Makita BHR240 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
1
GB
Cordless Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL
S
Batteridriven borrhammare BRUKSANVISNING
N
Batteridrevet borhammer BRUKSANVISNING
FIN
Akkukäyttöinen poravasara KÄYTTÖOHJE
LV
Bezvada perforators LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Belaidis rotacinis plaktukas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Juhtmeta puurvasar KASUTUSJUHEND
RUS
Аккумуляторный бурильный молоток для вращательного бурения
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BHR240
39
РУССКИЙ ЯЗЫК
Объяснения общего плана
1-1. Красная часть
1-2. Кнопка
1-3. Блок аккумулятора
2-1. Курковый выключатель
3-1. Рычаг реверсивного
переключателя
4-1. Вращение с ударным действием
4-2. Кнопка блокировки
4-3. Ручка изменения режима работы
5-1. Только вращение
6-1. Только ударное действие
7-1. Основа рукоятки
7-2. Боковая ручка
7-3. Ослабить
7-4. Затянуть
7-5. Зубья
7-6. Выступ
8-1. Хвостовик биты
8-2. Смазка биты
9-1. Бита
9-2. Крышка патрона
10-1.
Бита
10-2. Крышка патрона
11-1. Ручка изменения режима
работы
11-2. Символ "O"
13-1. Глубиномер
14-1. Колпак для пыли
16-1. Груша для выдувки
18-1. Переходник патрона
18-2. Сверлильный патрон без ключа
19-1. Втулка
19-2. Кольцо
20-1. Ограничительная метка
21-1. Отвертка
21-2. Колпачок держателя щетки
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель BHR240
Бетон 18 мм
Сталь 13 мм
Производительность
Дерево 26 мм
Скорость без нагрузки (об/мин) 0 - 1 100
Ударов в минуту 0 - 4 000
Общая длина 410 мм
Вес нетто 3,0 kg
Номинальное напряжение 18 В пост. Тока
Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Примечание: Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны.
END001-1
Символы
Ниже приведены символы, используемые для
электроинструмента. Перед использованием
убедитесь, что вы понимаете их значение.
Только для стран ЕС
Не утилизируйте данный
электроинструмент вместе с
бытовыми отходами!
В рамках соблюдения Европейской
Директивы 2002/96/EC по утилизации
электрического и электронного
оборудования и ее применения в
соответствии с национальным
законодательством,
электрооборудование в конце срока
своей
службы должно
утилизироваться отдельно и
передаваться для его утилизации на
предприятие, соответствующее
применяемым правилам охраны
окружающей среды.
ENE043-1
Назначение
Данный инструмент предназначен для ударного
сверления и сверления кирпича, бетона и камня, а
также для долбления.
Он также подходит для безударного сверления
дерева, металла, керамики и пластмассы.
ENG006-2
Только для европейских стран
Шум и вибрация
Типичный взвешенный уровень шума (A) составляет
уровень звукового давления: 89 дБ (A)
уровень звуковой мощности: 100 дБ (A)
Отклонения: 3 дБ
Используйте средства защиты слуха.
Типичное взвешенное среднеквадратическое
значение ускорения 9.5 м/с
2
.
Эти значения были получены в соответствии с
EN60745.
ENH102-5
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
Под нашу собственную ответственность мы
заявляем, что данное изделие соответствует
следующим стандартам документам
стандартизации;
40
EN60745, EN55014 в соответствии с Директивами
Совета 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2006
000087
Директор
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
Ответственный изготовитель:
Makita Corporation Anjo Aichi, Япония
GEB007-2
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный
от многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности при работе с бурильным молотком
для вращательного бурения. Нарушение техники
безопасности или неправильное использование
данного инструмента могут привести к
серьезным травмам.
1. Пользуйтесь средствами защиты органов
слуха. Воздействие шума может привести
к
потере слуха.
2. Используйте дополнительные ручки,
прилагаемые к инструменту. Утрата
контроля над инструментом может привести к
травме.
3. Если при выполнении работ существует
риск контакта режущего инструмента со
скрытой электропроводкой или
собственным шнуром питания, держите
электроинструменты за специально
предназначенные изолированные
поверхности. Контакт с проводом под
напряжением приведет к тому,
что
металлические детали инструмента также
будут под напряжением, что приведет к
поражению оператора электрическим током.
4. Надевайте защитную каску, защитные очки
и/или защитную маску. Обычные или
солнцезащитные очки НЕ являются
защитными очками. Также настоятельно
рекомендуется надевать противопылевой
респиратор и перчатки с толстыми
подкладками.
5. Перед выполнением работ убедитесь в
надежном креплении
биты.
6. При нормальной эксплуатации инструмент
может вибрировать. Винты могут
раскрутиться, что приведет к поломке или
несчастному случаю. Перед эксплуатацией
тщательно проверяйте затяжку винтов.
7. В холодную погоду, или если инструмент не
исопльзовался в течение длительного
периода времени, дайте инструменту
немного прогреться, включив его без
нагрузки. Это размягчит смазку. Без
надлежащего
прогрева ударное действие
будет затруднено.
8. При выполнении работ всегда занимайте
устойчивое положение.
При использовании инструмента на высоте
убедитесь в отсутствии людей внизу.
9. Крепко держите инструмент обеими руками.
10. Руки должны находиться на расстоянии от
движущихся деталей.
11. Не оставляйте работающий инструмент без
присмотра. Включайте инструмент только
тогда, когда он находится в
руках.
12. При выполнении работ не направляйте
инструмент на кого-либо, находящегося в
месте выполнения работ. Бита может
выскочить и привести к травме других
людей.
13. Сразу после окончания работ не
прикасайтесь к бите или к деталям в
непосредственной близости от нее. Бита
может быть очень горячей, что приведет к
ожогам
кожи.
14. Некоторые материалы могут содержать
токсичные химические вещества. Примите
соответствующие меры предосторожности,
чтобы избежать вдыхания или контакта с
кожей таких веществ. Соблюдайте
требования, указанные в паспорте
безопасности материала.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента
или несоблюдение правил техники безопасности,
указанных в данном руководстве, может
привести к тяжелой травме.
ENC007-2
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО
БЛОКА
1. Перед использованием аккумуляторного
блока прочитайте все инструкции и
предупреждающие надписи на (1) зарядном
устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3)
инструменте, работающем от
41
аккумуляторного блока.
2. Не разбирайте аккумуляторный блок.
3. Если время работы аккумуляторного блока
значительно сократилось, немедленно
прекратите работу. В противном случае,
может возникнуть перегрев блока, что
приведет к ожогам и даже к взрыву.
4. В случае попадания электролита в глаза,
промойте их обильным количеством
чистой воды и немедленно обратитесь к
врачу.
Это может привести к потере зрения.
5. Не замыкайте контакты аккумуляторного
блока между собой:
(1) Не прикасайтесь к контактам
какими-либо токопроводящими
предметами.
(2) Избегайте хранить аккумуляторный
блок в контейнере вместе с другими
металлическими предметами, такими
как гвозди, монеты и т. п.
(3) Не допускайте попадания на
аккумуляторный блок воды или дождя.
Замыкание
контактов аккумуляторного
блока между собой может привести к
возникновению большого тока,
перегреву, возможным ожогам и даже
разрыву блока.
6. Не храните инструмент и аккумуляторный
блок в местах, где температура может
достигать или превышать 50 C (122 F).
7. Не бросайте аккумуляторный блок в огонь,
даже если он сильно поврежден или
полностью вышел из
строя.
Аккумуляторный блок может взорваться
под действием огня.
8. Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный
блок.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
Советы по обеспечению максимального
срока службы аккумуляторного блока
блока
1. Заряжайте аккумуляторный блок до того,
как он полностью разрядится.
В случае потери мощности при
эксплуатации инструмента, прекратите
работу и зарядите аккумуляторный блок.
2. Никогда не заряжайте полностью
заряженный аккумуляторный блок.
Перезарядка сокращает срок службы блока.
3. Заряжайте аккумуляторный блок при
комнатной температуре в пределах от 10 C
до 40 C (от 50 F до 104
F). Перед зарядкой
дайте горячему аккумуляторному блоку
остыть.
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед регулировкой или проверкой
функционирования всегда отключайте
инструмент и вынимайте блок аккумуляторов.
Установка или снятие блока аккумуляторов
Рис.1
Перед вставкой или снятием блока
аккумуляторов всегда отключайте инструмент.
Для снятия блока аккумуляторов, выньте его из
инструмента, нажимая на кнопку в передней
части блока.
Для вставки блока аккумуляторов совместите
язычок на блоке аккумуляторов с канавкой в
корпусе и вставьте его на место. Всегда
вставляйте блок полностью до щелчка. Если Вы
можете видеть красную часть верхней стороны
кнопки, она закрыта не полностью. Полностью
вставьте ее, чтобы красную часть не было
видно. Если этого не сделать, блок
может
неожиданно выпасть из инструмента и
причинить Вам или кому-либо около Вас
травмы.
Не прилагайте усилий при вставке блока
аккумуляторов. Если блок вставляется с трудом,
значит, он вставляется неправильно.
Действие переключения
Рис.2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед вставкой блока аккумуляторов в
инструмент, всегда проверяйте, что триггерный
переключатель работает надлежащим образом
и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить.
Для запуска инструмента просто нажмите
триггерный переключатель. Скорость инструмента
увеличивается при увеличении давления на
триггерный переключатель. Отпустите триггерный
переключатель для остановки.
Действие реверсивного переключателя
Рис.3
Данный инструмент имеет реверсивный
переключатель для изменения направления
вращения. Нажмите на рычаг реверсивного
переключателя со стороны A для вращения по
часовой стрелке или со стороны B для вращения
против часовой стрелки.
Когда рычаг реверсивного переключателя находится
в нейтральном положении, триггерный
переключатель нажать нельзя.
42
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед работой всегда проверяйте направление
вращения.
Пользуйтесь реверсивным переключателем
только после полной остановки инструмента.
Изменение направления вращения до полной
остановки инструмента может привести к его
повреждению.
Если инструмент не используется, всегда
переводите рычаг реверсивного переключателя
в нейтральное положение.
Выбор режима действия
Вращение с ударным действием
Рис.4
Для сверления в бетоне, каменной кладке и т.д.
нажмите кнопку блокировки и поверните ручку
изменения режима действия к символу
.
Воспользуйтесь долотом с наконечником из сплава
карбида вольфрама.
Только вращение
Рис.5
Для сверления в дереве, металле или пластиковых
материалах, нажмите кнопку блокировки и поверните
ручку изменения режима действия к символу
.
Воспользуйтесь спиральным сверлом или сверлом
по дереву.
Только ударное действие
Рис.6
Для операций расщепления, скобления или
разрушения нажмите кнопку блокировки и поверните
ручку изменения режима действия к символу
.
Воспользуйтесь пирамидальным долотом,
слесарным зубилом, зубилом для скобления и т.д.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Не поворачивайте ручку переключения
режимов во время работы инструмента. Это
приведет к поломке инструмента.
Во избежание быстрого износа механизма
изменения режима, следите за тем, чтобы
ручка изменения режима работы всегда точно
находилась в одном из трех положений режима
действия.
Ограничитель крутящего момента
Ограничитель крутящего момента срабатывает при
достижении определенного уровня крутящего
момента. Двигатель отключится от выходного вала.
Если это произойдет, бита перестанет вращаться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Как только включится ограничитель крутящего
момента, немедленно отключите инструмент.
Это поможет предотвратить преждевременный
износ инструмента.
Кольцевые пилы использовать с данным
инструментом нельзя. Они легко зажимаются
или захватываются в отверстии. Это приведет к
слишком частому срабатыванию ограничителя
крутящего момента.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что
инструмент отключен, а блок аккумуляторов
снят.
Боковая рукоятка (вспомогательная ручка)
Рис.7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Всегда используйте боковую рукоятку в целях
обеспечения безопасности при работе.
Установите боковую рукоятку таким образом, чтобы
зубья рукоятки вошли между выступами цилиндра
инструмента. После этого затяните рукоятку путем
поворота по часовой стрелке в желаемом положении.
Она поворачивается на 360° для закрепления в
любом положении.
Смазка биты
Заранее нанесите на головку хвостовика сверла
небольшое количество смазки (примерно 0,5 -1 г).
Это обеспечит плавную работу инструмента и
продлит срок его службы.
Установка или снятие биты
Очистите хвостовик биты и нанесите смазку для бит
перед ее установкой.
Рис.8
Вставьте биту в инструмент. Поверните биту, толкая
ее вниз, до тех пор, пока не будет обеспечено
сцепление.
Рис.9
Если не удается при нажиме вставить биту, выньте
ее из инструмента. Несколько раз нажмите вниз
крышку патрона. Затем снова вставьте биту.
Поверните биту, толкая ее вниз, до тех пор, пока не
будет обеспечено сцепление.
После установки всегда поверяйте надежность
крепления биты, попытайтесь вытащить ее.
Чтобы удалить биту, нажмите вниз на
крышку
патрона и вытащите биту.
Рис.10
Угол биты (при расщеплении, скоблении
или разрушении)
Рис.11
Биту можно закрепить под нужным углом. Для
изменения угла биты, нажмите кнопку блокировки и
поверните ручку изменения режима работы к
символу O. Расположите биту под нужным углом.
Нажмите кнопку блокировки и поверните ручку
43
изменения режима работы к символу
. После
этого проверьте надежность крепления биты на
месте, немного повернув ее.
Рис.12
Глубиномер
Рис.13
Глубиномер удобен при сверлении отверстий
одинаковой глубины. Ослабьте боковую рукоятку и
вставьте глубиномер в отверстие боковой рукоятки.
Отрегулируйте глубиномер на желаемую глубину и
затяните боковую рукоятку.
Примечание:
Глубиномер нельзя использовать в месте, где
глубиномер ударяется о корпус редуктора.
Колпак для пыли
Рис.14
Используйте колпак для пыли для предотвращения
падения пыли на инструмент и на Вас при
выполнении сверления над головой. Прикрепите
колпак для пыли к бите, как показано на рисунке.
Размер бит, к которым можно прикрепить колпак для
пыли, следующий.
Диаметр биты
Пылезащитная манжета 5 6 мм (1/4") - 14,5 мм (9/16")
Пылезащитная манжета 9 12 мм (15/32") - 16 мм (5/8")
006382
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Сверление с ударным действием
Рис.15
Поверните ручку изменения режима работы к
символу
.
Расположите биту в желаемом положении в
отверстии, затем нажмите триггерный
переключатель.
Не прилагайте к инструменту усилий. Легкое
давление дает лучшие результаты. Держите
инструмент в рабочем положении и следите за тем,
чтобы он не выскальзывал из отверстия.
Не применяйте дополнительное давление, когда
отверстие засорится щепками или частицами.
Вместо этого, включите инструмент
на холостом ходу,
затем постепенно выньте сверло из отверстия. Если
эту процедуру проделать несколько раз, отверстие
очистится, и можно будет возобновить обычное
сверление.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
При ударе о стержневую арматуру, залитую в
бетон, при засорении отверстия щепой и
частицами или в случае, когда
просверливаемое отверстие становится
сквозным, на инструмент/сверло воздействует
значительная и неожиданная сила скручивания..
Всегда пользуйтесь боковой рукояткой
(вспомогательной ручкой) и крепко держите
инструмент и за боковую рукоятку, и за ручку
переключения при
работе. Несоблюдение
данного требования может привести к потере
контроля за инструментом и потенциальной
серьезной травме.
Примечание:
При работе с инструментом без нагрузки может
наблюдаться эксцентричность биты при вращении.
Инструмент осуществляет автоматическую
центровку в ходе его эксплуатации. Это не влияет на
точность сверления.
Груша для продувки (дополнительная
принадлежность)
Рис.16
После сверления отверстия воспользуйтесь грушей
для продувки, чтобы выдуть пыль из отверстия.
Расщепление/Скобление/Разрушение
Рис.17
Поверните ручку изменения режима действия к
символу
.
Держите инструмент крепко обеими руками.
Включите инструмент и немного надавите на него,
чтобы предотвратить неконтролируемое
подпрыгивание инструмента. Слишком сильное
нажатие на инструмент не повысит эффективность.
Сверление дерева или металла
Рис.18
Рис.19
Используйте дополнительный сверлильный патрон.
При его установке, см. параграф "Установк а или
снятие биты" на предыдущей странице.
Установите ручку переключения режимов так, чтобы
указатель показывал на
(Сверло).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Запрещается использовать режим сверления с
перфорацией, если на инструменте установлен
зажимной патрон. Это может привести к
повреждению зажимного патрона. Кроме того,
зажимной патрон может отсоединиться при
изменении направления вращения вала.
Чрезмерное нажатие на инструмент не ускорит
сверление. На самом деле, чрезмерное
давление только повредит наконечник Вашего
сверла, снизит производительность
инструмента и сократит срок его службы.
Когда просверливаемое отверстие становится
сквозным, на инструмент/биту воздействует
значительное усилие. Крепко удерживайте
инструмент и будьте осторожны, когда сверло
начинает проходить сквозь обрабатываемую
деталь.
44
Застрявшее сверло можно вынуть путем
простого переключения реверсивного
переключателя на обратное вращение задним
ходом. Однако инструмент может повернуться в
обратном направлении слишком быстро, если
его не держать крепко.
Всегда закрепляйте небольшие
обрабатываемые детали в тисках или подобном
зажимном устройстве.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением проверки или работ по
техобслуживанию, всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а блок аккумуляторов
вынут.
Замена угольных щеток
Рис.20
Регулярно вынимайте и проверяйте угольные щетки.
Заменяйте их, если они изношены до
ограничительной отметки. Содержите угольные
щетки в чистоте и в свободном для скольжения в
держателях положении. При замене необходимо
менять обе угольные щетки одновременно.
Используйте только одинаковые угольные щетки.
Используйте отвертку для снятия крышек
щеткодержателей. Извлеките изношенные угольные
щетки
, вставьте новые и закрутите крышки
щеткодержателей.
Рис.21
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ
оборудования, ремонт, любое другое
техобслуживание или регулировку необходимо
производить в уполномоченных сервис-центрах
Makita, с использованием только сменных частей
производства Makita.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с Вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей или насадок может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если Вам необходимо содействие в получении
дополнительной информации по этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
сервис-центром
Makita.
Биты с твердосплавной режущей пластиной
SDS-Plus
Пирамидальное долото
Слесарное зубило
Зубило для скобления
Канавочное зубило
Сверлильный патрон
Сверлильный патрон S13
Переходник патрона
Патронный ключ S13
Смазка биты
Боковая ручка
Глубиномер
Груша для продувки
Колпак для пыли
Крепление пылеуловителя
Защитные очки
Пластмассовый чемодан для переноски
Сверлильный патрон без ключа
Различные типы оригинальных аккумуляторов и
зарядных устройств Makita
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Makita BHR240 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ