Weller WSP 80 Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по эксплуатации микропаяльника Weller WSP 80 и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве описаны технические характеристики, процедуры работы, меры безопасности и советы по уходу за устройством. Задавайте свои вопросы!
  • Как заменить жало?
    Какая максимальная температура нагрева?
    К каким блокам питания можно подключить паяльник?
    Как обеспечить компенсацию потенциала?
RU
SLO
CZ
PL
H
SK
LV
LT
EST
Obsah Strana
1. Pozor! 13
2. Popis Technické údaje 13
3. Uvedení do provozu 13
4. Vyrovnání potenciálÛ 13
5. Pracovní pokyny 13
6. Pfiíslu‰enství 13
Spis treÊci Strona
1. Uwaga! 14
2. Opis Dane techniczne 14
3. Uruchomienie 14
4. Wyrównanie potencja∏u 14
5. Wskazówki dot. pracy 14
6. Akcesoria 14
Tartalomjegyzék Oldal
1. Figyelem! 15
2. Leírás Mıszaki adatok 15
3. Üzembevétel 15
4. Potenciálkiegyenlítés 15
5. Útmutató a munkához 15
6. Tartozékok 15
Obsah Strana
1. Pozor! 16
2. Opis Technické parametre 16
3. Uvedenie do prevádzky 16
4. Vyrovnanie potenciálov 16
5. Pracovné pokyny 16
6. Príslu‰enstvo 16
Vsebina Stran
1. Pozor! 17
2. Tehniãni opis Tehniãni podatki 17
3. Pred uporabo 17
4. Izenaãevanje potenciala 17
5. Navodila za delo 17
6. Pribor 17
Sisukord Lehekülg
1. Tähelepanu! 18
2. Kirjeldus Tehnilised andmed 18
3. Kasutuselevõtt 18
4. Potentsiaalide ühtlustamine 18
5. Tööjuhised 18
6. Lisavarustus 18
BG
RO
HR
Turinys Puslapis
1. Dòmesio! 19
2. Apra‰ymas Techniniai duomenys 19
3. Pradedant naudotis 19
4. Potencial˜ i‰lyginimas 19
5. Darbo nurodymai 19
6. Priedai 19
Satura rÇd¥tÇjs
1. Uzman¥bu! 20
2. Apraksts Tehniskie dati 20
3. Lieto‰anas uzsÇk‰ana 20
4. PotenciÇla izl¥dzinljana 20
5. NorÇdes darbam 20
6. Piederumi 20
Съдържание страница
1. Внимание! 21
2. Описание Технически данни 21
3. Започване на работа 21
4. Изравняване на потенциалите 21
5. Инструкции за работа 21
6. Обем на доставката 21
Cuprins Pagina
1. Atenție! 22
2. Descriere Date tehnice 22
3. Punerea în funcțiune 22
4. Egalizarea de potențial 22
5. Instrucțiuni de lucru 22
6. Accesorii 22
Sadržaj Stranica
1. Pažnja! 23
2. Opis Tehnički podaci 23
3. Puštanje u pogon 23
4. Izjednačavanje potencijala 23
5. Napomene za rad 23
6. Pribor 23
Содержание С.
1. Внимание! 24
2. Описание Технические характеристики 24
3. Ввод в эксплуатацию 24
4. Выравнивание потенциалов 24
5. Рабочие указания 24
6. Принадлежности 24
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HR
BGBG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RORO
HR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HRHR
BG
1. Връх за поялник
2. Връх за поялник
3. Температурен сензор
4. Нагревателна намотка
5 Ергономична дръжка от антистатична пластмаса
6. Термоустойчив антистатичен силиконов проводник
7. Заключваем съединителен щекер
1. Inserţie pentru curăţare
2. Suport vârfuri şi piesă mâner
3. Senzor de temperatură
4. Înfăşurare de căldură
5. Mâner ergonomic din material plastic antistatic
6. Furtun de vid
7. Fişă de conectare blocabilă
1. Pájecí hrot
2. Objímka hrotu k upevnûní pájecího hrotu
3. Teplotní snímaã
4. Îhavicí vinutí
5. Ergonomická rukojeÈ z antistatického plastu
6. Teplotnû stálé antistatické silikonové vedení
7. Zajistitelná pfiípojná vidlice
1. Grot lutowniczy
2. Tuleja do mocowania grotu lutowniczego
3. Czujnik temperatury
4. Uzwojenie grzewcze
5. Uchwyt ergonomiczny z antystatycznego tworzywa sztucznego
6. Przewód silikonowy w wersji antystatycznej, odporny na
dzia∏anie temperatur
7. Blokowana wtyczka przy∏àczeniowa
1. forrasztócsúcs
2. Csúcshüvely a forrasztócsúcsok rögzítéséhez
3. HŒmérsékletérzékelŒ
4. FıtŒtekercs
5. Antisztatikus mıanyagból készült ergonomikus fogantyú
6. HŒálló antisztatikus szilikon szigetelésı vezeték
7. ReteszelhetŒ csatlakozódugó
1. Spájkovací hrot
2. Objímka hrotu na upevnenie spájkovacieho hrotu
3. Snímaã teploty
4. Vyhrievacie vinutie
5. Ergonomická rukoväÈ z antistatického plastu
6. Teplovzdorné antistatické silikónové vedenie
7. Pripájací konektor so zaistením
1. Spajkalna konica
2. Pu‰a za pritrditev spajkalne konice
3. Senzor temperature
4. Grelna tuljava
5. Ergonomski roãaj iz antistatiãnega umetnega materiala
6. Temperaturno obstojen antistatiãni silikonski kabel
7. Prikljuãni vtiã z moÏnostjo zaklepanja
1. Jooteotsik
2. Otsiku hülss jooteotsiku kinnitamiseks
3. Temperatuuriandur
4. Küttemähis
5. Antistaatilisest plastmassist ergonoomiline käepide
6. Temperatuurikindel antistaatiline silikoonjuhe
7. Lukustatav ühenduspistik
1. Lituoklio antgalis
2. Øvorò lituoklio antgaliui tvirtinti
3. Temperatros jutiklis
4. Kaitinimo apvijos
5. Ergonominò rankena i‰ antistatinio plastiko
6. Kar‰ãiui atsparus antistatinis silikoninis kabelis
7. Fiksuojamasis ki‰tukas
1. LodÇmura uzgalis
2. Uzga∫a ãaula lodÇmura uzga∫a nostiprinljanai
3. Temperatras sensors
4. Sildtinums
5 Ergonomisks rokturis no antistatiska sintïtiskÇ materÇla
6. Pret augstu temperatru iztur¥gs, antistatisks silikona vadojums
7. Fiksïjams pieslïguma spraudnis
1. Uložak za čišćenje
2. Vrh lemila
3. Osjetnik za temperaturu
4. Grijaća zavojnica
5. Ergonomska ručka od antistatičke plastike
6. Antistatički silikonski kabel otporan na temperaturu
7. Priključni utikač s mogućnošću zaključavanja
1. Жало
2. Гильза для крепления жала
3. Датчик температуры
4. Нагревательная обмотка
5 Эргономичная ручка из антистатической пластмассы
6. Провод в термостойкой антистатической силиконовой оболочке
7. Соединительный штекер с фиксатором
24
Если паяльный инструмент не использу-
ется, всегда храните его на безопасной
подставке.
Мы благодарим вас оказанное нам доверие при приобретении мик-
ропаяльника Weller WSP 80. При изготовлении этого инструмента
были соблюдены самые строгие требования к качеству, что гаранти-
рует его надежное функционирование.
1. Внимание!
Перед вводом прибора в эксплуатацию внимательно изучите
настоящее руководство по эксплуатации.. При несоблюдении пра-
вил техники безопасности может возникнуть угроза для жизни и
здоровья.
Производитель не несет ответственности за использование, отлич-
ное от описанного в руководстве по эксплуатации, а также за само-
вольное внесение изменений в конструкцию прибора.
Указания по технике безопасности
Всегда храните паяльник на оригинальной подставке.
Не держите легковоспламеняющиеся предметы в
непосредственной близости от нагретого паяльника.
Надевайте подходящую защитную одежду.
При контакте с жидким припоем существует опасность ожога.
Никогда не оставляйте нагретый паяльник без присмотра.
Не выполняйте пайку на находящихся под напряжением
деталях.
2. Описание
Характерной особенностью микропаяльника Weller WSP 80 является
невероятно быстрое и точное достижение температуры пайки.
Высокоэффективные нагревательные элементы на 80 Вт обеспечи-
вают оптимальное динамическое изменение температуры.
Благодаря своей тонкой конструкции и простой замене жал этот
паяльник идеально подходит для пайки мелких деталей, в том
числе
при высоком теплопотреблении.
Встроенный провод для выравнивания потенциалов обеспечивает
требуемое выравнивание потенциалов с жалом. Благодаря антиста-
тическому исполнению ручки и подводящего провода паяльник
отвечает всем требованиям безопасности ESD.
3. Ввод в эксплуатацию
Положите паяльный инструмент на безопасную подставку. Уберите
все легковоспламеняющиеся предметы из зоны вокруг паяльного
инструмента. Подсоедините соединительный штекер (7) к блоку
питания и зафиксируйте. Установите требуемую температуру на
блоке питания.
По истечении необходимого времени нагрева смочите жало неболь-
шим количеством припоя.
4. Выравнивание потенциалов
Необходимое выравнивание потенциалов с жалом может быть реа-
лизовано через используемый блок питания. Варианты подсоедине-
ния провода для выравнивания потенциалов описаны в руковод-
стве по эксплуатации блока питания.
5. Рабочие указания
Смена жала
- Наклоните паяльник жалом вниз.
- Отверните гайку с накаткой на гильзе жала (2).
- Снимите гильзу жала (2) движением вперед.
- Жало свободно располагается в гильзе.
Осторожно: жало может быть горячим!
Не кладите горячее жало/измерительный наконечник на губку или
пластмассовую поверхность.
При использовании нескольких жал различных типов рекоменду-
ется заменять жало (1) и гильзу жала (2) в комплекте для быстроты.
(см. с. 29)
Содержите передающие тепло поверхности нагревательного эле-
мента и жала в чистоте.
Для предотвращения накопления статических зарядов используйте
антистатические пластмассы с проводящими наполнителями. В
результате этого снижаются также изолирующие свойства пластмас-
сы.
Руководство по эксплуатации блока питания является дополнением
к настоящему руководству по эксплуатации.
При выполнении пайки с очень низким теплопотреблением надёж-
ность функции снижения температуры может быть нарушена.
6. Принадлежности
Жала Изображения наконечников LT см. на с. 25 - 28.
Изображение детализированного чертежа см. на с. 30.
Оставляем за собой право на технические изменения!
Обновления руководства по эксплуатации см. на
www.weller-tools.com.
Pусский
Технические характеристики
Напряжение питания: 24 В
Мощность: 80 Вт
Время нагрева: прим. 10 с (50°C - 350°C)
Макс. температура: 450°C
Возможность подключения: к любым блокам питания на 80 Вт
/