было хорошо облужено.
Не используйте агрессивные флюсы.
Всегда следите за правильностью установки
жала.
Выбирайте наиболее низкую рабочую
температуру.
Выбирайте для работы форму жала
максимально возможного размера
Общее правило: жало паяльника должно
быть примерно такого же размера, что и
место пайки.
Хорошо облудите жало, чтобы обеспечить
передачу тепла от жала паяльника к месту
пайки по наибольшей поверхности.
При длительных перерывах в работе
отключайте систему пайки или используйте
функцию снижения температуры Weller.
Смочите жало припоем, прежде чем
отложить паяльник на длительное время.
Наносите припой непосредственно на место
пайки, а не на жало.
Не прикладывайте механическую силу к
жалу.
Уход и техническое обслуживание
Внимание!
Перед началом любых работ выньте
сетевую вилку устройства из
розетки.
Внимание! Опасность ожогов
Замена жал только в холодном
состоянии
Замена насадок и чистка только в
нагретом состоянии с помощью
пригодного инструмента
Замена нагретых насадок только с
помощью пригодного инструмента
Очистка и замена емкости для
сбора припоя только в холодном
состоянии
Паяльник: Паяльный инструмент должен
оставаться в выключенном состоянии не менее
3 минут в безопасном месте, пока жало не
остынет. Светодиодный индикатор должен
соответствовать состоянию „Выкл.“
:
Поверхности теплопередачи жала и
нагревателя необходимо держать в чистом
состоянии. Нагревательный элемент не должен
соприкасаться с припоем.
Замена фильтров WXDP 120 (Robust), WXDV
120
В целях надлежащего функционирования
системы фильтрации необходимо производить
замену фильтров следующим образом::
как минимум 1 раз в год или
в соответствии с индикацией или
согласно плану технического обслуживания
С использованными фильтрами необходимо
обращаться как со спецотходами.
Передавайте на утилизацию замененные
детали устройства, фильтры и
устаревшие устройства в соответствии
с нормативными постановлениями вашей
страны.
Работайте с использованием подходящего
защитного оснащения.
Внимание!
Используйте только оригинальные
запасные части WELLER.
115
RU
Для Вашей безопасности
Технические характеристики
Паяльник WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP
Температурный диапазон °C
Температурный диапазон °F
100°C - 450°C
212°F- 850°F
100°C - 450°C
212°F- 850°F
100°C - 450°C
212°F- 850°F
100°C - 450°C
212°F- 850°F
100°C - 450°C
212°F- 850°F
Потребляемая
мощность
65 W 80 W 120 W 200 W 40 W
(RT11: 55 W)
Напряжение (нагрев) 24 V / AC 24 V / AC 24 V / AC 24 V / AC 12 V / AC
Время нагрева
(с 50°C до 350°C) (с 120°F до 660°F)
7 s 10 s 10 s 25 s 3 s
Тип жала, серия XNT LT XT XHT RT
блок питания WX / WXD / WXA / WXR
Пинцет /
Демонтажные
WXMT WXDP 120 /
WXDP 120 Robust
WXDV 120
Температурный диапазон °C
Температурный диапазон °F
100°C - 450°C
212°F- 850°F
100°C-450°C
212°F-850°F
100°C-450°C
212°F-850°F
Потребляемая
мощность
80 W
(2x40 W)
120 W 120 W
Напряжение (нагрев) 12 V / AC 24 V / AC 24 V / AC
Время нагрева
(с 50°C до 350°C) (с 120°F до 660°F)
3 s 35 s 35 s
Тип жала, серия RTW XDS XDS
блок питания WX / WXD / WXA / WXR WXD / WXR
Символы
Внимание!
Прочтите руководство по эксплуатации!
Паять
Выпаивать
Нагретый воздух
Утилизация
Не утилизируйте электроинструменты
вместе с бытовыми отходами! Согласно
директиве 2012/19/EU по отходам
электрического и электронного
оборудования и гармонизированным
национальным стандартам, бывшие
в употреблении электроприборы и
электроинструменты подлежат раздельной
утилизации с целью их последующей
экологически безопасной переработки.
Передавайте на утилизацию замененные
детали устройства, фильтры и устаревшие
устройства в соответствии с нормативными
постановлениями вашей страны.
Знак CE
Гарантия
Гарантийные требования покупателя истекают через
год после доставки. Это не относится к регрессным
требованиям покупателя в соответствии с §§ 478,
479 ГК ФРГ.
Мы будем нести ответственность по
предоставленной нами гарантии только в том
случае, если гарантия качества или долговечности
была предоставлена нами в письменной форме и с
использованием термина „Гарантия“.
Гарантия аннулируется при ненадлежащем
использовании или в результате вмешательства,
предпринятого неквалифицированными лицами.
Оставляем за собой право на технические
изменения!
Для получения дополнительной информации
обратитесь
www.weller-tools.com.
/