CAME 62800290 Инструкция по установке

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по установке модуля реле VLS3 от BPT. Этот модуль, как указано в инструкции, представляет собой многофункциональное устройство для систем домофонии BPT XIP, с возможностью программирования режимов работы реле и времени их срабатывания. Задавайте ваши вопросы — я готов помочь!
  • Какие типы нагрузки могут быть подключены к модулю VLS3?
    Как устанавливается модуль VLS3?
    Какой режим работы реле по умолчанию?
    Сколько модулей VLS3 можно подключить к одному блоку питания VA/08?
NL · Module 3 relais VLS3 ·
Algemene waarschuwingen
Lees aandachtig de instructies voordat u met de installatie begint en voer de handelingen uit zoals omschreven door de fabrikant;
Nadat u het toestel uit de verpakking heeft gehaald, controleer of het niet beschadigd is;
Het verpakkingsmateriaal (plastic zakjes, delen in polystyrol, enz.) dient buiten het bereik van kinderen gehouden te worden, aangezien het gevaarlijk kan zijn;
De installatie, het programmeren, de ingebruikname en het onderhoud van het apparaat mag uitsluitend uitgevoerd worden door technisch bevoegd personeel dat speciek
opgeleid is met betrekking tot de geldende wetgeving, met inbegrip van het naleven van de voorschriften inzake ongevallenpreventie;
Handel in voldoende verlichte en gezonde ruimtes en gebruik instrumenten en gereedschap die in goede staat verkeren;
Het toestel is geschikt om binnen geïnstalleerd te worden, en alleen in droge ruimten zonder stof;
Blokkeer de openingen of spleten voor de ventilatie of het afvoeren van warmte niet;
De elektrische installatie moet uitgevoerd worden volgens de wetgeving die van kracht is in het land waar het apparaat geïnstalleerd wordt;
Las de verbindingen en het uiteinde van de draden om te vermijden dat ze door oxidatie aangetast kunnen worden;
Als de installatie voltooid is, controleer altijd of de toestellen en de volledige installatie correct werken;
Neem de voeding weg van het toestel voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert;
Wanneer een apparaat defect is en/of niet goed werkt, koppel het los van de voeding en breng geen veranderingen aan;
Wend u voor eventuele herstellingen uitsluitend tot een technisch servicecentrum dat door de fabrikant erkend is; gebruik altijd reserveonderdelen die door Bpt s.p.a. geleverd worden;
Het toestel is uitsluitend bestemd voor het gebruik waarvoor het uitdrukkelijk ontworpen is.
Het niet naleven van de bovenvermelde voorschriften kan de veiligheid van het toestel in gevaar brengen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die voortkomt door oneigenlijk, foutief of onredelijk gebruik.
AFDANKING
Zorg ervoor dat het materiaal van de verpakking niet in het milieu terechtkomt, maar afgedankt wordt volgens de wetgeving die van kracht is in het land waar het product
gebruikt wordt. Vermijd dat het toestel aan het einde van haar levensduur in het milieu terechtkomt. Het toestel moet afgedankt worden in overstemming met de geldende
wetgeving. Geef voorkeur aan het recyclen van de onderdelen. Op de onderdelen die gerecycled kunnen worden is het symbool en de afkorting van het materiaal aange-
bracht.
24805271/17-09-2013
INSTALLATIE
Het toestel kan geïnstalleerd worden op een DIN-proel
(EN 50022) in een daarvoor bestemde schakelkast of aan
de wand met behulp van klembeschermers.
Om het toestel te demonteren, handel zoals weergege-
ven op g. 3.
TECHNISCHE KENMERKEN
Voeding
11÷18 VDC
Geabsorbeerde stroom bij 12 VDC
170 mA max.
Geabsorbeerde stroom bij 18 VDC
200 mA max.
Indicatief verbruik in stand-by bij
12 VDC en 18 VDC
40 mA
Afmetingen
4 DIN
Bewaringstemperatuur
-25 °C + 70 °C
Werkingstemperatuur
0 °C +35 °C
Beschermingsgraad IP
IP 30
De VLS/3 is een ingangs-/uitgangsmodule die aangeloten kan worden op de gegevensbus voor XIP-deurvideosystemen van BPT. Hij beschikt over 3 relais, 3 ingangen (actief naar
massa) en een PROG-knop (met statuslampje) voor het verzenden van de identicatiegegevens naar het netwerk. De relais kunnen bediend worden met bedieningen van de bin-
nenposten (deuropener, bijkomende bedieningen en intercom) of door het activeren van de ingangen. De koppeling van de bediening kan uitgevoerd worden door middel van de
programmeringssoftware, alsook de werking (stap-voor-stap/impulsief ) en de inschakelingstijd van elk relais (van 1 seconde tot 1 uur).
Er kunnen max. 4 VLS/3 voor elke voeding VA/08 worden gebruikt.
Defaultconguratie
-relais 1: geactiveerd door bijkomende bediening 1 en door de activering van ingang 1;
-relais 2: geactiveerd door bijkomende bediening 2 en door de activering van ingang 2;
-relais 3: geactiveerd door de deuropenerbediening en door de activering van ingang 3;
Werkingsmethode van de 3 relais: impulsief (1 seconde).
Klemmenborden
M1
+
D
Lijn gegevens
+
Voeding
11÷18 V
I1 Ingang 1
I2 Ingang 2
I3 Ingang 3
I- Gemeenschappelijke ingang
M2
NO Normaal geopend
NC Normaal gesloten Relais 3
C3 Gemeenschappelijk
M3
NO Normaal geopend
NC Normaal gesloten Relais 2
C2 Gemeenschappelijk
NO Normaal geopend
NC Normaal gesloten Relais 1
C2 Gemeenschappelijk
Lampjes
Kleur
Betekenis
LR1-LR2-LR3 Groen Relais geactiveerd
PROG Geel Programmeringsstatus
GEGEVENS Rood Transmissie gegevens
De relais hebben afwisselende contacten zonder span-
ning - bereik: max. 250V~10 A met weerstandbelasting
en 2 A met inductieve belasting.
m De belastingen met lage spanning mogen uit-
sluitend aangesloten worden op het klemmenbord
M2. De belastingen met zeer lage spanning of zeer
lage veiligheidsspanning kunnen aangesloten wor-
den op het klemmenbord M3.
M4M1
M2
M5
M3
+12V
+D – +V1+V2
A A +D – +V3+V4
A A
PROG
LR1
LR3
LR2
DATA
PROG
++
DI3 I2 I1 I–
NC
NO
C2
NCNO C1
+
NC
NO C3
M1
M2 M3
VLS/3
VA/08
2
1
2
3
43,5
45
7,5 57
70
106
A
B
64,5
70
145
1 3
RU · Модуль с 3 реле VLS3 ·
Общие предупреждения
Перед началом работ по установке внимательно ознакомьтесь с инструкциями и выполните установку согласно рекомендациям производителя.
После снятия упаковки проверьте состояние устройства.
Не давайте детям элементы упаковки (полиэтиленовые пакеты, пенополистирол и т.д.), так как это может быть опасно.
Установка, программирование, ввод в эксплуатацию и обслуживание продукта должны выполняться только квалифицированным и специально обученным персоналом
ссоблюдением действующих стандартов, включая требования по охране труда и технике безопасности.
Работы следует проводить вхорошо освещенных помещениях, сиспользованием исправных инструментов, принадлежностей и оборудования.
Устройство должно быть установлено всоответствии склассом защиты IP, указанным втехнических характеристиках.
Не закрывайте отверстия или щели, используемые для вентиляции или отвода тепла.
Электрическая система должна соответствовать стандартам и правилам, действующим встране, где устанавливается устройство.
Спаяйте соединения и концы проводов, чтобы предотвратить возникновение неисправностей, вызванных окислением проводов.
После завершения установки всегда следует проверять правильность работы прибора и системы вцелом.
Перед чисткой или техническим обслуживанием следует отсоединять устройство от источника электропитания. Если устройства подключены ксети, отключите их, исполь-
зуя выключатель, установленный между устройствами и источником питания.
В случае неправильной работы или отказа устройства отсоедините его от источника питания и не разбирайте.
Вслучае необходимости ремонта следует обращаться только в центр технической поддержки, сертифицированный изготовителем, и всегда использовать запасные детали,
поставляемые компанией BPT S.p.A.
Устройства следует использовать только вцелях, для которых они предназначены.
Невыполнение перечисленных выше требований может привести кнарушению безопасности работы с прибором.
Производитель не несет никакой ответственности за любые повреждения, возникшие врезультате неправильного, некорректного или неоправданного исполь-
зования.
УТИЛИЗАЦИЯ
Незагрязняйте окружающую среду упаковочным материалом: убедитесь, что утилизация выполнена всоответствии с нормативами, действующими встране исполь-
зования продукта.
По окончании срока службы оборудования утилизируйте его надлежащим образом.
Оборудование следует утилизировать всоответствии с действующими нормативами, по возможности используя повторную переработку составных частей.
Компоненты, подлежащие повторной переработке, имеют соответствующий символ и аббревиатуру материала.
УСТАНОВКА
Устройство может быть установлено на DIN-рейку
(EN 50022) в монтажном шкафу или на стену с
использованием защитных крышек клеммной
колодки.
• Порядок демонтажа показан на рис.3.
VLS/3 модуль с входами\выходами, подключаемый в линии данных системы домофонии BPT XIP. Содержит 3 реле, 3 входа (сухих контакта на минус) и кнопку программиро-
вания (со светодиодной индикацией) для идентификации в сети.
Реле могут управляться абонентскими устройствами (открытие замка двери, дополнительные команды и интерком) или активацией входов. При помощи специального про-
граммного обеспечения может быть осуществлена настройка управления реле: режим работы (пошаговый/импульстный) время срабатывания (от 1 сек до 1 часа). К одному
контроллеру VA/08 может быть подключено не более 4 VLS/3.
Настройки по молчанию:
-реле 1: Активируется доп. командой 1 (AUX1) и входом 1;
-реле 2: Активируется доп. командой 2 (AUX2) и входом 2;
-реле 3: Активируется командой открытия замка двери и входом 3;
Режим работы реле:
импульсный (1 сек).
Светодиод
Цвет
Значение
LR1-LR2-LR3 Зеленый Реле активно
PROG Желтый Программирование
DATI Красный Идет передача
данных
Панель выводов
M1
+
D
Линия данных
+
Источник питания
14–18В пост. тока
I1 Вход 1
I2 Вход 2
I3 Вход 3
I- Общий Вход
M2
NO Нормально открытый
NC
Нормально закрытый
Реле 3
C3 Общий
M3
NO Нормально открытый
NC
Нормально закрытый
Реле 2
C2 Общий
NO Нормально открытый
NC
Нормально закрытый
Реле 1
C2 Общий
Реле замыкают сухие контакты, характеристики: макс
250 В~10 A резистивной нагрузки и 2 A индуктивной
нагрузки.
m Нагрузки порядка 230В должны подклю-
чаться к клемме M2. Слаботочные нагрузки
(ниже 24 В) или чувствительные к току, должны
подключаться к клемме M3.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Питание
11÷18 В пост. тока
Потребляемый ток 12 В
170 мA макс.
Потребляемый ток 18 В
200 мA макс.
Потрбелнеие в режиме
ожидания12 В и 18 В 40 мA
Размеры 4 DIN
Температура хранения -25 °C + 70 °C
Рабочая температура
0 °C +35 °C
Класс защиты IP 30
M4M1
M2
M5
M3
+12V
+D – +V1+V2
A A +D – +V3
+V4
A A
PROG
LR1
LR3
LR2
DATA
PROG
++
DI3 I2 I1 I–
NC
NO
C2
NCNO C1
+
NC
NO C3
M1
M2 M3
VLS/3
VA/08
BPT S.p.A. a Socio Unico
Via Cornia, 1
33079 Sesto al Reghena-PN-Italië
www.bpt.it-inf[email protected]
24805271/17-09-2013
2
1
2
3
43,5
45
7,5 57
70
106
A
B
64,5
70
145
1 3
/