Extraflame Giordana Idro Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ТЕРМОИЗДЕЛИЙ LCD
Duchessa iDro - Duchessa iDro steel - elisir iDro
MelinDa iDro - MelinDa iDro steel- isiDe iDro - GiorDana iDro
РУССКИЙ/RUSSO
РУССКИЙ
Мы благодарим Вас за то, что Вы выбрали нашу компанию. Наше изделие - это отличное
решение для отопления, основанное на самой передовой технологии, отличающееся
высочайшим качеством и всегда современным дизайном, оно позволит Вам наслаждаться в
полной безопасности волшебным ощущением тепла, которое дарит Вам огонь.
2
index
РУССКИЙ
РУССКИЙ
ПРедУПРежденИя ........................................................................................................................................................................................ 4
БезоПаСноСть .............................................................................................................................................................................................. 4
Плановое техоБСлУжИванИе ................................................................................................................................................................ 4
ГИдРавлИЧеСКая СИСтеМа ....................................................................................................................................................................... 5
Монтаж агрегата и установка предохранительных устройств ..................................................................................................................... 5
тИП СИСтеМы ................................................................................................................................................................................................. 5
норМативы техники безопасности для систеМ с закрытыМ расширительныМ бакоМ ............................................................. 6
расстояния установки предохранительных устройств, предусМатриваеМые действующиМ стандартоМ .............6
ПРовеРКИ ПРИ ПеРвоМ вКлюЧенИИ ...................................................................................................................................................... 6
УСтРоЙСтво, ПРедотвРащающее оБРазованИе КонденСата (оБязательное) ................................................................... 6
Базовая СхеМа ГИдРавлИЧеСКоЙ СИСтеМы ...................................................................................................................................... 7
гидравлические подсоединения Elisir iDrO ..................................................................................................................................................................8
КоМПлеКт МГновенноГо ПРоИзводСтва ГоРяЧеЙ СантехнИЧеСКоЙ воды .......................................................................... 9
позиционирование печи ............................................................................................................................................................................................................. 9
СБРоСы ............................................................................................................................................................................................................ 9
хаРаКтеРИСтИКИ теРМоИзделИЙ .......................................................................................................................................................... 9
УСтРоЙСтва ................................................................................................................................................................................................. 10
ноРМатИвные доКУМенты .................................................................................................................................................................... 10
общие сведения .................................................................................................................................................................................................................................11
УСтановКа ................................................................................................................................................................................................... 12
установка каМинной вставки ................................................................................................................................................................................................12
СИСтеМа дыМУдаленИя.......................................................................................................................................................................... 13
общие требования ...........................................................................................................................................................................................................................13
дыМовые каналы ..............................................................................................................................................................................................................................14
дыМоход ..................................................................................................................................................................................................................................................16
дыМники ..................................................................................................................................................................................................................................................16
уровень выхода продуктов сгорания ...............................................................................................................................................................................17
требования продукта для систеМы дыМоудаления .............................................................................................................................................17
техническая докуМентация установки ..........................................................................................................................................................................18
Пеллеты И Их заГРУзКа ........................................................................................................................................................................... 19
ПРовеРКИ И МеРы ПРедоСтоРожноСтИ ПеРед ПеРвыМ зажИГанИеМ ................................................................................... 19
двигатель загрузки гранул не работает: ...........................................................................................................................................................................19
Панель УПРавленИя ................................................................................................................................................................................. 20
условные обозначения иконок на дисплее ...............................................................................................................................................................20
оБщее Меню ................................................................................................................................................................................................ 21
базовые инструкции .....................................................................................................................................................................................................................21
ПУльт дИСтанЦИонноГо УПРавленИя ............................................................................................................................................... 22
включение функции выключения с отсрочкой .......................................................................................................................................................22
тип и заМена батареи .....................................................................................................................................................................................................................22
наСтРоЙКИ для ПеРвоГо вКлюЧенИя ................................................................................................................................................ 23
настройка вреМени, дня, Месяца и года ........................................................................................................................................................................23
настройка языка ...............................................................................................................................................................................................................................23
ЭКСПлУатаЦИя И ПРИнЦИП деЙСтвИя ................................................................................................................................................. 24
доПолнИтельныЙ теРМоСтат .............................................................................................................................................................. 25
работа дополнительного терМостата при включенноМ режиМе ожидания sTBY ........................................................................25
работа дополнительного терМостата при выключенноМ режиМе ожидания sTBY ....................................................................25
установка дополнительного терМостата ....................................................................................................................................................................25
aux ...............................................................................................................................................................................................................................................................25
Меню Пользователя................................................................................................................................................................................ 26
настройки терМостата .................................................................................................................................................................................................................26
подключить воздух ........................................................................................................................................................................................................................26
дисплей ....................................................................................................................................................................................................................................................26
регулировка загрузки пеллет ..................................................................................................................................................................................................26
V1 - воздух ...............................................................................................................................................................................................................................................27
sTanD - BY ..................................................................................................................................................................................................................................................27
кнопки заблокированы ..............................................................................................................................................................................................................28
rEsET .............................................................................................................................................................................................................................................................28
выПУСК воздУха ........................................................................................................................................................................................ 28
хРонотеРМоСтат ....................................................................................................................................................................................... 28
приМер програММирования .....................................................................................................................................................................................................29
ЧИСтКа И техоБСлУжИванИе ................................................................................................................................................................ 30
техоБСлУжИванИе .................................................................................................................................................................................... 30
периодическая чистка, подлежащая выполнению пользователеМ ......................................................................................................30
Плановое техоБСлУжИванИе, Подлежащее выПолненИю УПолноМоЧенныМИ СПеЦИалИСтаМИ ....................... 33
вывод из эксплуатации (по окончании отопительного сезона) .............................................................................................................33
СооБщенИя .................................................................................................................................................................................................. 35
аваРИЙные СИГналы ............................................................................................................................................................................... 36
3
РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Настоящее руководство является неотъемлемой частью изделия. Убедиться, что оно всегда сопровождает прибор, в том числе в
случае его передачи другому владельцу или пользователю, или же в случае его перемещения. В случае его потери или повреждения,
запросить другой экземпляр в местной технической службе. Это изделие должно использоваться в тех целях, для которых оно
специально изготовлено. Исключена любая ответственность изготовителя (контрактная и экстра контрактная) за ущерб, нанесённый
людям, животным или имуществу, связанный с ошибками установки, регулировки, техобслуживания и использованием не по
назначению.
Установку должен выполнять квалифицированный уполномоченный персонал, который берет на себя всю ответственность
за окончательную установку и, следовательно, бесперебойную работу установленного изделия. Необходимо принимать во
внимание все законы и нормативные требования, государственные, региональные, областные и городские, действующие в
стране установления оборудования, а также инструкции из настоящего руководства.
Компания Производитель не несёт никакой ответственности при несоблюдении этих предупреждений.
После освобождения из упаковки, убедиться в целостности и комплектности содержимого. При несоответствии, обращаться к
продавцу, где был приобретён аппарат.
Все электрические компоненты, имеющиеся в изделии, должны заменяться только на оригинальные фирменные запчасти и
исключительно в авторизованном техническом сервисном центре.
БЕЗОПАСНОСТЬ
Запрещено использование генератора лицами (включая также детей) со ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями, а также неопытными лицами, это возможно только под наблюдением или после соответствующего
инструктажа лицом, ответственным за их безопасность .
Дети должны находиться под присмотром, чтобы убедиться в том, что они не играют с аппаратом.
Не дотрагиваться до генератора, если стоите на полу без обуви, а также если некоторые участки тела влажные или мокрые.
Запрещено вносить изменения в устройства по безопасности или регулировке без согласия или указаний на то изготовителя.
Не тянуть, разъединять, перекручивать электропровода, выходящие из печи, даже если она отсоединена от сети электропитания.
Размещать кабель электропитания так, чтобы он не соприкасался с горячими частями аппарата.
После установки должен оставаться беспрепятственный легкий доступ к штепсельной вилке.
Избегать затыкать или уменьшать размеры отверстий для проветривания помещения, в котором установлено оборудование,
они необходимы для правильного сгорания.
Не оставлять элементы упаковки в месте, доступном для детей и людей с ограниченными способностями, находящимися без
присмотра.
При нормальной работе изделия дверка очага должна быть всегда закрыта.
Во время работы аппарат становится горячим на ощупь, в особенности все внешние поверхности, поэтому рекомендуется
проявлять осторожность
Проверить наличие возможных засорений перед тем, как включать аппарат после длительного периода неиспользования.
Генератор был разработан так, чтобы работать при любых климатических условиях ( в том числе критических); в особо
неблагоприятных условиях (сильный ветер, мороз) могут сработать системы безопасности, которые приводят к отключению
генератора. Если это происходит, обратиться в сервисную техническую службу и, в любом случае, не отключать системы безопасности.
При возгорании дымохода, использовать подходящие системы тушения пожара или связаться с пожарными.
Этот аппарат не должен использоваться для сжигания отходов
Не использовать никаких воспламеняющихся жидкостей для зажигания.
Во время заполнения мешок с топливными гранулами не должен соприкасаться с горячей печью
Части из майолики изготовлены вручную и поэтому могут иметь микротрещины, кракелюры и хроматические неточности. Эти
характеристики свидетельствуют о её ценности. Эмаль и майолика, из-за разницы в коэффициенте расширения, образуют эффект
микротрещин (кракелюры), которые подтверждают их подлинность. Для чистки майолики рекомендуется использовать мягкую
сухую ткань, если используются чистящие средства или жидкости, эти последние могут проникнуть внутрь микротрещин, делая их
более заметными.
ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
На основании декрета от 22 января 2008 года № 37 ст.2 под плановым техобслуживанием понимают работы, служащие для замедления
процесса обычного износа изделия, а также работы, необходимые для устранения случайных неисправностей, которые во всяком
случае не вносят изменения в конструкцию оборудования, на котором проводятся работы, и не меняют назначение оборудования,
определенное действующими техническими стандартами и руководством по эксплуатации и техобслуживанию изделия, составленным
изготовителем.
4
РУССКИЙ
 
      ,     UNI 10412-2 (2009).
   ,       ,   
,   ,    .
       ,  
    
 
R
    (     
     )
R
    
   ()
R
      .
R
  
   (   )
R
         
R
   ( )  
  
R
  ()
R
 
R
           .
     
    ,        
        ,  ,  
  ,       .
     ,    (  37  22
 2008 .).
         / ,  
  .
 
  2  :
          .
            .
J
,       1,5 .
5
1
2
3
РУССКИЙ
    ()
      

     UNI 10412-2 (2009),      
:  ,    , 
   ,  ,  , 
 ,   ,  
 ( ),  ,  ,   
        ( ),  
        .
   , 
 
              30
     .
  ,      ,     
        1   .
   
    , :
a)         ,    
   -    (,   ..).
b) ,     ,     ,     
 ./   .
      .    
       .  
    .
,   

        ,
          55°C. ,     
  ,       .
 1  3      , 
  ,    
  .
      
...,      
  .
      . 
      55°C
 1-  .
   
   2,      
.
6
T1
T2
T3
A
B
T1
T2
T3
B
A
T1
T2
A
B
T3
T1
T2
B
A
T3
1
2
3
T M
S
G
VB
SI
T1
T2
A
B
T3
C
ELISIR IDRO
GIORDANA IDRO
ISIDE IDRO
DUCHESSA IDROMELINDA IDRO
РУССКИЙ
БАЗОВАЯ СХЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ
ПРИМЕЧАНИЕ:
чертеж на рисунке является примерным.
СОВЕТУЕМ ОЗНАКОМИТЬСЯ С РУКОВОДСТВОМ ПО ШАБЛОНАМ, ИМЕЮЩИМСЯ НА САЙТЕ ДЛЯ БОЛЕЕ
ПОДРОБНОЙ ИНФОРМАЦИИ ОТНОСИТЕЛЬНО ГИДРАВЛИЧЕСКИХ ПОДСОЕДИНЕНИЙ, ВСАСЫВАНИЯ
ВОЗДУХА / ВЫБРОСА ДЫМОВЫХ ГАЗОВ И РАЗМЕРОВ ИНТЕРЕСУЮЩЕГО ИЗДЕЛИЯ.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
A
Вход первичного воздуха
B
Выход выпускаемых дымовых газов
C
Циркуляционный насос (в предусмотренных
моделях)
T1
Выпускной предохранительный клапан 3 бар
T2
Приточная труба / выход из котла
T3
Возвратная труба / вход в котел
M
Манометр
T
Термометр
G
Узел заливки
S
Слив предохранительного клапана
VB
Балансировочный клапан
ДА
Слив системы
7
РУССКИЙ
1. Снять оцинкованную спинку 2. Снять два листа, разрезав швы 3. Установить на место спинку
4. Снять две заглушки, покрытие из
керамики и две боковины
5. Сначала снять левую крышку из
чугуна, затем полную переднюю
левую панель
6. Сначала раскрутить 6 винтов
правой чугунной крышки, затем
снять полную переднюю правую
панель
7. Подсоединить приток (T2)
системы к машине и трубу для
предохранительного клапана
(T1). Правильное положение
достигается по шаблону.
T1
T2
8. Подсоединить возврат (T3) системы
к машине. Правильное положение
патрубков достигается по шаблону.
9. Печь должна отстоять на 10 мм
от стены
10. Установить на место полную
правую панель. Закрепить правую
чугунную крышку 6-ю винтами.
11. Установить на место полную
левую панель.
T3
10
12. Установить на место заглушки,
чугунную крышку и покрытие из керамики
13. Установить на место 2
боковины
ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ ПОДСОЕДИНЕНИЯ ELISIR IDRO
8
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5
0
1
2
3
4
5
6
ELISIR IDRO DUCHESSA IDRO MELINDA IDRO
ISIDE IDRO
GIORDANA IDRO
85°C
85°C
85°C
85°C
100°C
100°C
100°C 100°C
РУССКИЙ
КОМПЛЕКТ МГНОВЕННОГО ПРОИЗВОДСТВА ГОРЯЧЕЙ САНТЕХНИЧЕСКОЙ ВОДЫ
Предупреждение: если требуется применение комплекта мгновенного производства ГВС, рекомендуется обратиться в
службу техподдержки производителя.
ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ ПЕЧИ
Для правильной работы изделия рекомендуем располагать его таким образом, чтобы оно находилось в абсолютно
горизонтальном положении, использовать для этого уровень.
СБРОСЫ
Ниже на рисунках показаны положения сброса бака (85°C) и H2O (100°C).
Убедительно рекомендуется обращаться за помощью к уполномоченному специалисту в случае срабатывания одного
из сбросов, чтобы установить причину.
*Объем воды системы дополнительно к объему
термоизделия, который может обрабатываться встроенным
расширительным баком. Для больших объемов
необходима установка дополнительного расширительного
бака.
Приведенный рядом график показывает поведение
циркуляционного насоса, используемого в наших
термоизделиях, на задаваемых скоростях.
Расход (м
3
/ч)
Высота напора (м)
ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕРМОИЗДЕЛИЙ
DUCHESSA IDRO
DUCHESSA STEEL
IDRO
MELINDA IDRO
MELINDA IDRO
STEEL
ISIDE IDRO
ELISIR IDRO
GIORDANA IDRO
Содержание воды в теплообменнике (l) термоизделия 13 13 18.5 15 18.5
Объем расширительного бака, встроенного в термоизделие (l) 6 6 8 8 8
Максимальный объем воды системы для встроенного
расширительного бака (l)*
23 23 33 36 33
Предохранительный клапан на 3 бар, встроенный в термоизделие ДА ДА ДА ДА ДА
Реле давления на минимальное и максимальное, встроенное в
термоизделие
ДА ДА ДА ДА ДА
Встроенный в термоизделие циркулятор ДА ДА ДА ДА ДА
Максимальная высота напора циркулятора (м) 5 5 5 5 5
9
РУССКИЙ

(в предусмотренных моделях).
 : При открытой дверке блокируется
функционирование системы очистки горелки
  : при падении давления приводит машину в
аварийное состояние
  F 2.5 A 250  (): предохраняет машину от
значительных скачков напряжения в электросети
 ,   85°C,   :
срабатывает, блокируя загрузку топлива, если температура загрузочной ёмкости
достигает 85°C.     
/    
     :при перегреве ёмкости,
машина автоматически вносит изменения для возврата к нормальным значениям
температуры (* в предусмотренных моделях)
   : блокирует подачу пеллет при
недостаточном падении давления (в предусмотренных моделях).
 
Установка оборудования должна отвечать стандартам:
UNI 10683 (2012)    
  : .
Дымоходы должны отвечать стандартам:
UNI EN 13063-1 e UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, UNI EN 1806,
если дымоходы не металлические:
UNI EN 13384 метод расчёта тепловых и струйно-
динамических характеристик дымоходов.
UNI EN 1443 (2005) дымоходы: общие требования.
UNI EN 1457 (2012) дымоходы: терракотовые и керамические
внутренние воздуховоды.
UNI/TS 11278 (2008) Дымоходы / Дымовые каналы /
Воздуховоды / Дымовые трубы / металлические.
UNI 7129 пункт 4.3.3 указания, местные правила и
предписания VVFF.
, ,  
 
Необходимо принимать во внимание все законы и нормативные
требования, национальные, региональные, областные и
городские, имеющиеся в стране установления оборудования.
  
: Циркуляция воздуха, необходимая как для выброса
продуктов сгорания, так и во избежание образования смесей с
опасным содержанием несгораемых газов.
   : Аппарат предусмотрен для работы
с закрытой камерой сгорания.
   : Аппарат, оснащенный
вентиляционной системой в контуре дымов и продуктов
сгорания, выводящей дым с положительным давлением
относительно окружающей среды.
: Конструкция, состоящая из одной или нескольких
стенок с одним или несколькими выводными каналами.
Этот преимущественно вертикальный элемент служит для
вывода на подходящую высоту от земной поверхности продуктов
сгорания.
 : Компонент или компоненты, которые
соединяют выход генератора тепла с дымоходом.
: Устройство, расположенное на конце дымохода,
позволяющее осуществлять выброс продуктов сгорания даже
при неблагоприятных атмосферных условиях.
: Жидкие продукты, образующиеся, когда температура
дымовых газов ниже или равна точке росы воды.
   : Канал, состоящий
из одного или нескольких преимущественно вертикально
расположенных элементов, служащих специально для сбора и
отвода дымов, устойчивых к воздействию компонентов самих
дымов и их конденсата, пригодные для установки в дымоход,
существующий или новый технический канал, в том числе в
новых зданиях.
 : Установка герметично работающего
прибора для того, чтобы весь воздух, необходимый для горения,
забирался снаружи.
 : Ряд работ, необходимых для
обеспечения безопасности и функциональности оборудования
в течение длительного периода, а также для поддержания КПД
оборудования в рамках предусмотренных параметров.
 : Дымоход, установленный с использованием
ряда совместимых компонентов, изготовленных или
поставляемых только одним производителем, который несет
ответственность за весь дымоход.
 : Система вывода дымовых газов,
не зависящая от аппарата, состоящая из дымового канала,
дымохода, выступающей над крышей части дымохода и дымника.
 : Зона, расположенная непосредственно возле
топки, в которую поступает тепло, образованное в результате
процесса сгорания.
  : Зона за гребнем крыши, в которой
отмечается повышенное или пониженное давление, которые
могут повлиять на путь вывода продуктов cгорания.
10
РУССКИЙ
  
Безукоризненная установка и бесперебойная работа оборудования предполагают необходимость выполнения ряда работ:
1.  :
Проверить совместимость мощности теплового генератора характеристикам оборудования
проверка годности помещения для установки,
проверка годности системы дымоудаления,
проверка годности внешних воздухозаборников;
2. :
исполнение вентиляции и подключение к внешним воздухозаборникам,
исполнение и подключение к системе дымоудаления;
сборка и укладка,
подключение электрической и гидравлической системы,
укладка изоляции;
пробное зажигание и проверка работы,
укладка отделочных материалов и наружных покрытий;
3.   ;
4.   .
Другие операции могут быть запрошены компетентными организациями.
 
 
Поверка совместимости установки с ограничениями, установленными местными административным регламентами, особыми
предписаниями, правилами проживания в многоквартирных домах, сервитутом, федеральным или местным законодательством,
должна быть выполнена перед любой операцией сборки или укладки.
В частности, необходимо проверить годность:
помещений, в котором устанавливается оборудование, наличие в помещении и в смежных помещениях уже установленных
приборов, в том числе работающих на другом топливе, обратить особое внимание на недопустимую установку.
системы дымоудаления
внешних воздухозаборников
  
Перед установкой необходимо выполнить проверку совместимости между агрегатом и системой дымоудаления, проверяя:
наличие сопроводительной документации установки;
существование и содержание каминной таблички;
соответствие внутреннего сечения дымохода;
отсутствие закупорок вдоль всего дымохода;
высоту и вертикальное расположение дымохода;
существование и годность дымника;
расстояние между внешней стенкой дымохода и дымовым каналом от топливных
материалов;
вид и материал дымохода;
отсутствие других соединений с дымоходом.
11
B
C
A
S
РУССКИЙ

Запрещается выполнять установку в пожароопасных помещениях. А также запрещается установка в жилых помещениях (за
исключением приборов герметичного типа):
в которых установлены приборы с жидким топливом с непрерывным или циклическим режимом работы, которые отбирают
воздух горения из помещения, в котором выполнена установка; или
в которых присутствуют газовые приборы типа В, для нагрева помещений, с производством ГВС или без него, а также в смежных
или близлежащих помещениях;
когда давление во внутреннем помещении меньше чем на 4 Па, чем во внешнем.
   ,    .
В ванной комнате, спальне и малометражной квартире допускается только установка герметичной печи или печи с закрытой топкой
с воздуховодом для отбора воздуха для горения снаружи.
    
Опорная поверхность и/или опорные точки должны иметь подходящую грузоподъёмность и выдерживать общий вес прибора,
комплектующих и облицовки.
Смежные боковые и задние стенки, а также опорная поверхность должны быть выполнены из негорючего материала. Допускается установка поблизости
от горючих или чувствительных к теплу материалов при соблюдении подходящего безопасного расстояния, которое для печей на пеллетах равно:

       
А 200 мм 100 мм
B 1500 мм 750 мм
C 200 мм 100 мм
Во всяком случае, температура горючих близлежащих материалов не должна достигать температуры, равной комнатной температуре
плюс 65°C.
Минимальный объем помещения, в котором разрешается устанавливать агрегат должен быть не менее 15 м³.
  
В случае установки каминных вставок необходимо закрыть доступ к внутренним частям прибора, а во время извлечения
должен быть невозможен доступ к частям под напряжением.
Возможные кабели, такие как силовой кабель или датчики, должны быть расположены так, чтобы исключить возможность
их повреждения во время перемещения вставки и так, чтобы они не касались горячих частей.
Воздухозаборники
S= защита пола
Дымовой канал
Инспекционное
отверстие
рисунок 1 рисунок 2
12
РУССКИЙ
  ,    
Вентиляция считается достаточной, если в помещении имеются воздухозаборники, как указано в таблице:

См. рисунок 2
Категория приборов Справочная норма
Процентная доля чистого
сечения
открытия относительно сечения
выхода дымов из прибора
Минимальное чистое значение
открытия вентиляционного
канала
Печи на пеллетах UNI EN 14785 - 80 см
Котлы UNI EN 303-5 50% 100 см
Во всяком случае, вентиляция считается достаточной, когда разница давления между внешним и внутренним помещением не превышает
4 Па.
При наличии газовых приборов типа В с циклическим режимом работы не предназначенных для отопления, необходимо предусмотреть
для них вентиляционное отверстие. Воздухозаборники должны отвечать следующим требованиям:
должны быть защищены с помощью решёток, металлической сетки и т.д., при этом не должно сокращаться чистое полезное
сечение;
должны быть выполнены таким образом, чтобы допускать проведение техобслуживания;
должны быть расположены так, чтобы исключить возможность их закупоривания;
Поток чистого и незагрязненного воздуха может поступать также из смежного помещения (косвенная вентиляция или проветривание),
но только если этот поток поступает свободно через постоянно открытые отверстия, сообщающиеся с внешним пространством.
Смежное помещение не может быть гаражом, складом воспламеняющихся материалов, любым другим взрывоопасным помещением,
ванной, спальней или общим помещением для всех жителей здания.
 
 
Тепловой генератор работает в условиях разрежения и оснащен вентилятором на выходе для удаления дымов. Каждый прибор должен
быть подключен к соответствующей системе дымоудаления и обеспечивать выброс в атмосферу продуктов сгорания; Выброс продуктов
сгорания должен осуществляться на крыше. Запрещён прямой вывод в закрытые пространства, даже если под открытым небом. Не
допускается применение гибких выдвижных металлических труб.
В дымоход должны поступать дымы только от подсоединенного к прибору дымового канала.
Недопустимо наличие общих дымоходов, а также сбор в одном дымоходе или дымовом канале дымов, поступающих от вытяжек,
расположенных над любыми варочными поверхностями, либо дымов от других генераторов.
Дымовой канал и дымоход должны быть соединены последовательно, чтобы дымоход не опирался на прибор. Запрещается проводить
внутри систем дымоудаления, даже если они крупных размеров, другие каналы подачи воздуха или трубы для коммуникаций.
Компоненты системы дымоудаления должны быть выбраны в зависимости от типологии
устанавливаемого прибора, согласно стандартам:
для металлических дымоходов UNI/ TS 11278, обращая особое внимание на назначение;
если дымоходы не металлические: UNI EN 13063-1 e UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, .-UNI EN 1806; учитывая:
класс температуры;
класс давления (дымовавя герметичность), не менее, чем требуется для прибора;
устойчивать к влажности (герметичность к конденсату);
класс или уровень коррозии и требования материала, из которого выполнена внутренняя стенка, соприкасающаяся с дымом.
класс сопротивления пламени сажи;
минимальное расстояние от воспламеняющихся материалов
В случае, если генератор имеет температуру дымовых газов, меньшую 160°C+ температура окружающей среды по причине
высокой производительности (см. технические данные), он должен быть абсолютно устойчив к влажности.
Монтажник системы дымоудаления, после установки и выполнения необходимых проверок, должен закрепить на видном месте рядом с
камином табличку, поставляемую изготовителем вместе с изделием. На табличке должны быть указаны следующие данные:
13
a
a
b.1
b
a
a
a
a
b.1
b.1
b b
OK
OK
РУССКИЙ
 
Общие требования
Дымовые каналы должны быть установлены в соответствии с общими следующими требованиями:
иметь по крайней мере одно герметичное место отбора для возможного исследования дымовых газов;
должны быть изолированы, если проходят в помещениях, которые не должны отапливаться, или снаружи здания;
не должны пересекать помещения, в которых запрещена установка приборов горения, а также в пожароопасных
помещениях и помещениях с трудноосматриваемой территорией;
должны быть установлены таким образом, чтобы обеспечить нормальное тепловое расширение;
должны быть прикреплены к началу дымохода, и не входить во внутрь;
не допускается применение гибких металлических труб для соединения прибора с дымоходом;
номинальный диаметр;
расстояние от возгораемых материалов, указанное в миллиметрах, после которого стоит значок стрелки и пламени.
информация об установщике и дата установки.
Каждый раз, когда возникает необходимость пройти через воспламеняющиеся материалы, необходимо соблюдать следующие указания:
   
b Минимальное расстояние от воспламеняющихся материалов до внутреннего свода настила/перекрытия/стены 500
b.1 Минимальное расстояние от воспламеняющихся материалов до внешнего свода настила/перекрытия 500
a Минимальное расстояние от воспламеняющихся материалов, определенное изготовителем G(xxx)
Белым цветом обозначены одностенные каналы.
Серым цветом обозначены системы дымохода с двойной стенкой с изоляцией.
Можно не соблюдать уровень А только если используется подходящий экран (например: декоративная потолочная розетка) для защиты
внутренней поверхности настила/перекрытия от тепла
Дымоход
Дымоход
Неправильно
Правильно
14
РУССКИЙ
недопустимы участки с обратным скатом;
диаметр дымохода по всей своей длине должен быть не меньше, чем крепление канала дымоудаления прибора; изменение
сечения допустимо только у устья дымохода;
должны быть установлены таким образом, чтобы ограничить образование конденсата и предотвратить выход соединений;
должны быть расположены на расстоянии от воспламеняющихся материалов, не меньшим, чем указано в описании изделия;
дымовой канал/дымоход должен обеспечивать рекуперацию сажи и должен быть прочищаем ершами и легко осматриваться
после его разборки или через инспекционные выходы, если нет возможности доступа с внутренней части прибора.
   ,     
Для теплоогенераторов, оснащённых электровентилятором для вывода дыма, необходимо соблюдать следующие инструкции:
Горизонтальные участки должны быть под минимальным наклоном в 3% вверх.
Длина горизонтального участка должна быть минимальной, и в любом случае не превышать 3 метров
Количество смен направления не должно превышать 4, включая T-образный переходник.
Зола, оседающая
в изгибе 90°
Зола, оседающая
в изгибе 90°
Установка с внутренним
дымовым каналом
Защита от дождя
и ветра
Защита от
дождя и ветра
Дымовой канал
изолированный
T-образный
переходник
изолированный
антиконденсатный
с инспекционной
крышкой
T-образный
переходник
антиконденсатный
с инспекционной
крышкой
Дымовой канал
изолированный
Установка с внутренним или
наружным дымовым каналом
         90°,   
     ,    :
    
15
3 - 5%
Max 3 mt
РУССКИЙ
   .

Дымоходы для вывода в атмосферу продуктов сгорания кроме указанных общих требований, должны также:
работать при отрицательном давлении (не допустима работа при положительном давлении);
иметь внутреннее сечение по возможности круглой формы; квадратные или прямоугольные сечения должны иметь закругленные
углы радиусом не менее 20 мм (гидравлически эквивалентные сечения можно использовать при условии, что отношение между
большей и меньшей стороной прямоугольника, описанного вокруг самого сечения, не более 1,5);
быть предназначены только для дымоудаления;
иметь преимущественно вертикальное расположение и не иметь участков сужения по всей своей длине;
иметь не больше двух смен направления с углом наклона не выше 45°;
при работе во влажной среде, иметь дренажное устройство сточных вод (конденсат, дождевая вода);
 
Гильзование дымохода может быть выполнено с одним или более дымовым каналом, которые функционируют только с отрицательным
давлением, относительно окружающей среды.
Гибкая труба, соответствующая стандарту UNI EN 1856-2, с характеристиками T400-G соответствует требованиям.

Дымники должны отвечать следующим требованиям:
полезное сечение на выходе должно быть не менее двойного сечения дымохода/гильзированной системы, в которую он
устанавливается;
его форма должна защищать от попадания дождя и снега в дымоход/гильзированный дымоход;
должны быть выполнены таким образом, чтобы даже при ветре в любом направлении, и под любым наклоном, они обеспечивали
вывод продуктов сгорания;
не должны иметь вспомогательных механических устройство всасывания.
T-образный
переходник с
инспекционной
крышкой
Стальной лист
герметичный
T-образный
переходник
изолированный
с инспекционной
крышкой
Защита от дождя и
ветра
Защита от дождя и
ветра
T-образный
переходник с
инспекционной
крышкой
    
16
90°
c
a
ß
РУССКИЙ
Выход дымохода/гильзированного дымохода не должен находится вблизи с препятствиями, которые могут создать зоны
турбулентности и препятствовать правильному выводу продуктов сгорания или стать помехой при проведении техобслуживания с
крыши.
Проверить наличие других дымников или мансардных или слуховых окон.
    
 
Для агрегатов, работающих на пеллетах недопустимы температурные классы ниже Т200.
   
Для системы дымоудаления, установленной на агрегатах, работающих на твёрдом топливе, требуется сопротивление пламени сажи,
следовательно, назначение должно быть отмечено буквой G, после которой приводится расстояние от возгораемых материалов,
выраженное в миллиметрах (XX) (согласно стандарту UNI EN 1443).
Для приборов работающих на пеллетах, системы дымоудаления должны быть герметичными, если используются элементы двойного
назначения (G и O, с уплотнительным эластомером или без него) для подключения прибора к дымоходу, должно соблюдаться
минимальное расстояние XX, выраженное в миллиметрах, указанное для назначения G; при возгорании сажи необходимо восстановить
первоначальные условия (замена уплотнителей и повреждённых элементов и очистка тех, которые могут ещё использоваться).
  
Работа агрегата должна быть проверена испытательным зажиганием, то есть:
для приборов с механическим питанием необходимо завершить фазу зажигания, проверить работу в течении последующих 15
мин и отрегулировать выключение;
Для агрегатов, которые установлены в систему водяного отопления (термокамины, термопечи), при испытательных работах
необходимо проверить также весь гидравлический контур.
   
Уровень выхода определяется, измеряя минимальную высоту между кровлей и нижней точкой секции вывода дымов в атмосферу.
Уровень выхода должен быть за зоной обратного потока и на должном расстоянии от препятствий, которые заграждают или
затрудняют вывод продуктов горения, а также от доступных зон или отверстий.
Зона обратного потока
Уровень выхода должен находиться за зоной обратного потока, рассчитанной на основе нижеприведенных указаний.
Вблизи от гребня крыши принимается меньшее из двух.
    
          ( ß >10°)
 
,    
c Расстояние, измеренное при 90° от поверхности крыши 1300
a Высота над гребнем крыши 500
17
РУССКИЙ
  
К облицовке и отделке можно приступать, только предварительно убедившись в правильной работе агрегата согласно указанным
предписаниям
  
По завершении установки установщик должен предоставить собственнику или его представителю, в соответствии с действующим
законодательством, декларацию о соответствии установки, к которой прилагаются:
1) руководство по эксплуатации и техобслуживанию прибора и компонентов установки (например, каналы дымоудаления,
дымоход и т.д.);
2) фотокопия или фотография каминной таблички;
3) техпаспорт оборудования (если предусмотрено).
Установщику рекомендуется получить квитанцию о переданной документации и хранить ее вместе с копией технической
документации выполненной установки.
,   
Если отдельные фазы установки выполнены разными лицами, каждый должен задокументировать этап собственной работы для
пользователя и для последующего этапа.
  
 
Техобслуживание системы отопления и агрегата должны выполнятся с периодичностью, установленной на основе приведённой ниже
таблицы:
   <15  (15-35) 
Агрегат, работающий на пеллетах 1 год 1 год
Агрегат, работающий с водяной системой
(термокамины, термопечи, термокухни)
1 год 1 год
Котлы 1 год 1 год
Система дымоудаления 4 тонны используемого топлива 4 тонны используемого топлива
Более подробная информация приведена в главе "очистка и техобслуживание".
    
По завершении операций по проверке и/или техобслуживанию, должен быть составлен отчёт, который должен быть передан
собственнику или его представителю, который подписью должен заверить его получение. В отчёте должны быть указаны обнаруженные
ситуации, выполненные операции, заменённые или установленные компоненты, а также наблюдения, рекомендации и предписания.
Отчёт следует хранить вместе с соответствующей документацией.
В отчете о проверке и техобслуживании необходимо указывать:
обнаруженные и не устранимые неисправности, опасные для пользователя и для целостности изделия;
обнаружение внесения несанкционированных изменений в компоненты.
При обнаружении вышеописанных неполадок, собственник, или его представитель, должен быть предупреждён в письменной форме
в отчёте об техобслуживании, пользователем установки до полного восстановления безопасных условий.
В отчёте о проверке и техобслуживании должны быть указаны все необходимые данные о технике или ремонтной компании,
выполневшей контрольные операции и/или техобслуживание, контактная информация, дата проведения операции и подпись
оператора.
18
РУССКИЙ
ПЕЛЛЕТЫ И ИХ ЗАГРУЗКА
Пеллеты получают, прессуя под высоким давлением опилки, т.е. отходы натуральной древесины (без краски), производимые
лесопильными, мебельными фабриками и прочими производствами, связанными с обработкой и преобразованием древесины.
Этот вид топлива является абсолютно экологически чистым, поскольку не используется каких-либо связующих веществ
для поддержания компактности гранул. Действительно, компактность пеллет, остающаяся неизменной с течением
времени, обеспечивается за счет натурального вещества, находящегося в древесине - лигнита.
Пеллеты, помимо своей экологичности, поскольку для их производства используются с максимальной пользой отходы
древесины, обладают также техническими преимуществами.
В то время, как теплотворная способность древесины -составляет 4,4 кВтчас/кг (при 15% влажности, то есть
приблизительно через 18 месяцев сушки), теплотворная способность пеллет составляет 5 кВтчас/кг.
Плотность пеллет составляет 650 кг/м
3
, а содержание воды равно 8% от их веса. По этой причине нет необходимости
высушивать пеллеты для получения достаточной теплоотдачи.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НЕКАЧЕСТВЕННЫХ ПЕЛЛЕТ ИЛИ ЛЮБОГО ДРУГОГО МАТЕРИАЛА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ НЕИСПРАВНОСТИ ГЕНЕРАТОРА И ЯВИТЬСЯ ПРИЧИНОЙ ПРЕКРАЩЕНИЯ ГАРАНТИИ И
СНЯТИЯ ОТВЕТСТВЕННОСТИ С ИЗГОТОВИТЕЛЯ.
Используемые пеллеты должны соответствовать
характеристикам, описанным следующими стандартами:
EN PLUS - UNI EN 14961 - 2 (UNI EN ISO 17225-2)
класс A1 или A2
Производитель для своих изделий советует всегда
использовать пеллеты диаметром 6 мм.
ХРАНЕНИЕ ПЕЛЛЕТ
Для обеспечения беспроблемного сгорания необходимо
хранить пеллеты в сухом месте.
Открыть крышку бака и загрузить пеллеты с помощью
черпака.
ПРОВЕРКИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ЗАЖИГАНИЕМ
ВАЖНО!
ДЛЯ НАДЛЕЖАЩЕЙ РАБОТЫ ГЕНЕРАТОРА ДАВЛЕНИЕ В ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ ДОЛЖНО БЫТЬ В
ПРЕДЕЛАХ 0,6–2,5 БАР.
Если давление, определенное реле давления, ниже 0,6 или выше 2,5 бар, это включает аварийный сигнал котла.
После возвращения давления воды в допустимые пределы можно сбросить аварийный сигнал, нажимая кнопку
/1
в течение 3 секунд.
(Аварийный сигнал можно сбросить, только если двигатель дымовых газов остановлен и с момента отображения аварийного сигнала
прошло 15 минут.)
ДВИГАТЕЛЬ ЗАГРУЗКИ ГРАНУЛ НЕ РАБОТАЕТ:
Из-за заполнения системы присутствие воздуха в контуре является нормальным.
В течение первого цикла зажигания движение воды приводит к смещению пузырьков воздуха и их выходу из системы через
автоматические воздуховыпускные отверстия. Это может привести к падению давления и срабатыванию реле минимального
давления, которое останавливает двигатель транспортировки гранул и, соответственно, теплогенератор.
Выпустите воздух из системы, при необходимости даже несколько раз для полного удаления воздуха, и перезагрузите систему, если
давление слишком мало.
Это не неисправность, а нормальное явление из-за заполнения. После заполнения техник должен всегда тщательно выпустить воздух
из системы через специальные воздуховыпускные отверстия в контуре с помощью функции «воздушного клапана» машины. (После
первого зажигания и при холодной машине эту функцию необходимо активировать повторно – см. раздел «ПРОЧИЕ ФУНКЦИИ».)
ТЕРМОСТАТЫ – СБРОС::
Проверьте, нажав кнопки сброса (85 – 100°C), расположенные на задней части устройства, перед тем, как связаться с
техническим специалистом (см. раздел «СБРОС»)..
19
1
2
3
4
5
6
OFF
РУССКИЙ
 

ON / OFF
 
 
 
 





    
    
 =    
  =    
 =   
     
 =     
 = ,    ,   ,
     (  )
    .
:     
 :     
:      .
    
   =   
    =  

   
  =     
 
 =     
 
      
  :    
.
  :   
 .
   :   
 ,    STBY 
   :   
 ,    STBY 
      .
  =      
 =     
 =  (    )
-
     ( )
  =   
 =  
 =    
-
     
  =    
 =    
-
   
  =   
 =  
 =    ( H2O > 85°C)
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Extraflame Giordana Idro Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ