Tefal FV4880D0 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для утюга Tefal ULTRAGLISS FV48XXD0. В ней подробно описаны все функции устройства, включая вертикальное отпаривание и систему самоочистки, а также рекомендации по использованию и уходу. Задавайте ваши вопросы – я с удовольствием помогу!
  • Как правильно заполнить резервуар для воды?
    Как часто нужно чистить противоизвестковый клапан?
    Что делать, если утюг протекает?
    Как использовать функцию вертикального отпаривания?
    Какую воду следует использовать для утюга?
EN
CS
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
ULTRAGLISS
www.tefal.com
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page1
2
*
EN Depending on model • CS Podle modelu
HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od
modelu HR Ovisno o modelu SL Podle
modelu RO În func—ie de model
SR Prema modelu BG В зависимст от
моделиа PL Zaleķznie od modelu TR
modele
göre
UK Зaлежно вiд моделі ET talla
puhastus LV Pamatnes têrêéana LT pagal
modelį RU
в зависимости от модели
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page2
*
*
-
+
3
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page3
1
+
OK NO
First use*
*CS První pouÏití HU ElsŒ használat SK Prvé pouÏitie HR Prva uporaba SL Prva uporaba
RO Prima utilizare SR Prva upotreba BG Първа употреба PL Pierwsze u˝ycie TR ‹lk
kullanım UK Перед першим використанням ET esmane kasutamine LV
Pirma\
izmantoéana
LT Pirmąkartą naudojant RU Первое использование
4
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page4
1
x4
OK
First use*
**
EN Depending on model • CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od modelu HR Ovisno o modelu SL Podle
modelu RO În func—ie de model SR Prema modelu BG В зависимст от моделиа PL Zaleķznie od modelu TR
modele göre
UK Зaлежно вiд моделі ET talla puhastus LV Pamatnes têrêéana LT pagal modelį RU
в зависимости от модели
5
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page5
6
2
OK
NO
Water tank filling*
*CS Naplnûní vodní nádrÏky HU Víztartály feltöltése SK Naplnenie vodnej nádrÏky
HR Otvor za punjenje spremnika vode SL Polnjenje rezervoarja RO Umplere rezervor de
apã SR Punjenje rezervoara za vodu BG Пълнене на резервоара с вода
PL Nape∏nianie zbiornika TR Su haznesini doldurma UK Наповніть резервуар водою
ET veepaagi täitmine LV
U|dens tvertnes uzpildêéana LT Vandens talpos pildymas
RU Заполнение резервуара для воды
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page6
7
3.1
+
-
+
-
OK
Temperature setting*
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page7
8
EN It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing.
If you put your thermostat in the “MIN” position, the iron does not become hot.
CS Svûtelná kontrolka se bûhem Ïehlení bûÏnû rozsvûcí a zhasíná.
Jestliže nastavíte termostat do polohy “MIN”, žehlička se nezahřeje.
HU Vasalás közben a kontrollámpa felgyullad és kialszik. Ez természetes folyamat.
Ha a termosztátot “MIN” állásba állítja, akkor a vasaló nem forrósodik fel.
SK Kontrolka sa pocas zehlenia bezne rozsvecuje a zhasína.
Ak nastavíte termostat na pozíciu “MIN”, žehlička sa nezohreje.
HR Normalno je da se signalno svjetlo pali i gasi tijekom glaãanja.
Stavite li termostat u položaj “MIN”, glačalo neće biti vruće.
SL Obicajno je, da kontrolna lucka med likanjem zasveti in ugasne.
Če nastavite termostat v položaj “MIN”, likalnik ne bo vroč.
RO Este normal ca indicatorul luminos sa se aprinda.si sa se stinga în timpul calcatului.
Dacă reglaţi termostatul în poziţia “MIN” , fierul nu se încălzește.
SR Normalno je da çe se svetlosni signal paliti i gasiti tokom peglanja.
Pegla neće biti vruća ako termostat stavite položaj “MIN”.
BG Нормално е светлинният индикатор да светва и да изгасва в процеса на гладене.
Ако поставите термостата в положение “MIN (миним.)”, ютията няма да се
нагорещи.
PL Gasniecie i zapalanie sie kontrolki jest normalne w czasie prasowania.
W chwili ustawienia termostatu w pozycji “MIN” żelazo nie nagrzewa się.
TR Ütüleme esnasında göstergenin yanıp sönmesi normaldir.
Termostatı “MIN” pozisyonuna getirirseniz, ütü ısınmaz.
UK Увімкнення і вимкнення сигнальної лампочки під час прасування є нормальним
явищем. Якщо Ви встановите термостат на позначку “МІН“, праска не
нагріватиметься.
ET On normaalne, et märgutuli süttib ja kustub triikimise ajal.
Iestatot termostatu pozīcijā “MIN”, gludeklis neuzsils.
LV
Ir normali, ka signallampina iedegas un izsledzas gludinaéanas laika.
Iestatot termostatu pozīcijā “MIN”, gludeklis neuzsils.
LT Indikatoriaus lemputė lyginimo metu užsidega ir užgęsta- tai normalu.
Jeigu nustatote termostatą ties padala “MIN”, lygintuvas nekaista.
RU Во время глажения индикатор работы зажигается и гаснет – это нормально.
Если вы установите на термостате "мин." положение, железо не нагреется.
*CS Nastavení teploty HU HŒmérséklet beállítás SK Nastavenie teploty HR Izbornik
temperature SL Nastavitev temperature RO Setarea temperaturii SR Pode‰avanje
temperature BG Настройка на температурата PL Ustawienia temperatury TR Isı ayarı
UK Оберіть температурний режим ET temperatuuri valikud LV
Temperatu\ras
iestatêéna
LT Temperatūros parinkimas RU Установка температуры
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page8
9
3.2
Steam setting*
*CS Nastavení páry HU GŒzmennyiség beállítása SK Nastavenie pary HR Izbornik jaãine
pare SL Nastavitev pare RO Setarea cantitã—ii de abur SR Pode‰avanje pare
BG Настройка на парата PL Ustawienia pary TR Buhar ayarı UK Оберіть рівень
подачі пари ET auru valik LV
Tvaika iesta\têéana LT Garų srauto parinkimas
RU Установка пара
**
EN Depending on model • CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od modelu HR Ovisno o modelu SL Podle
modelu RO În func—ie de model SR Prema modelu BG В зависимст от моделиа PL Zaleķznie od modelu TR
modele göre
UK Зaлежно вiд моделі ET talla puhastus LV Pamatnes têrêéana LT pagal modelį RU
в зависимости от модели
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page9
10
4
5
2 sec.
x1 x1
Extra steam*
Spray*
*
CS Kropení HU Spriccelés SK Kropenie HR Raspr‰ivaã SL Razpr‰ilo RO Jet de apã
SR Sprej BG Спрей PL Spryskiwacz TR Sprey UK Зволоження білизни
ET pihusti LV
Smidzina\ta\js LT Purkštukas RU Спрэй
*
CS Extra parní v˘stup HU Extra gŒz SK Extra parn˘ v˘stup
HR Dodatni udar pare SL Dodatna para RO Abur suplimentar SR Dodatna para
BG Допълнителна пара PL Extra para TR Yo¤un buhar UK Для отримання більшої
кількості пари ET lisaaur LV
Papildu tvaiks LT Papildomas srautas RU Экстра-пар
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page10
11
6
+
2
0cm
x5
x5
10 sec.
Vertical steam*
*
CS Svislé napafiování HU FüggŒleges gŒzölés SK Zvislé naparovanie HR Okomiti udar
pare SL Vertikalna para RO Abur vertical SR Vertikalna para BG Вертикална пара
PL Prasowanie w pionie TR Dikey ütüleme UK Вертикальне відпарювання
ET vertikaalaurLV
Vertika\ls tvaiks LT Vertikalus garų srautas RU Вертикальный пар
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page11
12
7
30/45 min.
Iron storage*
*
CS Uskladnûní Ïehliãky HU Vasaló tároló SK Uskladnenie Ïehliãky HR Pohrana glaãala
SL Spravljanje likalnika RO Depozitarea fierului SR Odlaganje pegle BG Съхранение на
ютията PL Przechowywanie ˝elazka TR Ütü'nün saklanması UK Зберігання праски
ET triikaraua hoidmine LV
GludekÖa uzglaba\\éana LT Lygintuvo laikymas RU Хранение
утюга
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page12
13
8
1/4
4 h
OK
30/45 min.
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
**
EN Depending on model • CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od modelu HR Ovisno o modelu SL Podle
modelu RO În func—ie de model SR Prema modelu BG В зависимст от моделиа PL Zaleķznie od modelu TR
modele göre
UK Зaлежно вiд моделі ET talla puhastus LV Pamatnes têrêéana LT pagal modelį RU
в зависимости от модели
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page13
14
8
1/4
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
*CS OdvápÀovací systém - ãi‰tûní (jedenkrát mûsíãnû) HU VízkŒképzŒdést gátló rendszer - (havi
tisztítás) SK OdvápÀovací systém - ãistenie (raz mesaãne) HR ·tapiç protiv kamenca (ãi‰çenje
provoditi jednom mjeseãno) SL âi‰ãenje vodnega kamna (enkrat meseãno) RO Curã—area tijei
anti-calcar (odatã pe lunã) SR âi‰çenje ventila protiv kamenca (jednom meseãno)
BG Почистване на анти-варовиковата игла (веднъж месечно) PL Odkamienianie (raz w
miesiàcu) TR Anti kireç valfinin temizli¤i (ayda 1 kere) UK Очищення противапняного
стриженя (щомісяця) ET katlakivi klapi puhastamine (kord kuus) LV
PretapkaÖk∫oéanas
serden∫a têrêéana (1 reizi me\nesê) LT Strypelio nukalkinimas (kartą per mėnesį) RU Очистка
противоизвесткового стержня (1 раз в месяц)
Self-cleaning (once a month)*
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page14
15
9
-
+
OK
OK
1/4
Self-cleaning (once a month)*
**
EN Depending on model • CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od modelu HR Ovisno o modelu SL Podle
modelu RO În func—ie de model SR Prema modelu BG В зависимст от моделиа PL Zaleķznie od modelu TR
modele göre
UK Зaлежно вiд моделі ET talla puhastus LV Pamatnes têrêéana LT pagal modelį RU
в зависимости от модели
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page15
16
9
30 sec.
1/4
2 min
OK
Self-cleaning (once a month)*
*CS Samoãi‰tûní (jedenkrát mûsíãne) HU Öntisztító (havi tisztítás) SK Samoãistenie (raz
mesaãne) HR Funkcija samo‰i‰çenja (ãi‰çenje provoditi jednom mjeseãno) SL Samodejno
ãi‰ãenje (enkrat meseãno) RO Auto-curã—are (odatã pe lunã) SR Samoãi‰çenje (jednom
meseãno) BG Самопочистване (веднъж месечно) PL Samoczyszczenie (raz w miesiàcu)
TR Kendi kendine temizleme (ayda 1 kere) UK Система автоочищення (щомісяця)
ET isepuhastus (kord kuus) LV
Paéattêrêéana (1 reizi me\nesê) LT Automatinis valymas (kartą per
mėnesį) RU Самоочистка (1 раз в месяц)
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page16
17
10
30 min.
Soleplate cleaning*
*CS âi‰tûní Ïehlicí plochy HU Vasalótalp tisztítása SK âistenie Ïehliacej plochy
HR âi‰çenje podnice SL âi‰ãenje likalne plo‰ãe RO Curã—tarea tãlpii SR âi‰çenje grejne
ploãe BG Почистване на плочата PL Czyszczenie stopy TR Taban temizli¤i
UK Очищення підошви ET talla puhastus LV
Pamatnes têrêéana LT Pado valymas
RU Очистка подошвы
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page17
92
RU
Важные рекомендации
по безопасности
• Пожалуйста, внимательно прочитайте эту
инструкцию перед первым использованием.
Данное устройство разработано только для
домашнего использования. В случае любого
коммерческого использования, неправильного
использования или несоблюдения инструкций,
производитель не несет никакой
ответственности, и гарантия не
распространяется.
• Никогда не вынимайте вилку из розетки,
потянув за шнур питания. Всегда отключайте
устройство от электросети: перед наполнением
резервуара для воды или промыванием
резервуара для воды, перед чисткой прибора,
после каждого использования.
• Прибор должен быть помещен и
использоваться на плоской, устойчивой и
термостойкой поверхности. Когда вы
помещаете утюг на подставку для утюга,
убедитесь, что поверхность, на которую вы его
поместили устойчива.
• Данный прибор не предназначен для
использования лицами ключая детей) с
ограниченными физическими, или
умственными способностями или лицами, у
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page92
93
EN
CS
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
у
.
я
о
о
,
й
е
,
е
м
м
,
и
и
ы
,
о
я
с
и
у
которых нет опыта обращения с прибором,
кроме тех случаев, когда они находятся под
присмотром лиц, ответственных за их
безопасноть.
• Следите за тем, чтобы дети не играли с этим
устройством.
• Данное устройство может быть использовано
детьми в возрасте от 8 лет и старше, или лицами,
которым для этого не хватает опыта или знаний,
или лицами с ограниченными физическими или
умственными способностями, при условии, что
они были тщательно проинструктированы
относительно использования прибора,
находятся под присмотром и понимают все
риски. Детям не следует разрешать играть с
прибором. Чистка и техническое обслуживание
не должны проводиться детьми младше 8-ми
лет и без присмотра. Храните прибор и шнур
питания в местах, недоступных для детей
младше 8 лет.
• Поверхность прибора может достигать очень
Высоких температур при работе, что может
вызвать ожоги. Не прикасайтесь к горячим
поверхностям прибора (доступным
металлическим частям и пластмассовым частям,
прилегающим к металлическим частям).
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра:
- если он подключен к сети,
- до его охлаждения (около 1 часа).
• Прибор не должен использоваться, если он
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page93
94
упал, если он имеет видимые повреждения,
если он протекает, или если он работает не
надлежащим образом. Не пытайтесь разобрать
ваше устройство: пусть его осмотрят в
авторизованном сервисном центре, чтобы
избежать любой опасности.
• Разрешается использовать утюг только с
подставкой, которая предоставляется в
комплекте (для беспроводных утюгов).
• Проверьте электропитание на признаки износа
или повреждений перед использованием. Если
электрический шнур питания поврежден, он
должен быть заменен в авторизованном
сервисном центре, чтобы избежать любой
опасности.
• Утюг необходимо ставить только на подставку. Запрещается ставить его на задний торец
(для беспроводных утюгов) .
• Утюг и его подставка должны использоваться только на устойчивой поверхности. При
установлении утюга на подставку убедитесь, что поверхность, на которую вы ставите утюг
- устойчивая.
• В целях безопасности данный прибор соответствует всем действующим стандартам (Ди-
рективе по низкому напряжению, Электромагнитной совместимости, Требованиям по
охране окружающей среды и др.).
• Ваш паровой утюг это электрический прибор: он должен использоваться при нормаль-
ных условиях использования. Он предназначен только для домашнего использования.
• Всегда подключайте паровой утюг:
- в цепь питания с напряжением от 220 В и 240 В,
- в заземленную электрическую розетку.
Подключение к несоответственному напряжению может повлечь необратимое повреж-
дение утюга и аннулирует гарантию. Если используется электроудлинитель, убедитесь,
что он должным образом рассчитан на ток (16A) с заземлением, и полностью вытянутый.
• Полностью раскрутите шнур питания перед подключением к заземленной розетке.
• Подошва вашего утюга может достигать очень высоких температур, и может вызвать
ожоги: не прикасайтесь к ней.
Никогда не прикасайтесь электрическим шнуром питания к подошве утюга.
• Ваш прибор испускает пар, который может вызвать ожоги. Обращайтесь с утюгом осто-
рожно, особенно, когда гладите вертикально. Никогда не направляйте струю пара на
людей или животных.
• Никогда не погружайте ваш паровой утюг в воду или другую жидкость. Никогда не ставьте
его под струю воды.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page94
/