ClearVision® Digital Sensor System

Midmark ClearVision® Digital Sensor System Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством по установке и использованию цифрового сенсора ClearVision Sensor от Midmark. Я могу ответить на ваши вопросы о его установке, настройке, использовании, очистке и технических характеристиках. В руководстве подробно описаны требования к системе, процедура установки программного обеспечения Progeny Imaging, а также рекомендации по дезинфекции.
  • Какие системные требования необходимы для работы сенсора ClearVision Sensor?
    Как проводить очистку и дезинфекцию сенсора?
    Что делать, если какой-либо компонент отсутствует в комплекте?
    Какие размеры сенсоров доступны?
CLEARVISIONSENSOR
ЦИФРОВАЯ СЕНСОРНАЯ СИСТЕМА
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
00-02-1668
Пересмотр C02
mарт 2020
10
CLEARVISION™ SENSOR
ЦИФРОВАЯ СЕНСОРНАЯ СИСТЕМА
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
MIDMARK CORPORATION
1001 ASBURY DRIVE
BUFFALO GROVE, IL 60089, U.S.A.
БЕСПЛАТНЫЙ ТЕЛЕФОН 800-MIDMARK (1-800-643-6275)
WWW.MIDMARK.COM
Copyright © 2019 Midmark. Все права защищены.
ClearVision™ Sensor: Руководство по установке и использованию
3
СОДЕРЖАНИЕ
Общая информация ................................................................................................................. 4
Показания к применению.................................................................................................... 4
Противопоказания .............................................................................................................. 4
Предупреждения/меры предосторожности ....................................................................... 4
Описание изделия ................................................................................................................... 5
Объяснение символов на технических этикетках ............................................................. 7
Соответствие применимым стандартам ............................................................................ 8
Связь со службой технической поддержки ....................................................................... 11
Уполномоченные представители .......................................................................................... 12
Установка ................................................................................................................................ 13
Обзор ................................................................................................................................. 13
Перед началом установки ................................................................................................ 13
Процедура установки ........................................................................................................ 15
Работа с сенсором ClearVision Sensor™ ............................................................................... 22
Получение изображений .................................................................................................. 22
Использование футляров сенсоров ................................................................................. 23
Использование устройства позиционирования сенсора ................................................ 23
Рекомендуемое техническое обслуживание ................................................................... 23
Очистка и дезинфекция .................................................................................................... 24
Технические характеристики .................................................................................................. 26
Сенсор рентгеновских лучей
............................................................................................ 26
Окружающая среда ........................................................................................................... 26
Термины ........................................................................................................................................ 27
Информация о дозах .............................................................................................................. 28
Гарантия ....................................................................................................................................... 28
4
Общая информация
Показания к применению
Система ClearVision™ Sensor предназначена для использования стоматологами и другими
квалифицированными специалистами с целью получения диагностических рентгеновских
снимков зубов, челюстей и других структур полости рта.
Противопоказания
Неизвестны.
Предупреждения/меры предосторожности
Радиационная
безопасность
К работе с данным оборудованием допускаются только
уполномоченные сотрудники, обладающие необходимой
квалификацией и соблюдающие все законы и нормативные акты в
отношении радиологической защиты.
В целях собственной защиты оператор всегда должен находиться на
безопасном расстоянии от фокусного пятна и рентгеновского луча.
Все функции радиационной защиты на рентгенографическом
оборудовании должны использоваться в полном объеме.
Также в полном объеме должны использоваться все имеющиеся
устройства, принадлежности и процедуры радиационной защиты для
защиты пациента и оператора от рентгеновского излучения.
Электробезо-
пасность
Необходимо соблюдать осторожность при обращении с сенсорным
кабелем ClearVision™ Sensor. Запрещается резко сгибать сенсорный
кабель. Это может привести к постоянному повреждению сенсора.
Данное оборудование должно использоваться только в помещениях и
на участках, соответствующих требованиям всех применимых законов
и рекомендаций в отношении электробезопасности помещений,
используемых в медицинских целях, например Международной
электротехнической комиссии (International Electrotechnical Commis-
sion, IEC), Национального электротехнического кодекса США (US Na-
tional Electrical code) или стандартов VDE.
Перед очисткой или дезинфекцией данное оборудование всегда
необходимо отключать от сети электропитания.
Компьютер и любое связанное с ним оборудование (например, USB-
концентратор) следует помещать за пределами области
расположения пациента (т.е. на расстоянии более 1,5 метра от
кресла). Оператор не должен заниматься пациентом и подобными
устройствами одновременно.
Компьютер и другое связанное с ним оборудование должны
соответствовать требованиям стандартов IEC 60950 или IEC 60601.
ClearVision™ Sensor: Руководство по установке и использованию
5
Безопасность
пациента
Перед использованием всегда закрывайте сенсор одноразовым
гигиеническим защитным покрытием. Для каждого пациента должно
использоваться новое покрытие. В перерывах между пациентами
сенсор рекомендуется дезинфицировать.
ClearVision™ Sensor, компьютер и входящие в комплект кабели
составляют медицинскую электрическую систему. Компьютер не
должен находиться в области расположения пациента (в радиусе
1,5 м от пациента).
Установка системы должна быть выполнена в соответствии с
требованиями IEC 60601-1, стандарта требований по безопасности к
медицинским электрическим системам.
Описание изделия
ClearVision™ Sensor это цифровая система формирования изображений
для использования в стоматологической рентгенографии. Она
предназначена для обычных стоматологических рентгенографических
обследований. Для получения изображений разных анатомических
структур и обследования пациентов разного размера используются
датчики двух размеров (размер 1 и размер 2). КМОП-сенсор
подсоединяется непосредственно к USB-разъему ПК без необходимости
использования промежуточного электрического интерфейса. ClearVision
Sensor работает со стандартным стоматологическим внутриротовым
источником рентгеновского излучения без подсоединения к
рентгеновскому источнику. ClearVision™ Sensor формирует изображение
автоматически при обнаружении генерации рентгеновского излучения, а
после ее завершения передает изображение в программу обработки
изображений на ПК. С целью предотвращения перекрестного заражения
пациентов для каждого пациента используются одноразовые защитные
футляры. ClearVision™ Sensor это внутриротовой детектор
рентгеновского излучения, созданный по последнему слову техники и
предназначенный для получения цифровых изображений зубов и ротовой
полости. Компонентами системы ClearVision™ Sensor являются цифровой
датчик, файлы калибровки датчика и программное обеспечение Progeny
Imaging.
Цифровой
сенсор
Цифровой сенсор предназначен для преобразования двумерного
рентгеновского изображения в электрический сигнал. Структура сенсора
включает в себя первый слой кристаллофосфора (сцинтиллятор),
который под действием падающих рентгеновских лучей испускает
световое излучение. Затем это излучение попадает на
фоточувствительные элементы сенсора, где преобразуется в
электрический потенциал. Электрический сигнал отправляется на
компьютер для обработки.
6
Файлы
калибровки
сенсора
Во время установки сенсорной системы ClearVision™ Sensor файлы,
относящиеся к серийному номеру сенсора, сохраняются на каждом
компьютере, где будет использоваться сенсор. Более подробную
информацию см. в разделе по установке системы ClearVision™ Sensor
данного руководства.
Progeny
Imaging:
Обеспечивает пользовательский интерфейс, позволяющий получать,
хранить, извлекать, передавать, просматривать и обрабатывать
изображения, полученные сенсорной системой ClearVision™ Sensor.
Более подробную информацию см. в разделе по установке системы
ClearVision™ Sensor данного руководства или в руководстве
пользователя Progeny Imaging.
ПРИМЕЧАНИЕ. Цифровой сенсор ClearVision™ Sensor чувствителен к интенсивному
ультрафиолетовому излучению. В связи с этим сенсор следует хранить в
поставляемой коробке и запрещается подвергать воздействию прямых
солнечных лучей в течение длительного времени.
ClearVision™ Sensor: Руководство по установке и использованию
7
Объяснение символов на технических этикетках
Осторожно, см. сопроводительные документы
См. инструкции по эксплуатации
Оборудование класса II обеспечивает двойную изоляцию для защиты от
поражения электрическим током
Тип BF обеспечивает дополнительную защиту от поражения
электрическим током
Степень защитыIP67 означает, что корпус сенсора:
полностью защищен от пыли;
защищен от воздействия погружения на глубину от 15 см до 1 м.
Постоянный ток
Serial Number (Серийный номер)
Номер по каталогу
Дата изготовления
Место изготовления (производитель)
8
Соответствие применимым стандартам
Применимы следующие нормативные документы:
Общая
безопасность
IEC 60601-1:1995
Защита от поражения электрическим токомкласс II
Степень защиты от поражения электрическим током
тип BF, рабочая часть
Степень защиты от проникновения водыIP67
Не подходит для применения в присутствии
легковоспламеняющейся смеси анестетика с воздухом,
кислородом или закисью азота
ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЕ
ПОМЕХИ/ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ
СОВМЕСТИМОСТЬ (EMI/EMC)
IEC 60601-1-2:2007
Степень защиты IEC 60529: 2001
Степень защиты от проникновения водыIP67
Получение
изображений
IEC 61223-3-4:2002
Разрешение (в парах линий) более 8 пар линий/мм
Разрешение малого контраставидны все полости
Заявление об электромагнитной
совместимости
(EMC)
Информация относительно потенциальных электро-
магнитных помех и рекомендации по их предотвра-
щению
Сенсор ClearVision™ Sensor не считается обору-
дованием жизнеобеспечения. При использовании
сенсоров ClearVision™ Sensor рядом с другим
оборудованием необходимо внимательно
настраивать конфигурацию, чтобы электромагнитные
помехи не ухудшали работу оборудования. В
частности, мобильное оборудование РЧ-связи может
влиять на работу медицинского электрического
оборудования. См. таблицу по ЭМС ниже.
Ограничение применения: ClearVision™ Sensor
следует использовать с компьютерами, которые
соответствуют требованиям стандартов IEC 60950
или IEC 60601. Кроме того, любое устройство между
сенсорами ClearVision™ Sensor и компьютером
(USB-концентратором) должно соответствовать
требованиям стандартов IEC 60950 или IEC 60601. В
противном случае возможна плохая электро-
магнитная совместимость.
ClearVision™ Sensor: Руководство по установке и использованию
9
Рекомендации и заявление производителяэлектромагнитные излучения
Система ClearVision™ Sensor предназначена для использования в указанной ниже электромагнитной среде. Покупатель или
пользователь системы ClearVision™ Sensor должен обеспечить ее использование в такой среде.
Испытание на
излучение
Соответствие
требованиям
Электромагнитная средарекомендации
РЧ-излучение
Международный
специальный комитет по
радиопомехам
(CISPR) 11
Группа 1
Система ClearVision™ Sensor использует радиочастотную энергию только для своей
внутренней работы. В связи с этим ее РЧ-излучения имеют очень низкую
интенсивность и вряд ли будут вызывать помехи в находящемся поблизости
электронном оборудовании.
РЧ-излучение
Международный
специальный комитет по
радиопомехам
(CISPR) 11
Класс B
Система ClearVision™ Sensor подходит для использования во всех учреждениях,
включая домашние помещения и помещения, которые напрямую подключены к
низковольтной электросети общего пользования, питающей здания, используемые
для домашних целей.
Эмиссия гармонических
составляющих
IEC 61000-3-2
Не применимо
Излучения от колебаний
напряжения/фликкер-шума
IEC 61000-3-3
Не применимо
Рекомендации и заявление производителязащита от электромагнитных полей
Система ClearVision™ Sensor предназначена для использования в указанной ниже электромагнитной среде. Покупатель или
пользователь системы ClearVision™ Sensor должен обеспечить ее использование в такой среде.
Испытание на
помехоустойчивость
Уровень испытания по
IEC 60601
Уровень
соответствия
требованиям
Электромагнитная
средарекомендации
Электростатический разряд
(ESD)
IEC 61000-4-2
±6 кВ (контакт)
±8 кВ (воздух)
±6 кВ (контакт)
±8 кВ (воздух)
Полы должны быть деревянными,
бетонными или покрытыми керамической
плиткой. Если полы покрыты синтетическим
материалом, относительная влажность
должна составлять не менее 30%.
Быстрые электрические
переходные процессы или
всплески
IEC 61000-4-4
±2 кВ для линий электроснабжения
± 1 кВ для входных/выходных
линий
±2 кВ для линий
электроснабжения
± 1 кВ для
входных/выходных
линий
Качество сетевого электроснабжения
должно соответствовать требованиям к
переходным процессам или всплескам в
линиях электроснабжения для
коммерческих или медицинских учреждений.
Скачок напряжения
IEC 61000-4-5
±1 кВ (межфазный)
±2 кВ (между фазой и землей)
Не применимо
Падение, перерывы в
подаче и изменение
напряжения на входных
линиях электроснабжения
IEC 61000-4-11
< 5% U
T
(падение > 95% U
T
) на
0,5 цикла
< 40% U
T
(падение 60% U
T
) на
5 циклов
< 70% U
T
(падение 30% U
T
) на
25 циклов
< 5% U
T
(падение > 95% U
T
) на 5 с
Не применимо
Напряженность магнитного
поля частоты сети
(50/60 Гц)
IEC 61000-4-8
3 А/м
3 А/м
Напряженность магнитного поля с частотой
электрической сети должна находиться на
уровне, характерном для размещения в
типичных условиях коммерческих или
медицинских учреждений.
ПРИМЕЧАНИЕ. U
T
это напряжение сети переменного тока до применения уровня испытания.
10
Рекомендации и заявление производителя
защита от электромагнитных полей
Система ClearVision™ Sensor предназначена для использования в указанной ниже электромагнитной
пользователь системы ClearVision™ Sensor должен обеспечить ее использование в такой среде.
среде.
Покупатель
или
Испытание
на помехоу-
стойчивость
Уровень
испытания
по IEC 60601
Уровень
соответствия
требованиям
Электромагнитная среда
рекомендации
Портативное и мобильное оборудование РЧ-связи не должно использоваться
ближе к любой части оборудования ClearVision™ Sensor, включая кабели, чем
рекомендуемый пространственный разнос, рассчитанный при помощи
уравнения, применимого к частоте передатчика.
Рекомендуемый пространственный разнос:
Наведенные
радиоволны
IEC 61000-
4-6
3 В
От 150 кГц до
80 МГц
3 В

= 1,2 ×

Излучаемые
радиоволны
IEC 61000-
4-3
3 В/м
От 80 МГц до
2,5 ГГц
3 В/м

= 1,2 ×

От 80 до 800 МГц

= 2,3 ×

От 800 МГц до 2,5 ГГц
Где P максимальная выходная номинальная мощность передатчика в
ваттах (Вт) в соответствии с информацией от производителя передатчика, а
d рекомендуемый пространственный разнос в метрах (м).
Значения напряженности поля от фиксированных РЧ-передатчиков по
результатам электромагнитного исследования объекта
a
должны быть
меньше, чем требуемый нормами уровень в каждом частотном диапазоне.
b
Помехи могут возникать при нахождении по соседству оборудования,
помеченного следующим символом:
ПРИМЕЧАНИЕ 1. При частотах 80 и 800 МГц применяется более высокочастотный диапазон.
ПРИМЕЧАНИЕ 2. Данные рекомендации могут относиться не ко всем ситуациям. На распространение электромагнитного излучения
влияет поглощение и отражение от сооружений, объектов и людей.
a
Значения напряженности поля от фиксированных передатчиков, например центральных станций для радиотелефонов
(сотовых/беспроводных) и сухопутных систем мобильной радиосвязи, любительских радиостанций, радио- и телевещания в
диапазонах AM и FM, невозможно рассчитать теоретически с достаточной точностью. Для оценки электромагнитной среды в связи с
присутствием фиксированных РЧ-передатчиков следует рассмотреть вопрос о проведении электромагнитного исследования объекта.
Если измеренные значения напряженности поля в месте использования системы ClearVision™ Sensor превышают требуемый
нормами уровень РЧ-излучения, упомянутый выше, необходимо проверить систему ClearVision™ Sensor на предмет нормальной
работы. При обнаружении ненормальной работы могут потребоваться дополнительные меры, такие как переориентирование или
перемещение системы ClearVision™ Sensor.
b
Для частот в диапазоне 150 кГц80 МГц значения напряженности поля должны быть ниже [
V
1
] В/м.
ClearVision™ Sensor: Руководство по установке и использованию
11
Рекомендуемые значения пространственного разноса между портативным и мобильным оборудованием РЧ-связи и
системой ClearVision™ Sensor
Система ClearVision™ Sensor предназначена для использования в электромагнитной среде, в которой контролируются излучаемые
РЧ-помехи. Покупатель или пользователь датчика могут помочь предотвратить электромагнитные помехи, поддерживая минимальное
расстояние между портативным и мобильным оборудованием (передатчиками) РЧ-связи и датчиком в соответствии с приведенными
ниже рекомендациями, согласно максимальной выходной мощности оборудования связи.
Номинальная максимальная
выходная мощность
передатчика, Вт
Пространственный разнос в соответствии с частотой передатчика,
м
От 150 кГц до 80 МГц

= 1,2 ×

От 80 до 800 МГц

= 1,2 ×

От 80 МГц до 2,5 ГГц

= 2,3 ×

0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,37
0,37
0,74
1
1,17
1,17
2,34
10
3,69
3,69
7,38
100
11,67
11,67
23,34
Для передатчиков с рассчитанной максимальной выходной мощностью, не указанной выше, рекомендуемый пространственный
разнос d в метрах (м) можно определить при помощи уравнения, применимого к частоте передатчика, где P — максимальная
выходная номинальная мощность передатчика в ваттах (Вт) в соответствии с информацией от производителя передатчика.
ПРИМЕЧАНИЕ 1. При частотах 80 и 800 МГц применяется пространственный разнос для более высокочастотного диапазона.
ПРИМЕЧАНИЕ 2. Данные рекомендации могут относиться не ко всем ситуациям. На распространение электромагнитного излучения
влияет поглощение и отражение от сооружений, объектов и людей.
Связь со службой технической поддержки
Контактная
информация
Midmark Corporation
1001 Asbury Drive
Buffalo Grove, IL 60089
Телефон: 1-800-MIDMARK (только США); 1-844-856-1231 (прямой)
Чтобы упростить обращение в службу поддержки, необходимо заранее
обеспечить возможность предоставить следующую информацию:
Операционная система компьютера
Версия программного обеспечения Progeny Imaging
Серийный номер вашего сенсора
Тип установки Progeny Imaging (автономная установка,
пиринговая сеть, сеть клиент-сервер)
ПРИМЕЧАНИЕ. Перед попыткой специалиста по установке установить
или модернизировать какой-либо компонент ему
рекомендуется полностью ознакомиться с инструкциями
12
Уполномоченные представители
Европа CE Partner 4U
Esdoornlaah 13
3951DB Maarn
The Netherlands (Нидерланды)
Телефон: +31 (343) 442-524
Факс: +31 (343) 442-162
ClearVision™ Sensor: Руководство по установке и использованию
13
Установка
Обзор
Сенсорная система ClearVision™ Sensor представляет собой
внутриротовой цифровой сенсор, используемый совместно с
внутриротовым генератором рентгеновского излучения для получения
цифровых снимков зубов и соседних скелетных структур.
автономныйсенсор, подсоединяемый непосредственно к ПК;
интегрированный встроенный и являющийся частью
комплексной системы Preva Plus или VetPro
®
либо
поставляемый отдельно и подсоединяемый к DC Preva 2.0 или
VetPro
®
.
Перед началом установки
Компьютер и
программное
обеспечение
У вас должен быть выделенный компьютер под управлением
операционной системы Windows (32- или 64-битной) и как минимум один
высокоскоростной USB-порт. Требования приведены в Таблица 1.
Программное обеспечение для получения и управления изображениями
должно быть установлено на всех компьютерах, которые будут являться
хост-устройствами для сенсорной системы ClearVision™ Sensor.
Качество работы программного обеспечения Progeny Imaging зависит от
размера ОЗУ и памяти, выделяемой системе для получения,
отображения, хранения и вывода на печать цифровых рентгеновских
снимков. Рекомендуемые требования приведены ниже только в качестве
руководящих указаний.
ПРИМЕЧАНИЕ. По мере просмотра данных рекомендаций имейте в
виду, что они могут потребовать от вас корректировки в
соответствии с количеством ваших пациентов и
конкретными запросами вашей практики. Также на
данные рекомендации могут влиять системные
требования других программ, работающих на том же
компьютере или в той же сети.
14
Таблица 1: рекомендуемые системные требования
Компонент Требование
Аппаратная
конфигурация
компьютера
PC-совместимый компьютер с процессором Pentium 4/1,4 ГГц или более мощным
Память Рекомендуемый объем ОЗУ 2 Гб или больше (не менее 1 Гб)
Операционная
система
Microsoft Windows XP Professional Service Pack 3; Microsoft Vista (версия Business или Ultimate); Mi-
crosoft Windows 7 (версия Professional или Ultimate)
Дисковое
пространство
Не менее 450 Мб
ПРИМЕЧАНИЕ. Необходимый объем дискового пространства зависит от размеров лечебного
учреждения, количества изображений и другой информации, которую планируется
сохранять. Одно изображение занимает примерно 4 Мб. Таким образом, для
хранения 75 000 изображений потребуется примерно 300 Гб.
Настройки дисплея Разрешение 1024 x 768 (16 бит или выше), объем видеопамяти 32 Мб или выше.
ПРИМЕЧАНИЕ. Эти параметры могут быть увеличены в зависимости от фактически
установленной видеокарты. Как правило, чем лучше ваш видеоадаптер или карта
видеозахвата, тем лучше полученные изображения.
Если вы используете программное обеспечение Progeny Imaging или
Progeny Imaging Twain, оно должно быть установлено на каждом ПК,
который будет взаимодействовать с сенсором. Если вы используете
программное обеспечение Progeny Imaging или
Progeny Imaging Twain,
оно должно быть установлено на каждом ПК, который будет
взаимодействовать с сенсором. Если вы не используете Progeny Imaging,
тогда на всех используемых ПК должно быть установлено совместимое
программное обеспечение для получения и управления изображениями.
Это программное обеспечение может поддерживать прямую интеграцию
в систему ClearVision™ Sensor или интеграцию с помощью интерфейса
TWAIN.
Для получения информации по установке и использованию программного
обеспечения Progeny Imaging см. руководство по установке Progeny Im-
aging или обратитесь в службу технической поддержки.
Для установки и использования стороннего ПО, которое поддерживает
прямую интеграцию, см. руководство по установке ПО и руководства
пользователя.
Проверьте
комплект
поставки
системы
Убедитесь, что все компоненты, перечисленные в упаковочном листе,
содержатся в заказанной вами системе. В случае отсутствия какого-либо
компонента немедленно обратитесь в службу технической поддержки.
Для справки см. Рисунок 1.
Требуемые
инструменты
Для установки сенсорной системы ClearVision™ Sensor не требуется
никаких инструментов.
ClearVision™ Sensor: Руководство по установке и использованию
15
Рисунок 1: содержимое сенсорной системы ClearVision™ Sensor
Процедура установки
Использование
программного
обеспечения
Progeny
Imaging
Процедура установки программного обеспечения ClearVision™ Sensor
предполагает отсутствие предыдущих версий программ управления
изображениями Progeny Device Suite и Progeny Imaging.
ПРИМЕЧАНИЕ. При установке драйверов сенсора ClearVision и сопут-
ствующего программного обеспечения предполагается, что
предыдущие версии комплекта устройства Progeny Device
Suite и программного обеспечения управления изобра-
жениями Progeny Imaging не присутствуют.
Выполните перечисленные ниже действия.
Вставьте флеш-накопитель USB в свободный USB-порт персонального
компьютера и дождитесь, пока компьютер распознает накопитель.
На Рисунок 2 изображен главный экран установки программного
обеспечения. Если программа на флеш-накопителе USB не запускается
автоматически, откройте Проводник Windows (Windows Explorer™) и
выберите устройство Progeny. Просмотрите содержимое флеш-
накопителя USB и запустите файл Setup.exe. Начнется процесс установки.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для установки программного обеспечения требуется
наличие Microsoft .NET Framework версии 3.5. Если это
программное обеспечение отсутствует в операционной
системе, оно будет установлено. Выполните все
инструкции, отображаемые на экране.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если на компьютере установлена операционная система
Windows XP, необходимо наличие пакета обновлений
Service Pack 3. Это обновление также содержится на
флеш-накопителе USB и может быть установлено из
папки Utilities. Альтернативой является использование
службы обновления Windows, которая предлагается
компанией Microsoft.
45-S0009
Руководства обозначены следующим образом.
Упаковка защитных листов
Датчик ClearVision
45-A0023
Комплект документации на флэш-накопителе
USB
45-A2005
Руководство по установке Progeny Imaging
16
Рисунок 2: Главный экран установки программного обеспечения
Для запуска процесса установки нажмите кнопку Install Progeny Device
Suite (Установить Progeny Device Suite) (Рисунок 3).
ПРИМЕЧАНИЕ. Для работы устанавливаемого программного обеспечения
требуется ряд программных компонентов, которые уже
могут быть доступны в вашей системе. В случае их
отсутствия эти компоненты будут установлены. Выполните
все инструкции, отображаемые на экране.
Рисунок 3: Запуск установки Progeny Device Suite
Отобразится экран, представленный на Рисунок 4. Выберите ClearVision
и все другие устройства, которые должны поддерживаться программным
обеспечением отображения.
Рисунок 4: Выбор семейств устройств для установки
ClearVision™ Sensor: Руководство по установке и использованию
17
При установке Progeny Device Suite в среде Windows Vista и Windows 7 может
открыться диалоговое окно, показанное на Рисунок 5. Поставьте галочку в
ячейке «Always trust software from Midmark» Всегда доверять программному
обеспечению от Midmark») и нажмите кнопку Install (Установить).
Рисунок 5: Разрешение на установку ПО Midmark
После того как установка программы Progeny Device Suite будет завершена,
возле кнопки Install Progeny Device Suite (Установить Progeny Device Suite)
появится зеленая галочка. Чтобы продолжить установку программного
обеспечения Progeny Imaging, нажмите кнопку Install Progeny Imaging
(Установить Progeny Imaging) (Рисунок 6) и следуйте инструкциям на экране.
Рисунок 6: Запуск установки Progeny Imaging
После того как обе программы Progeny Device Suite и Progeny Imaging
будут установлены, будут отображаться зеленые галочки рядом с
кнопками Install Progeny Device Suite (Установить Progeny Device Suite) и
Install Progeny Imaging (Установить Progeny Imaging) (см. Рисунок 7).
Рисунок 7: Выполнена установка Progeny Device Suite и Progeny Imaging
18
Установка
файлов
калибровки
сенсора
Для ClearVision™ Sensor требуется файл калибровки, который доложен
быть установлен на каждом устройстве для правильной работы.
Вставьте флэш-накопитель USB в имеющийся USB-порт на вашем
компьютере.
ПРИМЕЧАНИЕ. Компьютер должен распознать флэш-накопитель, после
чего перейдите к его содержимому при помощи Windows
Explorer™. Не выбрасывайте и не используйте повторно
накопитель. На флэш-накопителе USB вы найдете
Progeny Device Suite.
Калибровочные файлы для системы
ClearVision™ Sensor
устанавливаются во время установки Progeny Device Suite с
предоставляемого флэш-накопителя USB. Если в устанавливаемой
конфигурации будет использоваться всего один датчик и если
программное обеспечение для поддержки датчика было установлено с
предоставляемого флэш-накопителя USB, не требуется устанавливать
дополнительные компоненты.
Если необходимо установить несколько датчиков, если текущий датчик
устанавливается после установки программного обеспечения для
поддержки датчика или если нет уверенности в том, что файл
калибровки датчика уже установлен, установите файл калибровки
датчика, выполнив описанные ниже действия.
Вставьте устройство USB из комплекта ClearVision™ Sensor в порт
USB на компьютере и дождитесь, пока компьютер распознает
устройство.
Главный экран установки файла калибровки показан на Рисунок 8.
После завершения установки комплекта устройства продолжите
установку Progeny Imaging, нажав на кнопку «Install Progeny Imaging»
(Установить Progeny Imaging). Просмотрите содержимое флеш-
накопителя USB и запустите файл Setup.exe. Начнется процесс
установки.
ПРИМЕЧАНИЕ. Держатель сенсора поставляется с автономной версией
Progeny ClearVision™.
Рисунок 8: Главный экран установки файла калибровки
ClearVision™ Sensor: Руководство по установке и использованию
19
Чтобы добавить файл калибровки на компьютер, нажмите кнопку
«Add Calibration Files» («Добавить файлы калибровки») (Рисунок 9).
Рисунок 9: Calibration Files (Файлы калибровки)
Появится диалоговое окно, показанное на Рисунок 10, для выбора
исходной папки файла (-ов) калибровки. Начальный выбор будет
указывать на исходную папку на текущем устройстве USB. При
необходимости перейдите к исходной папке файла калибровки и
нажмите кнопку «OK» для продолжения.
Рисунок 10: Выбор исходной папки с файлами калибровки
Когда файлы калибровки будут установлены, возле кнопки «Add Calibra-
tion Files» («Добавить файлы калибровки») появится зеленая галочка
(Рисунок 11). Выйдите из установки, нажав на иконку двери выхода, как
показано на Рисунок 11.
Рисунок 11: Файлы калибровки установлены
20
Установка
датчика
Если установлена автономная версия, подключите датчик к свободному
высокоскоростному порту USB на компьютере с установленным
программным обеспечением поддержки датчика. Прикрепите держатель
датчика в надежном месте возле компьютера и используйте его в
качестве места хранения датчика.
Если установлена интегрированная версия, подключите датчик к порту
USB на конце шарнирного рычага возле головки трубки. Также
убедитесь, что USB-концентратор в интегрированной системе подключен
с помощью предоставленного кабеля к высокоскоростному USB-порту на
компьютере, который содержит программное обеспечение поддержки
датчика. Это соединение является обязательным для работы датчика.
Прикрепите держатель датчика к шарнирной консоли рядом с головкой
рентгеновской трубки, если он поставляется отдельно. Используйте
держатель датчика в качестве места хранения датчика.
При подключении датчика к порту USB появится сообщение Windows об
установке драйвера устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ. При каждом первом подключении датчика к новому
порту USB будет появляться сообщение Windows об
установке драйвера устройства.
При использовании системыClearVision™ Sensor в среде Windows Vista и
Windows 7 дополнительных действий не требуется. Для пользователей
ClearVision™ Sensor в среде Windows XP во время установки драйвера
может появиться мастер установки устройства (Рисунок 12). Выполните
следующие действия для завершения установки.
В диалоговом окне выберите вариант «Yes, this time only» (Да, только
в этот раз). Затем нажмите «Next» (Далее) (Рисунок 12).
Рисунок 12: мастер установки нового найденного оборудования в Win-
dows XP (первый экран)
Выберите вариант «Install the software automatically» (Установить
программное обеспечение автоматически) и продолжите, нажав
кнопку «Next» (Далее) (Рисунок 13). Следуйте указаниям и
подсказкам мастера установки для завершения установки драйвера.
/