Master BF35-BF78-BF105 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
4/18_1469-RS-MN_R1
Стр.1
INSTALLATION AND OPERATION
СЕРИЯ BF
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И
ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
Уважаемый покупатель,
мы благодарим Вас за то, что вы выбрали ГЕНЕРАТОР ГОРЯЧЕГО ВОЗДУХА серии
BF - современное высококачественное оборудование с отличными показателями
производительности, которое гарантирует бесшумную и надежную работу в течение
долгого периода времени; если вы доверите обслуживание вашего агрегата техникам
сервисного центра DANTHERM, мы сделаем все, чтобы поддержать эффективность
работы генератора и уменьшить затраты на эксплуатацию, и при необходимости
предоставим вам все необходимые оригинальные запчасти.
Данное техническое руководство содержит важные указания и рекомендации,
которых необходимо придерживаться при установке и использовании ГЕНЕРАТОРА
ГОРЯЧЕГО ВОЗДУХА серии BF
Еще раз благодарим вас.
Dantherm S.p.A.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЕ
Генератор горячего воздуха мод. BF соответствует:
директиве по машинам и механизмам 2006/42/CE
директиве по низковольтному оборудованию 2006/95/CE
директиве по электромагнитной совместимости 2004/108/CE
директиве 2016/2281
директиве 2009/125/CE
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ГАММА
В настоящем руководстве мы ссылаемся на ТИП. В приведенной ниже таблице указано
соответствие между ТИПОМ и КОММЕРЧЕСКИМ НАЗВАНИЕМ.
ТИП
КОММЕРЧЕСКОЕ НАЗВАНИЕ
1
BF 35
2
BF 75
3
BF 105
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ГАРАНТИЯ
Генератор горячего воздуха BF имеет СПЕЦИАЛЬНУЮ ГАРАНТИЮ, которая начинает свое
действие с момента приобретения оборудования (при этом покупатель должен
задокументировать дату покупки); в противном случае, гарантийный срок начинается с даты
производства оборудования. Гарантийные условия подробно описаны в ГАРАНТИЙНОМ
СЕРТИФИКАТЕ, который поставляется вместе с оборудованием; мы советуем вам
внимательно с ним ознакомиться.
4/18_1469-RS-MN_R1
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ОГЛАВЛЕНИЕ
Общая информация:
Соответствие
2
Гамма
2
Гарантия
2
Оглавление
3
Общие предупреждения
4
Основные правила безопасности
5
Указания по утилизации
5
Описание
6
Конструктивные особенности
6
Идентификация
7
Получение оборудования
7
Фиксированные защитные устройства
7
Конструкция
8
Схема теплообменника
9
Размеры и вес
10
Технические данные
11
Таблица Положения 2016/2281
12
Перемещение
13
Информация по установке и настройке:
Место установки
14
Требования к месту установки
14
Примеры установки
15
Подача и возврат воздуха
15
Короб для прямой подачи воздуха
16
Дополнительные устройства
16
Принцип работы
16
Дополнительный воздуховод
17
Подключение топливного контура
17
Отвод дыма
18
Воздух для горения
19
Установка дизельной горелки
19
Настройка горелки
20
Подключение к электросети
20
Электрическое питание
21
Электрическая схема
21
Панель управления
22
Топливный бак
22
Органы управления
23
Вентиляция / подогрев
23
Запуск и останов
24
Проверки
25
Проверка отсутствия конденсата
25
Световые индикаторы
26
Энергопотребление мотора
26
Инструкции по техническому обслуживанию и поддержке:
Техническое обслуживание
26
Чистка дизельной горелки
27
Чистка электровентилятора
27
Проверка предохранительных термостатов
27
Проверка предохранительных устройств
27
Проверка электрических соединений
27
Чистка обшивки
27
Анализ дыма
27
Внутренняя чистка теплообменника
28
Техподдержка
28
В некоторых частях руководства были использованы следующие символы:
ВНИМАНИЕ = для действий, требующих особой осторожности и подготовки
ЗАПРЕЩЕНО = для действий, которые НЕЛЬЗЯ выполнять
4/18_1469-RS-MN_R1
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Данное руководство является неотъемлемой частью оборудования, поэтому оно должно всегда находиться рядом с
оборудованием, даже в случае смены владельца или пользователя. В случае повреждения или утери данного
руководства, запросите новый экземпляр в центре по техническому обслуживанию в вашем регионе или у
производителя.
После удаления упаковки убедитесь в целостности оборудования. В случае несоответствия обратитесь к продавцу, у
которого вы приобрели оборудование.
Установка оборудования должна осуществляться авторизованной компанией, которая может гарантировать качество
монтажных работ, соблюдение действующих норм и инструкций данного руководства и в конце выдаст собственнику акт
соответствия выполненных работ.
Это оборудование предназначено для обогрева помещений и должно использоваться по назначению в соответствии с
его рабочими характеристиками.
Производитель не несет никакой ответственности за ущерб, причиненный людям, животным или имуществу из-за
неправильной установки, настройки, технического обслуживания или нецелевого использования.
Слишком высокая температура наносит вред здоровью и связана с бесполезной тратой энергии. Старайтесь не
оставлять помещения закрытыми в течение долгого времени. Периодически открывайте окна для нормальной
циркуляции воздуха в помещении.
Во время первого запуска возможно присутствие запахов и дыма, образовавшихся из-за испарения жидкости, служащей
для защиты теплообменника в период хранения на складе; это явление абсолютно нормально и должно пройти в
течение короткого периода времени. Рекомендуется хорошо проветривать помещение.
В тех случаях, когда вы не будете пользоваться оборудованием в течение долгого времени, выполните следующие
действия:
установите главный выключатель агрегата и основной переключатель сети в положение "выкл"
закройте центральный кран подачи топлива
После длительных периодов простоя, для повторного запуска оборудования рекомендуется обратиться в технический
центр или пригласить квалифицированного техника.
Используйте только оригинальные дополнительные устройства. Производитель не несет ответственности за
причиненных ущерб из-за нецелевого использования или использования не оригинальных аксессуаров и материалов.
Все ссылки на законодательные акты, нормативы, директивы и технические правила, упоминаемые в данном
руководстве, носят информативный характер и считаются действительными на момент выхода из печати данного
руководства. Изменение действующих законодательных актов не обязывает производителя к каким-то действиям в
отношении третьих сторон.
Все действия по ремонту и техническому обслуживанию должны выполняться центром технической поддержки или
квалифицированным персоналом, как это предписано настоящим руководством. Не модифицируйте оборудование и не
вмешивайтесь в его конструкцию, так как это может привести к возникновению опасных ситуаций, и в этом случае
производитель не несет никакой ответственности за нанесенный ущерб.
Оборудование, которое должно быть установлено (трубы, электрическое питание) необходимо хорошо закрепить, оно
не должно создавать препятствий для свободного перемещения.
Производитель несет ответственность за соответствие своего изделия законодательным актам, директивам или
техническим нормам действующим на момент его реализации. Знание и соблюдение законодательных распоряжений и
норм, касающихся проектирования, установки, введения в эксплуатацию находятся в исключительной компетенции
проектировщика, монтажника и пользователя.
Производитель не несет ответственности за несоблюдение инструкций данного руководства, за последствия от
непредвиденных действий, или за ошибочный перевод, который может привести к неправильному толкованию
положений данного руководства.
Электрическая сеть должна быть оборудована соответствующими независимыми электрическими средствами защиты
для каждого устройства, которые, в случае поломки какого-либо компонента, сработают только для этого компонента и
не повлияют на работу другого оборудования.
Оборудование предназначено для работы со значениями тепловой мощности и подачи воздуха, которые
указаны в разделе ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ. Слишком низкая тепловая мощность и/или слишком высокая
подача воздуха могут вызвать конденсацию продуктов горения и, как следствие, коррозию
теплообменника. Слишком высокая тепловая мощность и/или слишком низкая подача воздуха вызывают
перегрев и повреждение теплообменника, при этом срабатывают предохранители.
4/18_1469-RS-MN_R1
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Напоминаем, что при использовании оборудования, потребляющего электрическую энергию и топливо,
необходимо придерживаться следующих правил:
Запрещается использование генератора горячего воздуха детьми и людьми с ограниченными возможностями.
Запрещается пользоваться электрическими устройствами, такими как выключатели, электробытовые приборы,
если вы почувствовали запах топлива или продуктов сгорания. В этом случае:
проветрите помещение, открыв двери и окна;
закройте устройство подачи топлива;
обратитесь в центр технической поддержки или к квалифицированному персоналу
Запрещается прикасаться к оборудованию голыми ногами и мокрыми или влажными частями тела.
Любая операция по чистке и техническому обслуживанию должна выполняться после отключения от
электрической сети, перевода выключателя в положение "выкл" и перекрытия подачи топлива.
Запрещается изменять системы безопасности или настройки без разрешения производителя оборудования.
Запрещается тянуть, отсоединять, скручивать электрические кабели оборудования, даже если агрегат отключен
от сети.
Запрещается доступ к внутренним частям оборудования, если основной выключатель не переведен в положение
"выкл".
Запрещается оставлять в поле доступа детей упаковочный материал (бумагу, зажимы, пластиковые пакеты и
т.д.) - все это может быть потенциальным источником опасности.
Запрещается устанавливать оборудование вблизи воспламеняющихся материалов или во взрывоопасных
помещениях.
Запрещается прислонять посторонние предметы к оборудованию или вставлять их внутрь через решетку и трубы
отвода продуктов сгорания.
Запрещается касаться труб отвода продуктов сгорания, поскольку при нормальной работе оборудования они
сильно нагреваются и можно обжечься.
Запрещается использовать переходники, тройники и удлинители для подключения оборудования.
Запрещается использовать оборудование с превышением эксплуатационных пределов, которые указаны в
руководстве.
Запрещается устанавливать генератор горячего воздуха в плохо проветриваемых помещениях, поскольку
вытяжка воздуха может существенно понизить давление в помещении и причинить значительные неудобства.
Запрещается устанавливать оборудование на открытом воздухе.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
УКАЗАНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Утилизацией оборудования должны заниматься специализированные компании, с
соблюдением всех территориальных норм и действующего законодательства. Перед тем, как
сдать оборудование в специализированные центры по сбору отходов, необходимо
рассортировать материал на:
железистые материалы
алюминий и медь
электрические провода
прокладки и изоляционный материал
пластик
электронные платы
4/18_1469-RS-MN_R1
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ОПИСАНИЕ
Генератор горячего воздуха - это термический блок обмена между продуктами горения,
поступающими от одноступенчатой горелки, и потоком воздуха от мощного блока
вентиляции.
Воздух для подогрева всасывается вентиляционным блоком и нагревается, проходя по
горячей поверхности теплообменника; затем воздух распределяется напрямую либо с
помощью специальных каналов.
Характеристики центробежного вентилятора позволяют устанавливать генератор в системы,
где нужно распределять горячий воздух по каналам или, в общем случае, где необходимо
наличие статического давления.
Данная система подогрева позволяет существенно снизить стоимость оборудования и
затраты на его эксплуатацию, это отличное решение для нерегулярного и нечастого
использования.
В летний период можно включать только вентиляционный блок.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
КОНСТРУКЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Теплообменник:
Выполнен из сваренных стальных листов, характеризуется простотой очистки и
технического обслуживания, состоит из:
Камеры сгорания из нержавеющей стали INOX AISI 430 с низкой термической нагрузкой,
имеющей цилиндрическую форму и необходимый объем.
Элементов теплообмена из стали большой площади, с уменьшающимся сечением и
противоположными ручьями для завихрения.
Коллектора дыма из стали с инспекционной дверцей.
Внешняя обшивка:
Обшивка состоит из листовых панелей, предварительно окрашенных и/или окрашенных
порошковой краской, и, кроме того, включает:
Термическую изоляцию поверхностей, подверженных воздействию обменника.
Короб для прямого распределения воздуха с приточными клапанами на четыре стороны и
горизонтальными регулируемыми пластинами, которые можно закрывать для исключения
одной из сторон.
Намеченное отверстие для подсоединения дополнительного контура для распределения
воздуха.
Картер для защиты горелки и бака (где это предусмотрено) с большой инспекционной
дверцей.
Блок вентиляции:
Состоит из высоко производительного центробежного вентилятора с низким уровнем шума.
Термостат безопасности и управления:
На оборудовании имеются термостаты с чувствительными элементами, которые
расположены в контуре подачи воздуха (эти элементы предварительно настроены и
подсоединены производителем). Они выполняют следующие функции:
Функция "FAN" ермостат FAN настройка +35 °C) - сигнал запуска вентиляторов по
истечении 60 секунд после включения горелки, и остановка спустя 4 минуты после ее
выключения. Это позволяет избежать выброса холодного воздуха при запуске и
использовать всю накопившуюся тепловую энергию при выключении.
Функция "LIMIT" (Термостат LM фиксированная настройка +100 °C): прекращает
работу горелки при аномальном перегреве воздуха. Повторное включение
осуществляется в ручном режиме.
4/18_1469-RS-MN_R1
Патрубок отвода дыма:
В оборудовании предусмотрено круглый патрубок для подсоединения металлической трубы
для отвода продуктов горения. Дымоход должен соответствовать всем нормам и иметь
сертификат .
Топливный бак:
Типы 1 и 2 имеют топливный бак с заливным отверстием, фильтром и разъемами для
соединения с горелкой.
Дизельная горелка:
На оборудовании установлена дизельная горелка с электронным модулем управления, что
позволяет ей работать в автоматическом режиме.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ИДЕНТИФИКАЦИЯ
Генераторы горячего воздуха можно идентифицировать с помощью:
таблички на оборудовании, в которой указаны основные технико-эксплуатационные
данные.
В случае ее повреждения или утери запросите дубликат в центре технического
обслуживания.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ПОЛУЧЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ
Оборудование поставляется вместе с:
Пакетом документов, который содержит:
o Руководство по использованию
o Электрическую схему
o Гарантийный талон
o Этикетки со штрих-кодом
o Руководство по использованию горелки (если поставляется)
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ФИКСИРОВАННЫЕ ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА
Во избежание контакта с движущимися частями оборудования, проверьте правильно ли
установлены фиксированные защитные устройства, а именно:
облицовочные панели;
окно доступа к горелке
4/18_1469-RS-MN_R1
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
КОНСТРУКЦИЯ
На рисунке изображен 2 тип:
1. Теплообменник
2. Бак (если установлен)
3. Топливный фильтр (если
установлен)
4. Заливная горловина (если
установлена)
5. Дизельная горелка
6. Электрический щит
7. Вентилятор
8. Опора вентилятора
9. Перегородка
10. Дефлектор
11. Дефлектор
12. Дефлектор
13. Панель
14. Боковая стенка
15. Поперечина
16. Прокладка дымохода
17. Панель
18. Панель
19. Панель
20. Панель
21. Дверца
22. Боковая стенка
23. Поперечина
24. Панель команд
4/18_1469-RS-MN_R1
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
СХЕМА ТЕПЛООБМЕННИКА
Аксонометрическое изображение теплообменника:
Схема работы с основными размерами:
Продукты горения:
выполняют инверсию в камере сгорания;
направляются в первый коллектор дыма (передний коллектор) и поступают в элементы
обмена (трубы дыма);
затем достигают второго коллектора (задний коллектор) и выводятся через круглый
патрубок.
ТИП
1
2
A
L
(мм)
(мм)
(мм)
(мм)
1
320
115
60
500
2
400
115
60
600
3
600
160
85
900
4/18_1469-RS-MN_R1
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
РАЗМЕРЫ И ВЕС
ТИП
A
B
C
D
ВЕС
НЕТТО
1
(мм)
(мм)
(мм)
(мм)
(мм)
(кг)
1
1 020
500
1 600
1 240
120
140
2
1 120
540
1 700
1 320
150
180
3
1 400
760
2 000
1 580
180
315
1. Без горелки
4/18_1469-RS-MN_R1
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ТИП
1
2
3
Тепловая мощность
1
кВт
29,1
60,1
97,7
ккал/ч
25 050
51 680
84 020
Коэффициент полезного действия горения
1
%
92,5
92,5
93,0
Чистая температура дыма
2
°C
160
160
150
Тепловая мощность
1
кВт
26,9
55,5
90,8
ккал/ч
23 130
47 730
78 090
Давления в камере сгорания
мбар
0,2
0,3
0,5
Масса продуктов горения
кг/ч
45
100
160
Моментальный расход топлива
3
кг/ч
2,4
5,0
8,4
Номинальная подача воздуха
м³/ч
2 800
5 300
8 800
Тепловой перепад при номинальных
характеристиках воздуха
К
29
32
31
Настройка термостата FAN
°C
35
35
35
Настройка термостата LIMIT
°C
100
100
100
Выброс звукового давления
4
дБ(А)
57
60
70
Рабочий диапазон
°C
-5/+40
-5/+40
-5/+40
Электрическое питание
В50 Гц
230
230
400 3N
Электрическая мощность двигателя
вентилятора
Вт
245
560
2 200
Максимальный ток двигателя вентилятора
A
2,8
5,9
4,6
Конденсатор
мкФ
8
16
-
Степень электрической защиты
IP
20
20
20
Емкость топливного бака
литры
75
90
-
1) Относится к нижнему тепловому уровню (Hi)
2) Относится к температуре воздуха для сгорания +15 °C
3) Дизель: Hi = 10 200 ккал/кг
4) Измерения проводились на расстоянии 3 метров от оборудования со стороны горелки.
4/18_1469-RS-MN_R1
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ТАБЛИЦА ПОЛОЖЕНИЯ 2016/2281
ТИП
1
2
3
Конфигурация:
B
23
B
23
B
23
Тип топлива:
Жидкость
Жидкость
Жидкость
Мощность:
P
rated,h
кВт
26,9
55,5
90,8
P
min
кВт
-
-
-
КПД:
nom
%
86,8
86,8
87,3
pl
%
-
-
-
Расход электрической энергии:
el
max
кВт
0,150
0,190
0,190
el
min
кВт
-
-
-
el
sb
кВт
0,002
0,002
0,002
Другие элементы:
F
env
%
0
0
0
P
ign
кВт
-
-
-
s,flow
%
90,6
89,7
89,9
s,h
%
72,3
72,1
72,9
Условные обозначения:
P
rated,h
Номинальная мощность нагрева
P
min
Минимальная мощность нагрева
nom
КПД при номинальной мощности нагрева
pl
КПД при минимальной мощности
el
max
При номинальной мощности нагрева
el
min
При минимальной мощности нагрева
el
sb
В режиме ожидания
F
env
Коэффициент теплопотери через обшивку
P
ign
Потребление растопочной горелки
NOx Выбросы окиси азота
s,flow
Эффективность продуктов сгорания
s,h
Энергетическая эффективность сезонного обогрева помещения
Примечание:
Данные, приведенные в таблице, относятся к низшей теплоте сгорания топлива (GCV)
4/18_1469-RS-MN_R1
Стр.13
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ
Перемещение агрегата должно осуществляться экипированным персоналом с помощью
соответствующего оборудования. При использовании погрузчика устанавливайте вилы в
нижней части оборудования, используя специальные пазы в деревянном основании.
Транспортировку и перемещение необходимо выполнять с максимальной осторожностью,
чтобы не причинить вред оборудованию и персоналу.
При выполнении работ по перемещению и транспортировке запрещается находится вблизи
оборудования.
Используйте вилы погрузчика минимальной длины, равной ширине оборудования.
При использовании ремней или тросов следует обязательно воспользоваться коромыслом
(не включенным в поставку), чтобы давление ремней не повредило корпус оборудования.
Если требуется установить агрегаты друг на друга, необходимо придерживаться
обозначений на упаковке и тщательно выравнивать оборудование, избегая его
неустойчивости.
При перемещении агрегата вручную убедитесь, что вы в состоянии это сделать, проверив
вес в параграфе "РАЗМЕРЫ И ВЕС» и в зависимости от пути перемещения.
Рекомендуется использование средств индивидуальной защиты (СИЗ).
4/18_1469-RS-MN_R1
Страница
14
ИНФОРМАЦИЯ ПО
УСТАНОВКЕ
МЕСТО УСТАНОВКИ
Место для установки определяется проектировщиком оборудования или ответственным
лицом, с учетом технических факторов и действующих законодательных норм; обычно
необходимо получение соответствующих разрешений. (например: городские нормативы,
архитектурные, противопожарные, по охране окружающей среды, по уровню шума и т.д.).
Поэтому, рекомендуется перед установкой оборудования получить все необходимые
разрешения.
При установке имейте ввиду, что генераторы должны:
устанавливаться на ровной, сухой поверхности, которая может выдерживать
необходимый вес;
равномерно опираться по всему периметру нижнего основания;
устанавливаться на такой поверхности, чтобы вибрации не распространялись на
помещения, находящиеся этажом ниже;
иметь необходимый запас свободного места, чтобы обеспечить циркуляцию воздуха и
доступ к оборудованию для чистки и технического обслуживания;
находиться на безопасном расстоянии от воспламеняющегося материала;
иметь дымоход;
легко соединяться с контуром подачи топлива;
находиться вблизи от электрической розетки;
обеспечивать простоту работ по техническому обслуживанию и контролю;
иметь отверстия для вентиляции, предусмотренные действующими нормами.
Установка запрещена:
во взрывоопасных помещениях;
в узких помещениях, где уровень шума от генератора может быть усилен резонансом;
в углах, где могут скапливаться посторонние предметы, затрудняя циркуляцию воздуха и
уменьшая производительность генератора;
в помещениях с высоким давлением;
в помещениях с низким давлением;
на открытом воздухе без защиты от непогоды.
ИНФОРМАЦИЯ ПО
УСТАНОВКЕ
ТРЕБОВАНИЯ К МЕСТУ УСТАНОВКИ
Оборудование должно быть легко доступным без дополнительных принадлежностей
(лестниц, мобильных платформ и т.д.). Вокруг оборудования должно быть пространство
для выполнения операции по техническому обслуживанию и/или проверок и не должно быть
никаких препятствий для циркуляции воздуха.
4/18_1469-RS-MN_R1
Страница
15
ИНФОРМАЦИЯ ПО
УСТАНОВКЕ
ПРИМЕРЫ УСТАНОВКИ
Ниже перечислены примеры установки оборудования:
По центру помещения с подачей с четырех сторон
У стены с подачей с трех сторон
В углу с подачей с двух сторон
Необходимо придерживаться существующих ограничений, вытекающих из специальных
норм и положений (например противопожарные нормы). Проконсультируйтесь у
проектировщика оборудования.
Запрещена подача воздуха только с одной стороны.
ИНФОРМАЦИЯ ПО
УСТАНОВКЕ
ПОДАЧА И ВОЗВРАТ ВОЗДУХА
Направление всасывания и подачи
воздуха:
4/18_1469-RS-MN_R1
Страница
16
ИНФОРМАЦИЯ ПО
УСТАНОВКЕ
КОРОБ ДЛЯ ПРЯМОГО РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ВОЗДУХА
Агрегат не имеет каналов распределения, но у него есть короб подачи с пластинами,
регулируемыми вручную.
Настройку пластин необходимо выполнять так, чтобы:
воздух распределялся должным образом;
пластины не создавали излишнего сопротивления;
не создавали неудобства для окружающих.
Для оптимального распределения воздуха рекомендуется устанавливать оборудование
возле одной из стен или по центру помещения, соответственно с подачей с трех или с
четырех сторон.
Чтобы избежать перегрева оборудования, необходимо, чтобы пластины были открыты как
минимум с двух сторон.
Нельзя наступать на верхнюю поверхность распределительного короба.
Запрещено распределение воздуха только с одной из сторон короба.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА
Все дополнительные устройства должны быть оригинальными. При установке
дополнительных устройств ознакомьтесь с прилагаемыми инструкциями.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ПРИНЦИП РАБОТЫ
Принцип работы кратко изложен ниже:
Когда термостат температуры в помещении определяет, что температура упала ниже
установленного значения, он посылает команду для включения горелки с фиксированной
тепловой мощностью, которая была установлена ранее.
Спустя приблизительно 1 минуту с момента включения, запускается блок вентиляции с
последующим выбросом в помещение горячего воздуха.
Когда термостат обнаруживает, что установленное значение равняется температуре
помещения, то он посылает команду выключения горелки. Спустя 3-4 минуты, когда
остынет теплообменник, останавливается и блок вентиляции.
4/18_1469-RS-MN_R1
Страница
17
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ВОЗДУХОВОД
С помощью дополнительного воздуховода можно переместить часть нагретого воздуха в
другие помещения (например, в офис) через предназначенное для этого намеченное
отверстие.
ТИП
1
2
3
намеченное отверстие
мм
150
150
300
1. Намеченное отверстие
2. Патрубок (не поставляется)
3. Дополнительный воздуховод (не поставляется)
ИНФОРМАЦИЯ ПО
УСТАНОВКЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТОПЛИВНОГО КОНТУРА
При подключении к топливному контуру, которое выполняется квалифицированным и
обученным персоналом, придерживайтесь руководства по использованию горелки и других
действующих нормативных актов.
4/18_1469-RS-MN_R1
Страница
18
ИНФОРМАЦИЯ ПО
УСТАНОВКЕ
ОТВОД ДЫМА
Расположение патрубка для отвода дыма и пример подсоединения дымохода.
1. Штуцер для отвода конденсата необходим для того, чтобы конденсат из
дымохода не попал в теплообменник.
Дымовой канал и патрубок к дымоходу должны устанавливаться с соблюдением всех
норм и действующего законодательства, с использованием металлических труб,
способных выдержать тепловое, механическое и химическое воздействие продуктов
сгорания.
Необходимо, чтобы все составляющие дымохода имели сертификат .
Во избежания попадания конденсата из дымовой трубы в генератор горячего воздуха,
необходимо предусмотреть слив конденсата в самой нижней точке дымохода.
Вес дымохода не должен создавать излишнего давления на агрегат.
Дымоход должен создавать минимальное разрежение, предусмотренное действующими
техническими нормативами, принимая за «нулевое» давление на патрубке дымового
канала.
Отсутствие изоляции на трубах дымохода является источником потенциальной
опасности.
Дымовые трубы или каналы отвода дыма неправильного размера могут увеличивать
шум, производимый продуктами сгорания, и оказывать негативное влияние на
характеристики процесса сгорания.
Уплотнения соединений должны быть из материалов, устойчивых к термическим и
химическим нагрузкам продуктов горения.
Возможная прокладка через стены и/или перекрытия должна выполняться с
максимальной осторожностью и качеством во избежание попадания воды и/или
возгорания.
Запрещается использовать трубы из пластика.
В СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ОБОРУДОВАНИЕ УСТАНОВЛЕНО В ПОМЕЩЕНИИ, КУДА ИМЕЮТ ДОСТУП
ЛЮДИ И ЖИВОТНЫЕ, ДЫМОХОД НЕОБХОДИМО УСТАНОВИТЬ НА ВЫСОТЕ ОКОЛО 2 МЕТРА.
ОН ДОЛЖЕН ИМЕТЬ ДВОЙНУЮ СТЕНКУ И/ИЛИ СЕТКУ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ОЖОГОВ.
4/18_1469-RS-MN_R1
Страница
19
Также рекомендуется:
избегать или ограничить наличие горизонтальных участков, которые тем не менее
должны быть направлены вверх;
использовать металлические трубы с гладкой внутренней поверхностью, способные
выдерживать термические и химические нагрузки продуктов горения, с диаметром
равным или превышающим размер соединительного патрубка оборудования;
избегать изгибов и уменьшения сечения труб;
позаботиться о наличии смотрового колодца для забора и анализа продуктов горения;
хорошо зафиксировать дымоход;
предусмотреть на конечной части дымохода соответствующий наконечник, который не
должен пропускать осадки внутрь агрегата и допускать значительные потери нагрузки.
Часть дымохода, которая соединяет агрегат с дымовой трубой, должна легко сниматься;
это необходимое условие для удобного осуществления контроля и чистки
теплообменника.
ИНФОРМАЦИЯ ПО
УСТАНОВКЕ
ВОЗДУХ ДЛЯ ГОРЕНИЯ
Оборудование необходимо устанавливать согласно действующим нормам и использовать
только в хорошо проветриваемых помещениях.
Необходимо удостовериться, что отверстие для забора воздуха для горения не засорено
(листьями, кусками бумаги или нейлона и т.д.)
Позаботьтесь о наличии необходимых отверстий для проветривания согласно
применяемым нормам.
ИНФОРМАЦИЯ ПО
УСТАНОВКЕ
УСТАНОВКА ДИЗЕЛЬНОЙ ГОРЕЛКИ
Горелки поставляются, по запросу, в разобранном состоянии и в отдельной упаковке.
Монтаж, подключение к электросети и настройка горелок выполняются монтажниками. Эти
операции должны выполняться только квалифицированным персоналом с соблюдением
всех инструкций, изложенных в руководстве по использованию горелки и рампы питания,
входящих в комплект поставки.
Необходимо устанавливать только сертифицированные горелки .
Данные, относящиеся к горелкам марки RIELLO, носят информативный характер, так как
они могут меняться без предварительного уведомления. Всегда используйте самую
свежую документацию по использованию горелки.
Мы всегда работаем над добавлением новых моделей горелок. При необходимости
использования горелки, которой нет в списке, проконсультируйтесь с производителем.
4/18_1469-RS-MN_R1
Страница
20
ИНФОРМАЦИЯ ПО
УСТАНОВКЕ
НАСТРОЙКА ГОРЕЛКИ
Таблица сочетаний горелок марки RIELLO с максимальной калибровкой;
ТИП
1
2
3
Горелка RIELLO
Мод.
REG 3
R40G10
R40G10
Форсунка Delavan 60°W
GPH
0,60
1,25
2,00
Давление насоса
бар
13,0
11,0
13,0
Расположение головки горелки
Метка №
1,0
2,0
5,0
Положение воздушной заслонки
Метка №
5,0
4,0
5,0
замеренное содержание CO
2
%
12,5
12,5
12,5
замеренное содержание CO
промилле
5
5
5
Чистая температура дыма
К
160
160
150
Вышеприведенные данные и возможная заводская калибровка не являются
обязательными. Необходимо всегда выполнять проверку и калибровку перед первым
запуском в реальных рабочих условиях.
ИНФОРМАЦИЯ ПО
УСТАНОВКЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Оборудование поставляется с установленным электрическим щитом и двигателем, подсоединенными
термостатами управления и безопасности FAN-LIMIT. Ниже перечислены подключения, которые
необходимо выполнить:
общее электрическое питание;
подсоединение к горелке;
подсоединение к различным системам безопасности (отсекающие клапаны, увлажнитель,
противопожарная защита и т.д. )
Электрические подключения должны выполняться исключительно компетентным и
квалифицированным персоналом. В случае возникновения сомнений обратитесь к производителю.
Установите на входе оборудования термомагнитный дифференциальный выключатель,
характеристики которого должны соответствовать действующим нормам.
Обязательно выполните заземление оборудования; провод для заземления должен быть немного
длиннее остальных, чтобы при случайном рывке он отсоединялся последним от оборудования.
Квалифицированный персонал должен проверить соответствие сечения проводов и
электрического оборудования максимальной потребляемой мощности агрегата, которая указана
на идентификационной табличке.
Придерживайтесь полярности при подключении электрического питания (фаза - нейтраль). В
любом случае, необходимо проверить, чтобы вентиляторы крутились в правильном направлении.
Агрегат должен быть обязательно подсоединен к надежному устройству заземления.
Производитель не несет ответственности за возможный ущерб, вызванный отсутствием
заземления оборудования.
Электрические провода должны быть расположены таким образом, чтобы не соприкасаться с
горячими и/или холодными поверхностями или острыми краями.
В соответствии со стандартами по установке электрического оборудования необходимо
установить устройство, которое обеспечивает отключение от сети при расстоянии между
контактами, гарантирующим полное отключение в случае перенапряжения III (стандарт EN 60335-
1).
Запрещается использовать трубы подачи воды или газа для заземления оборудования.
Для входа и выхода электрических проводов используйте клеммную коробку, установленную на
оборудовании.
Оборудование должно всегда быть подключенным к электрической сети. Включение
оборудования должно осуществляться только с помощью замыкания и размыкания
контакта термостата температуры помещения.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Master BF35-BF78-BF105 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ