Saturn ST-FP8090 Инструкция по применению

Категория
Мясорубки
Тип
Инструкция по применению
ST-FP8090
MEAT GRINDER
МЯСОРУБКА
М’ЯСОРУБКА
3
GB
MEAT GRINDER
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade name
“Saturn”. We are sure that our de-
vices will become essential and reli-
able assistance in your housekeep-
ing.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause con-
densation inside the unit and a
malfunction when it is switched
on. In this case leave the unit at
room temperature for at least 1.5
hours before switching it on.If the
unit has been in transit, leave it
indoors for at least 1.5 hours be-
fore starting operation.
Please read thoroughly for im-
portant safety
DESCRIPTION
1. Hopper plate
2. Motor housing
3. ON/O/R (ON/OFF/ Reverse) switch
4. ON / R switch
5. Unlock button
6. Head inlet
7. Food pusher
8. Head
9. Feed screw
10. Cutting plate (fine)
11. Cutting plate (medium)
12. Cutting plate (coarse)
13. Fixing ring
14. Cutting blade
15. Sausage attachment
16. Kebbe attachment
4
Important Safeguards
Household use only. Do not use for
industrial purpose.
Unplug when assembling and disas-
sembling the unit.
Close supervision is necessary when
any appliance is used near children.
When carrying the unit be sure to hold
the body with both hands. Do not carry
the unit by the hopper plate or head.
Do not fix the cutting blade and cut-
ting plate when using kebbe attach-
ment.
Never feed food by hand. Use food
pusher.
Do not grind hard food such as bones,
nuts, etc.
Do not grind ginger and other materi-
als with hard fiber.
Continuous running of meat grinder
should be not more than 10 minutes
with the following 10 minutes interval
for motor cooling.
Reverse function is prohibited while
the appliance is operating (For example
switch " ON,1 knob to "R" knob or on
the contrary), wait at least one minute
until grinder has come to a complete
stop, otherwise it may cause an abnor-
mal noise, vibration or a transitory elec-
tric spark in the appliance. It could re-
sult easily damage to appliance and
make a user frightened.
After use, there would be a little food
left in the grinder head. This is normal.
There might be a bit of black metal
powder adhering to the food ground in
the end. Please pick them out and throw
away, do not eat them.
To avoid jamming, do not force to
operate the unit with excessive pres-
sure.
When the circuit breaker activates, do
not switch on.
Never try to replace the parts and
repair the unit by yourself.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person re-
sponsible for their safety. Not recom-
mended for usage by children till the
age of 14.
Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the ap-
pliance.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified per-
son in order to avoid a hazard.
Service life 4 years.
For The First Time
Check that voltage indicated on the
rating label corresponds the mains volt-
age in your home.
Wash all parts (except body) in warm
soapy water.
Before plugging in, ensure the "ON/O/
R" switch is turned to "O" position.
Instruction For Use
Assembling
Holding the head, insert it in the inlet
(fig. 1). Route the head in the same
direction as fig.2 until a small sound can
he heard. The head has been placed in
the inlet. Try to rock the head slightly to
ensure ii is placed well.
Place the feed screw in the head, long
end first .by turning the feed screw
slightly until it is set into the motor
housing (fig.3).
Place the culling blade onto the feed
screw shaft with the blade facing the
front as illustrated (fig.4). If ii is not
fitted properly, meat will not be ground.
Place the desired cutting plate next 10
(he culling blade, filling profusions in the
slots (fig.5).
Support or press the center of the
culling plate with one finger (then screw
5
the fixing ring until tight with another
hand (fig.6). Do not over tighten.
Place the hopper plate on the head
and fix it into position.
Locate the unit on a firm place.
The air passage at the bottom and the
side of the motor housing should be
kept free and not blocked.
Mincing Meat
Cut all foods into pieces (Sinew-less,
boneless and fatless meat is recom-
mended, approximate size:20 mm x 20
mm x 60 mm) so that they fit easily into
the hopper opening.
Plug the unit on and switch ON/0/R
knob to " ON " position.
Feed foods into the hopper plate. Use
for it only the food pusher (fig.7).
After use switch the unit off and un-
plug it from the power supply.
Reverse Function
In case of jamming switch the appli-
ance off by turning the "ON /R" switch
to "R" position and "ON/O/R" switch to
"R" position.
Feed screw will be rotating in the op-
posite direction, and the head will get
empty.
If it doesn't work, switch the unit off
and clean it.
Making Kebbe
Recipe
Stuffing
Mutton 100g
Olive oil 1 tablespoon
Onion (cut finely)1 tablespoon
Spices to your taste
Salt to your taste
Flour 1 tablespoon
Mince mutton once or twice.
Fry onion until brown and add minces
mutton, all spice, salt and flour.
Outlet Cover
Lean meat 450g
Flour 150-200g
Spices to your taste
Nutmeg (cut finely) 1
Powdered red pepper to your taste
Pepper to your taste
Mince meat three times and mix all
ingredients together in a bowl. More
meat and less flour for outlet cover cre-
ate better consistency and taste.
Grind the mixture three times.
Disassemble by reversing the steps
from 5-3 to remove the cutting plate
and cutting blade.
Place kebbe attachments onto the feed
screw shaft together, fitting protrusions
in the slots (fig.8).
Screw cap into place until tight. Do not
over tighten (fig.9).
Screw fixing ring into place until tight.
Do not over tighten (fig.9).
Make the cylindrical outlet cover (fig.
10).
Form kebbe as illustrated below and
MAKING SAUSAGE
Before starting please assemble sau-
sage attachment as per following
(fig.11)
6
CLEANING AND MAINTENACE
DISASSEMBLING
Make sure that the motor has stopped
completely.
Disconnect the plug from the power
outlet.
Disassemble by reversing the steps
from 1-6 pictures.
If the fixing ring is not easily removed by
hands, please use tools (fig. 12).
To remove the cutting plate easily,
place a screwdriver between the cutting
plate and the head as illustrated and lift
it up (fig.13).
Press the unlock button before remov-
ing the head. Holding the head, rotate it
in the same direction as fig. 14. Then
the head can be removed easily.
Cleaning
Remove meat, etc. Wash each part in
warm soapy water.
A bleaching solution containing chlo-
rine will discolor aluminum surfaces.
Do not immerse the motor housing in
water, but only wipe it with a damp
cloth.
Thinners and petrol will crack or
change the color of the unit.
Wipe all the cutting parts by vegetable
oil wet cloth.
Technical Data:
Rated power: 400 W
Locked power: 1200 W
Rated voltage: 220-240 V
Rated frequency: 50 Hz
Rated current: 5.4 A
Set
Meat grinder 1
Kebbe filler 1
Sausage filler 1
Instruction manual
With warranty book 1
Package 1
Environment friendly disposal:
You can help protect the
environment!
Please remember to respect
the local regulations: hand
in the non-working electrical
equipments to an appropri-
ate waste disposal centre.
The manufacturer reserves the right
to change the specification and de-
sign of goods.
RU
МЯСОРУБКА
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки Saturn”.
Мы уверены, что наши изделия
станут верными и надежными по-
мощниками в Вашем домашнем
хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может вы-
звать конденсацию влаги внутри
устройства и нарушить его работо-
способность при включении.
Устройство должно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5
часов. Ввод устройства в эксплуа-
тацию после транспортировки
производить не ранее, чем через
1,5 часа после внесения его в по-
мещение.
Внимательно ознакомьтесь с дан-
ной инструкцией по эксплуатации
для безопасного использования
устройства.
ОПИСАНИЕ
1 Лоток для продуктов
2. Корпус мотора.
3. Кнопка ON/0/R (ВКЛ/ВЫКЛ./
Реверсивное вращение)
4. Кнопка ON/0/R (ВКЛ/ВЫКЛ.)
7
5. Кнопка фиксации горловины
6. Отверстие электропривода
7. Толкатель
8. Загрузочная горловина
9. Шнек
10. Дисковый нож (мелкозернистый)
11. Дисковый нож (среднезернистый)
12. Дисковый нож (крупнозернистый)
13. Накатная гайка
14. Режущий нож
15. Насадка для сосисок
16. Насадка для кеббе
Меры предосторожности
Только для бытового использования,
не для использования в промышлен-
ных целях.
Отключайте мясорубку из розетки,
когда собираете или разбираете
устройство.
Будьте особенно внимательны, когда
рядом с работающим устройством
находятся дети.
При перемещении мясорубки держи-
те ее за корпус двумя руками. Не
держите мясорубку за диск лотка или
гайку.
Используя насадку для кеббе, не
устанавливайте режущий и дисковый
ножи.
Не проталкивайте продукты руками.
Используйте толкатель.
Не перемалывайте такие твердые
продукты, как кости, орехи и т.д.
Не обрабатывайте имбирь и прочие
продукты с твердыми волокнами ни
могут быть не размолоты).
Не эксплуатируйте мясорубку более
10 минут подряд. Давайте мотору
остыть 10 минут.
Запрещено включать функцию ре-
версивной работы во время работы
устройства. (Например, включать пе-
реключатель “ON” в положение “R” и
наоборот). Подождите одну минуту,
пока мясорубка полностью не остано-
вится, иначе это может привести к
появлению шума, вибрации или по-
ломке устройства.
После работы в мясорубке могут
оставаться остатки продуктов.
После обработки продуктов в пер-
вый раз возможно появление неболь-
шого количества порошка на продук-
тах. Это нормально. Выбросите их.
Во избежание забивания мясо-
рубки, не прикладывайте чрез-
мерную силу при использовании
устройства.
После срабатывания предохраните-
ля, не включайте мясорубку.
Не пытайтесь ремонтировать или
менять зачасти мясорубки самостоя-
тельно.
Срок службы 4 года.
Перед первым использованием
Проверьте, чтобы напряжение, обо-
значенное на этикетке с техническими
характеристиками, соответствовало
напряжению сети.
8
Промойте все детали (за исключени-
ем корпуса) в теплой мыльной воде.
Перед включением убедитесь, что
переключатель ON/0/R находится в
положении "0" (выкл.)
Инструкции по использованию
Сборка
Нажмите на кнопку фиксации горло-
вины, возьмите горловину мясорубки
и вставьте ее в отверстие электропри-
вода (вставляя ее, обращайте внима-
ние на то, чтобы горловина мясорубки
была наклонена согласно стрелки,
указанной сверху (см. рис. 1), после
чего поверните ее против часовой
стрелки, чтобы горловина мясорубки
была надежно зафиксирована (рис.2).
Вставьте шнек в горловину мясоруб-
ки длинным концом и немного повер-
ните его, пока он не станет в корпус
мясорубки (рис.3).
Наденьте режущий нож на шнек так,
как показано на рисунке 4: закруг-
ленная сторона ножа должна быть
направлена в сторону шнека, гладкая
сторона должна соприкасаться с дис-
ком мясорубки. Мясорубка не будет
работать, если она собрана не-
правильно.
Затем наденьте на ось один из дис-
ков. Выступающие части диска долж-
ны попасть в пазы горловины (рис.5).
Удерживая режущий нож одной ру-
кой, другой рукой закрутите накатную
гайку (рис.6). Не затягивайте чрез-
мерно накатную гайку.
Установите и надёжно зафиксируйте
лоток для продуктов на горловине
мясорубки.
Расположите мясорубку на твердой
поверхности.
Необходим беспрепятственный до-
ступ воздуха к нижней и боковой сто-
ронам моторного отсека мясорубки.
Использование мясорубки
Нарежьте мясо кусочками размером
2*2*6 см.
Рекомендуется нежирное мясо без
сухожилий и костей, чтобы оно бес-
препятственно проходило в горловину
мясорубки.
Подключите мясорубку к сети и
включите ее (переключатель ON/R в
положение "ON”, затем ON/0/R" в
положение “ON).
Положите мясо в загрузочную во-
ронку.
Используйте только толкатель
(рис.7).
После использования мясорубки
выключите ее и выньте вилку из ро-
зетки.
Функция реверсивной работы
Включите мясорубку в положение
"ON", после чего установите переклю-
чатель ON/R в положение "R", а затем
ON/0/R в положение “R”.
Шнек будет вращаться в обратную
сторону и горловина мясорубки очи-
стится.
Если это не сработает, выключите
мясорубку и почистите ее.
Приготовление кеббе
Начинка:
Баранина 100г
Оливковое масло1 ст. ложка лука
(мелко порезанного)
Специи по вкусу
Соль по вкусу
Мука 1 ст. ложка
Пропустите баранину через мясо-
рубку 1 раз или дважды.
Поджарьте лук до золотистой короч-
ки и добавьте в баранину, а также
специи, соль и муку.
Основа:
Нежирное мясо 450 г
Мука 150-200 г
Специи по вкусу
Мускатный орех (мелко нарезанный)1
Молотый красный перец по вкусу
Перец по вкусу
9
Пропустите мясо через мясорубку
три раза и перемешайте все ингреди-
енты в миске. При большем количе-
стве мяса и меньшем добавлением
муки начинка кеббе получается улуч-
шенной консистенции и вкуснее
Три раза пропустите смесь через
мясорубку.
Разберите мясорубку, выполнив в
обратном порядке шаги 5-3, снимая по
очереди дисковый и режущий ножи.
Вставьте насадки для кеббе на вал
шнека мясорубки, точно размещая их
на пазах (рис.8).
Завинтите накатную гайку. Не затя-
гивайте чрезмерно накатную гайку
(Рис.9).
Приготовьте начинку кеббе цилин-
дрической формы (рис.10).
Сформируйте кеббе как показано на
рисунке выше и зажарьте.
Приготовление сосисок
Перед началом приготовления сосисок
соберите мясорубку согласно этой
схеме (рис.11)
Чистка и обслуживание
Разборка
Убедитесь, что мотор мясорубки
полностью остановился.
Отключите вилку от розетки.
Разберите мясорубку, выполнив ша-
ги в обратном порядке, описанные на
картинках 1-6.
Чтобы было легче открутить режу-
щий нож, вставьте отвертку между
дисковым ножом и горловиной (см. на
рисунке) и затем снимите его
(рис.12).
Нажмите ручку фиксации, поверните
горловину как показано на рисунке
13, после чего снимите горловину.
Очистка
Удалите мясо и т.д. Промойте каж-
дую деталь (кроме корпуса) в теплой
мыльной воде.
Отбеливающие средства, содержа-
щие хлор, могут обесцветить алюми-
ниевую поверхность.
10
Не погружайте отсек с мотором в
воду, а протирайте его мягкой влаж-
ной тряпочкой.
Бензин и растворители могут приве-
сти к трещинам в покрытии и измене-
нию цвета мясорубки.
Протирайте режущие детали мясо-
рубки тряпочкой, смоченной в расти-
тельном масле.
Технические характеристики
Номинальная мощность: 400 Вт
Максимальная мощность:1200 Вт
Рабочее напряжение: 220-240 В
Рабочая частота: 50 Гц
Сила тока: 5.4 А
Комплектация
Мясорубка 1
Насадка для кеббе 1
Насадка для сосисок 1
Инструкция по эксплуатации
с гарантийным талоном 1
Упаковка 1
Безопасность окружающей среды.
Утилизация
Вы можете помочь в
охране окружающей сре-
ды!
Пожалуйста, соблюдайте
местные правила: переда-
вайте неработающее элек-
трическое оборудование в
соответствующий центр
утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в техни-
ческие характеристики и дизайн
изделий.
UA
М’ЯСОРУБКА
Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виробу
торгівельної марки “Saturn”. Ми
впевнені, що наші вироби будуть
вірними й надійними помічниками
у Вашому домашньому господарс-
тві.
Не піддавайте пристрій різким пе-
репадам температур. Різка зміна
температури (наприклад, внесен-
ня пристрою з морозу в тепле
приміщення) може викликати
конденсацію вологи всередині
пристрою та порушити його пра-
цездатність при вмиканні. Прист-
рій повинен відстоятися в теплому
приміщенні не менше ніж 1,5 го-
дини. Введення пристрою в екс-
плуатацію після транспортування
проводити не раніше, ніж через
1,5 години після внесення його в
приміщення.
Уважно ознайомтеся з даною ін-
струкцією з експлуатації для без-
печного використання пристрою.
Опис
1 Лоток для продуктів
2. Корпус двигуна.
3. Кнопка ON/0/R (УВІМК / ВИМК./
Реверсивне обертання)
4. Кнопка ON/0/R (УВІМК / ВИМК.)
5. Кнопка фіксації горловини
6. Отвір електроприводу
7. Штовхач
8. Завантажувальна горловина
9. Шнек
10. Дисковий ніж (дрібнозернистий)
11. Дисковий ніж (середньозернистий)
12. Дисковий ніж (крупнозернистий)
13. Накатна гайка
14. Ріжучий ніж
15. Насадка для сосисок
16. Насадка для кеббе
11
Запобіжні заходи безпеки
Лише для побутового використання,
не для використання в промислових
цілях.
Відключайте м'ясорубку з розетки,
коли збираєте або розбираєте прист-
рій.
Будьте особливо уважні, коли поруч
із працюючим пристроєм перебувають
діти.
При переміщенні м'ясорубки тримай-
те її за корпус двома руками. Не три-
майте м'ясорубку за лоток для проду-
ктів або накатну гайку.
Використовуючи насадку для кеббе,
не встановлюйте ріжучі і дисковий
ножі.
Не проштовхуйте продукти руками.
Використовуйте штовхач.
Не перемелюйте такі тверді продук-
ти, як кістки, горіхи і т.д.
Не обробляйте імбир та інші продук-
ти, які насичені твердими волокнами
(вони можуть бути не розмелені).
Не експлуатуйте м'ясорубку більше
10 хвилин підряд. Давайте мотору
охолонути 10 хвилин.
Заборонено вмикати функцію ревер-
сивної роботи під час роботи при-
строю. (Наприклад, вмикати переми-
кач "ON" у положення "R" і навпаки).
Зачекайте одну хвилину, поки м'ясо-
рубка повністю не зупиниться, інакше
це може призвести до появи шуму,
вібрації або поламки пристрою.
Після роботи в м'ясорубці можуть
залишатися залишки продуктів.
Після обробки продуктів в перший
раз можлива поява невеликої кількості
порошку на продуктах. Це нормально.
Викиньте продукти.
Задля уникнення забивання
м’ясорубки, не створюйте на неї за-
надто багато тиску.
Після увімкнення запобіжника, не
вмикайте м'ясорубку.
Не намагайтеся ремонтувати або
міняти зачасти м'ясорубки самостійно.
Термін служби 4 роки.
Перед першим використанням
Перевірте, щоб напруга, зазначена
на етикетці з технічними характерис-
тиками, відповідала напрузі мережі.
Промийте всі деталі (за винятком
корпусу) у теплій мильній воді.
Перед увімкненням переконайтесь,
що перемикач ON/0/R перебуває в
положенні "0" (вимк.)
12
Інструкції з використання
Складання
Натисніть на ручку фіксації, візьміть
горловину м'ясорубки і вставте її в
отвір електропривода (вставляючи її,
звертайте увагу на те, щоб горловина
м'ясорубки була нахилена згідно стрі-
лки, зазначеної зверху (див. мал. 1),
після чого поверніть її проти годинни-
кової стрілки, щоб горловина м'ясору-
бки була надійно зафіксована (мал.2).
Вставте шнек у горловину м'ясоруб-
ки довгим кінцем і трохи поверніть
його, поки він не стане в корпус м'я-
сорубки (мал.3).
Вставте ріжучий ніж на шнек так, як
показано на малюнку 4: закруглена
сторона ножа повинна бути спрямова-
на вбік шнека, гладка сторона повин-
на стикатися з диском м'ясорубки.
М'ясорубка не буде працювати, якщо
вона зібрана неправильно.
Потім встановіть на вісь один з дисків.
Частини диска повинні потрапити в
пази горловини (мал.5).
Утримуючи ріжучий ніж однією ру-
кою, іншою рукою закрутіть накатну
гайку (мал. 6). Не затягуйте надмірно
накатну гайку.
Установіть і надійно зафіксуйте за-
вантажувальну лійку на горловині
м'ясорубки.
Розташуйте м'ясорубку на твердій
поверхні.
Необхідний безперешкодний доступ
повітря до нижньої і бокової частини
моторного відсіку м'ясорубки.
Використання м'ясорубки
Наріжте м'ясо шматочками розміром
2*2*6 см.
Рекомендується нежирне м'ясо без
сухожиль і кісток, щоб воно безпере-
шкодно проходило через горловину
м'ясорубки.
Підключіть м'ясорубку до мережі і
увімкніть її (перемикач "ON / R" в по-
ложення "ON”, потім" ON/0/R "у поло-
ження" ON ").
Покладіть м'ясо в лоток для продук-
тів.
Використовуйте лише штовхач
(мал.7).
Після використання м'ясорубки вим-
кніть її і вийміть вилку з розетки.
Функція реверсивної роботи
Увімкніть м'ясорубку в положення
"ON", після чого встановіть перемикач
ON / R в положення "R", а потім
ON/0/R в положення "R".
Шнек буде обертатися у зворотньому
напрямку і горловина м'ясорубки очи-
ститься.
Якщо це не спрацює, вимкніть м'ясо-
рубку й почистіть її.
Приготування кеббе
Начинка:
Баранина 100 г.
Оливкова олія 1 /ст. ложка
Цибуля (дрібно порі-
зана)
Спеції за смаком
Сіль за смаком
Борошно 1 ст. ложка
Пропустіть баранину через м'ясоруб-
ку один раз або двічі.
Посмажте цибулю до золотистої ско-
ринки і додайте в баранину, а також
спеції, сіль і борошно.
Основа:
Нежирне м'ясо 450 г.
Борошно 150-200 г.
Спеції за смаком
Мускатний горіх (дрібно нарізаний)
Мелений червоний перець за смаком
Перець за смаком
Пропустіть м'ясо через м'ясорубку
три рази і перемішайте всі інгредієнти
в мисці. При більшій кількості м'яса і
меншому додаванні борошна начинка
кеббе виходить кращої консистенції і
смачніша
Три рази пропустіть суміш через м'я-
сорубку.
13
Розберіть м'ясорубку, виконавши у
зворотному порядку кроки 5-3, зніма-
ючи по черзі дисковий і ріжучий ножі.
Вставте насадки для кеббе на вал
шнеку м'ясорубки, точно розташовую-
чи їх на пазах (мал.8).
Закрутіть накатну гайку. Не затягуйте
надмірно накатну гайку (мал.9).
Приготуйте начинку кеббе циліндри-
чної форми (мал. 10).
Сформуйте кеббе, як показано на
малюнку вище і засмажте.
Приготування сосисок
Перед початком приготування сосисок
зберіть м'ясорубку відповідно до цієї
схеми (мал.11)
Чищення і обслуговування
Розбирання
Переконайтесь, що мотор м’ясорубки
повністю зупинився.
Відключіть штепсель від розетки.
Розберіть м'ясорубку, виконавши
кроки у зворотному порядку, описані
на малюнках 1-6.
Щоб було легше відкрутити ріжучий
ніж, вставте викрутку між дисковим
ножем і горловиною (див. на малюн-
ку) і потім зніміть його (мал.12).
Натисніть ручку фіксації, поверніть
горловину як показано на малюнку
13, після чого зніміть горловину.
Чищення
Видаліть м'ясо і т.д. Промийте кожну
деталь (крім корпуса) у теплій мильній
воді.
Відбілюючий розчин, що містить
хлор, може знебарвити алюмінієву
поверхню.
Не занурюйте відсік з мотором у во-
ду, а протирайте його м'якою вологою
ганчіркою.
Бензин і розчинники можуть призве-
сти до тріщин у покритті і ушкоджен-
ню кольору м'ясорубки.
Протирайте ріжучі деталі м’ясорубки
ганчіркою, змоченою в рослинній олії.
14
Технічні характеристики:
Номінальна потужність: 400 Вт
Максимальна потужність:1200 Вт
Робоча напруга: 220-240 В
Робоча частота: 50 Гц
Сила струму: 5.4 А
Комплектація:
М’ясорубка 1
Насадка для кеббе 1
Насадка для сосисок 1
Інструкція з експлуатації
з гарантійним талоном 1
Упаковка 1
Безпека навколишнього середо-
вища. Утилізація
Ви можете допомогти в охороні навко-
лишнього середовища!
Будь ласка, дотримуйтесь
місцевих правил: переда-
вайте непрацююче елект-
ричне устаткування у
відповідний центр утилі-
зації відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні характе-
ристики й дизайн виробів.
15
1
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL
MANUFACTURERS WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
16
INTERNATIONAL MANUFACTURERS WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of the
country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and
are governed by the legislation of the country where the product was bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is
delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where
no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty ser-
vices and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the ser-
vice regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for
the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the
liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from
batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons,
unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of
used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on non-
heat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included
into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers,
knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords,
headphone cords etc.).
11. A defect was a result of inappropriate installing of the appliance by non-specialists of
the supplier’s authorized service center.
Note: the product should be clean before handing over to the service center.
On the warranty service and repair, please contact the authorized service
centers of “Saturn Home Appliances”.
GB
17
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky.V případě že Zákon na ochranu spotřebitele dané
země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené zá-
konodárstvím státu, kde byl výrobek koupen.
Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě,kam jsou výrobky dodané
společností „Saturn Home Appliancesnebo jejím zplnomocněným
zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy omezující
poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy,na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu, že zákazník nesplnil pravidla použití,která jsou
uvedena v návodu.
3. Výrobek byl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům (kromě
modelů speciálně určených pro tyto cíle, což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození, vyvolaná tíme se dovnitř
dostala tekutina,prach,hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná nesplněním pravidel napájení od baterií,sítě
nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli zplnomoc-
něni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebov ání dílů s omezenou dobou použití, spotřebních mate-
riálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez
ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná působením vysokých
(nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce,které jsou dodané spolu s výrobkem
(filtry, síťky, sáčky,baňky,mísy,víka,nože,
šlehače,struhadla,kotouče,talíře,trubky,hadice,kartáče a také síťové šňůry, sluchátkové
šňůry atd.).
11. Vada je důsledkem nesprávné instalace výrobku neoprávněnou osobou.
Poznámka: výrobek se musi dávat na opravu pouze v čisté podobě.
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servisní
střediska společnosti Saturn Home Appliances“.
CZ
18
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантия на изделие предоставляется на срок 2 года или более в случае, если Зако-
ном о защите прав потребителей страны, в которой было приобретено изделие,
предусмотрен больший минимальный срок гарантии.
Все условия гарантии соответствуют Закону о защите прав потребителей и регули-
руются законодательством страны, в которой приобретено изделие. Гарантия и бес-
платный ремонт предоставляются в любой стране, в которую изделие
поставляется компанией «Saturn Home Appliances» или ее уполномоченным предста-
вителем, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не
препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания и бесплатного ремонта.
Случаи, на которые гарантия и бесплатный ремонт не распространяются:
1. Гарантийный талон заполнен неправильно.
2. Изделие вышло из строя из-за несоблюдения Покупателем правил эксплуатации,
указанных в инструкции.
3. Изделие использовалось в профессиональных, коммерческих или промышленных
целях (кроме специально предназначенных для того моделей, о чем указано в ин-
струкции).
4. Изделие имеет внешние механические повреждения или повреждения, вызванные
попаданием внутрь жидкости, пыли, насекомых и др. посторонних предметов.
5. Изделие имеет повреждения, вызванные несоблюдением правил питания от бата-
рей, сети или аккумуляторов.
6. Изделие подвергалось вскрытию, ремонту или изменению конструкции лицами, не
уполномоченными на ремонт; производилась самостоятельная чистка внутренних
механизмов и т.д.
7. Изделие имеет естественный износ частей с ограниченным сроком службы, рас-
ходных материалов и т.д.
8. Изделие имеет отложение накипи внутри или снаружи ТЭНов, независимо от каче-
ства используемой воды.
9. Изделие имеет повреждения, вызванные воздействием высоких (низких) темпера-
тур или огня на нетермостойкие части изделия.
10. Изделие имеет повреждения принадлежностей и насадок, входящих в комплект
поставки изделия (фильтров, сеток, мешков, колб, чаш, крышек, ножей, венчиков,
терок, дисков, тарелок, трубок, шлангов, щеток, а также сетевых шнуров, шнуров
наушников и т.д.).
11. Дефект возник в результате некорректной установки изделия не специалистами
уполномоченного сервисного центра поставщика.
Примечание: изделие сдается в ремонт исключительно в чистом виде.
По вопросам гарантийного обслуживания и ремонта обращайтесь в специа-
лизированные сервисные центры фирмы «Saturn Home Appliances».
Перечень сервисных центров постоянно меняется. Посмотреть актуальный
перечень специализированных сервисных центров можно на сайте:
http://saturn.ua/ru/servis, или узнать по телефону горячей линии:
RU
19
0-800 505-27-09
Город,
адрес
Название АСЦ
Телефон
МБТ
Сплит
-
системы
LCD
СМА
г. Азов,
ул. Привокзальная, 4
«МИР СЕРВИСА»
8(988) 993-37-78
+
+
+
г. Альметьевск,
ул. К. Цеткин, 18а
Сервисный Центр
ИП Валиуллин М.Р.
8(8553) 32-22-11
8(960) 047-22-11
+
+
+
+
г. Апшеронск, Краснодар-
ский край, ул.
Ворошилова, 109
Абсолют-сервис
8(86152) 2-81-99
+
+
+
+
г. Архангельск, ул. Кот-
ласская, 1, кор. 1, офис 12
«ВЕГА-29»
8(8182) 44-15-55
+
г. Астрахань,
ул. Савушкина, 47
ООО ПКЦ «ВДВ»
8(8512) 25-19-39
8(8512) 25-12-00
+
+
+
г. Астрахань,
ул. Кирова, 54
«Радиомастерская»
8(8512)50-19-97
+
+
г. Астрахань, ул. Максако-
вой, 16, 2 этаж, комн.77
СЦ «Ремонтная
Бригада»
8(8512)54-67-67
8(8512)54-91-91
+
+
г. Ахтубинск,
м-н Мелиораторов, 15
ООО «Ковчег»
8(85141) 3-61-25
+
+
+
+
г. Ахтубинск,
ул. Волгоградская, д.8
«СКВ Сервис»
8(927) 565-11-56
+
+
+
+
г. Ахтубинск,
ул. Панфилова, 32
Сервисный Центр
ИП Комаров Нико-
лай
8(927) 552-47-21
8(937) 122-13-99
+
г. Ачинск,
ул. Кирова, 4 А
СЦ «ВИД-Сервис»
8(39151) 5-90-94
8(983) 158-21-94
+
+
г. Барнаул,
ул. Пролетарская, 113
ООО «Диод»
8(3852) 63-94-02
+
+
+
г. Барнаул,
ул. Пролетарская, д.114
«Сибстайл»
8(3852) 20-25-52
8(3852) 69-60-09
+
г. Батайск,
пер. Книжный, 9, кв.25
ИП Кулешов А.П.
8(905) 425-604-73
+
+
+
г. Батайск,
ул. Матросова, 37
Центральный
Сервисный Центр
8(8635) 47-47-72
8(8635) 47-47-72
+
+
+
+
г. Белгород, ул. Железно-
дорожная, 79В, 2 этаж.
СЦ «Регион-Сервис»
8(980) 521-76-16
+
г. Белореченск,
ул. Мира, 63
ООО «Дело
техники»
8(86155) 3-11-00
8(918) 980-64-75
+
+
+
+
г. Благовещенск,
ул. Кузнечная, 63
СЦ «Radmond»
8(4162) 21-00-88
8(4162) 54-01-23
+
г. Брянск, ул. Ульянова, 36
СЦ «Техномастер»
8(4832) 68-71-75
+
+
+
+
г. Брянск,
проезд Московский, 3
ООО «Центр
Климата»
8(4832) 63-06-00
8(4832) 33-15-61
+
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Saturn ST-FP8090 Инструкция по применению

Категория
Мясорубки
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ