Powerplus POWDP35170 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
POWDP35170 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 1 www.varo.com
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............................................................ 3
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A) .................................................................... 3
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ......................................................... 3
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ...................................................... 4
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ..................................... 4
5.1 Рабочее место ..................................................................................................... 4
5.2 Электробезопасность ....................................................................................... 5
5.3 Личная безопасность ......................................................................................... 5
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом ......................................... 6
5.5 Эксплуатация и уход за аккумуляторными инструментами .................... 6
5.6 Обслуживание ...................................................................................................... 7
6 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ УГЛОВЫХ ШЛИФМАШИН ................... 7
7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ
УСТРОЙСТВ ................................................................................... 8
7.1 Аккумуляторы ..................................................................................................... 8
7.2 Зарядные устройства ....................................................................................... 9
8 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА ..... 9
8.1 Индикаторы зарядного устройства (Рис. 1) ................................................ 9
8.2 Снятие/установка аккумулятора (Рис. 2) ...................................................... 9
8.3 Индикаторы заряда аккумулятора (Рис. 3) .................................................. 10
9 СБОРКА ........................................................................................ 10
9.1 Установка дополнительной рукоятки (Рис. 4) ........................................... 10
9.2 Монтаж защитного кожуха (Рис. 5) ............................................................... 10
9.3 Замена шлифовального круга (Рис. 6 – 7) ..................................................... 10
10 РАБОТА ........................................................................................ 11
10.1 Включение и выключение (Рис. 8) .................................................................. 11
10.1.1 Включение ............................................................................................................ 11
10.1.2 Выключение ......................................................................................................... 11
POWDP35170 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 2 www.varo.com
11 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ......................................................................... 12
11.1 Хранение ключа (Рис. 9) .................................................................................... 12
11.2 Грубое шлифование (Рис. 10) .......................................................................... 12
11.3 Резка (Рис. 11) ..................................................................................................... 12
12 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ .................................................... 13
12.1 Чистка ................................................................................................................. 13
13 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ........................................................... 13
14 ШУМ .............................................................................................. 13
15 ГАРАНТИЯ ................................................................................... 14
16 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ............................................................. 15
17 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ........................................... 15
POWDP35170 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 3 www.varo.com
АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА 40 В
БЕСЩЕТОЧНАЯ (БЕЗ АККУМУЛЯТОРА)
POWDP35170
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Угловая шлифмашина предназначена для шлифования металла и камня при
использовании соответствующего шлифовального круга и защитного кожуха. Прочтите
все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и технические
характеристики, прилагаемые к данному электроинструменту. Используйте
инструментальные насадки только для тех работ, для которых они предназначены!
Машина не предназначена для коммерческого использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно
ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по
технике безопасности перед тем, как приступить к работе с
инструментом. При передаче этого электрического инструмента для
пользования другим лицам обязательно приложите данные
инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A)
1. Редуктор
2. Кнопка блокировки шпинделя
3. Выключатель с блокировкой
4. Рычаг блокировки защитного кожуха
5. Ключ
6. Металлический защитный кожух
шлифовального круга
7. Дополнительная рукоятка
8. Фланцевая гайка
9. Шлифовальный круг (НЕ входит в
комплект)
10. Зарядное устройство (НЕ входит в
комплект)
11. Аккумуляторный блок с индикатором
заряда аккумулятора (НЕ входит в
комплект)
12. Кнопка для снятия аккумуляторного
блока
13. Кнопка индикатора заряда
аккумулятора
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы – это не игрушки! Не
позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность
удушения!
1 шлифмашина
1 руководство по эксплуатации
1 дополнительная рукоятка с ключом
POWDP35170 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 4 www.varo.com
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы:
Обозначает риск
получения травмы или
повреждения
инструмента.
Соответствует основным
требованиям Европейских
директив.
Прочитайте руководство
перед использованием.
Класс II - Машина имеет
двойную изоляцию; поэтому
провод заземления не
требуется (только для
зарядного устройства).
Надевайте средства
защиты органов слуха.
Температура окружающей
среды 40 °C макс. (для для
аккумулятора).
Всегда надевайте очки
для защиты глаз.
Используйте аккумулятор и
зарядное устройство в
закрытых помещениях.
Всегда надевайте
противопылевой
респиратор.
Не подвергайте зарядное
устройство и
аккумуляторный блок
воздействию воды.
Всегда надевайте
защитные перчатки.
Не сжигайте
аккумуляторный блок или
зарядное устройство.
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний
инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной
травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин
«электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к вашему
электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение могут привести к опасным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
POWDP35170 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 5 www.varo.com
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере
управления.
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель
подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся
деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения
электрическим током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем-
удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование
кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя
или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на
мгновение может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности, противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
POWDP35170 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 6 www.varo.com
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в
соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа
электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой
работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к
потенциально опасным ситуациям.
5.5 Эксплуатация и уход за аккумуляторными инструментами
Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядного устройства,
рекомендованного изготовителем. Зарядное устройство, которое подходит для
определенного типа аккумуляторов, может создавать риск возгорания при его
использовании с другими аккумуляторами.
Используйте электроинструменты только со специально предназначенными для них
аккумуляторными блоками. Использование других аккумуляторных блоков может
создавать риск травмы и возгорания.
Если аккумуляторный блок не используется, держите его в стороне от других
металлических предметов, таких как канцелярские скрепки, монеты, ключи, гвозди,
шурупы или другие небольшие металлические предметы, которые могут создавать
соединение от одной клеммы к другой. Короткое замыкание клемм аккумулятора
может быть причиной ожогов или возгорания.
При неблагоприятных условиях из аккумулятора может вытечь электролит;
избегайте контакта с электролитом. При случайном попадании на кожу смойте
электролит водой. При попадании электролита в глаза дополнительно обратитесь за
POWDP35170 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 7 www.varo.com
медицинской помощью. Вытекающий из аккумулятора электролит может вызвать
раздражение кожи или ожоги.
Не используйте аккумуляторный блок или инструмент, который поврежден или
модифицирован. Поврежденные или модифицированные аккумуляторы могут
демонстрировать непредсказуемое поведение, приводящее к возгоранию, взрыву
или риску получения травмы.
Не подвергайте аккумуляторный блок или инструмент воздействию огня или
аномально высокой температуры. Воздействие огня или температуры выше 130 °C
может привести к взрыву.
Следуйте всем инструкциям по зарядке и не заряжайте аккумуляторный блок или
инструмент при температуре, находящейся за пределами диапазона, указанного в
инструкциях. Неправильная зарядка или зарядка при температурах, находящихся за
пределами указанного диапазона, может привести к повреждению аккумулятора и
повышает опасность возгорания.
5.6 Обслуживание
Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом,
который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит
соответствие требуемым стандартам безопасности.
6 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ УГЛОВЫХ ШЛИФМАШИН
Удалите все упаковочные материалы и незакрепленные детали из устройства.
Проверьте принадлежности перед использованием. Они должны подходить для
машины и ее назначения.
Если машина новая, сначала необходимо зарядить аккумулятор.
Убедитесь, что максимальная скорость вращения, указанная на шлифовальном
круге, соответствует максимальной скорости вращения машины. Скорость вращения
машины не должна превышать значения, указанного на шлифовальном круге.
Убедитесь, что размеры шлифовального круга соответствуют спецификации
машины.
Убедитесь, что шлифовальный круг правильно установлен и закреплен. Не
используйте редукционные кольца или переходники для надлежащей установки
шлифовального круга.
Обращайтесь с шлифовальными кругами и храните их в соответствии с
инструкциями поставщика.
Не используйте машину для шлифования заготовок с максимальной толщиной,
превышающей максимальную глубину шлифования шлифовального круга.
Не используйте шлифовальные круги для снятия заусенцев.
Если шлифовальные круги должны крепиться на резьбу шпинделя, убедитесь, что
шпиндель имеет достаточную резьбу. Убедитесь, что шпиндель имеет достаточную
защиту и не касается поверхности шлифования.
Перед работой проверьте шлифовальный круг на отсутствие повреждений. Не
используйте шлифовальные круги, которые имеют трещины, сколы или иные
повреждения.
Перед использованием дайте машине поработать на холостых оборотах в течение
30 секунд.
Немедленно выключите машину при появлении необычных вибраций или других
дефектов. Тщательно осмотрите машину и шлифовальный круг перед повторным
включением машины.
Убедитесь, что вылетающие искры не опасны для людей и что они не попадают на
легковоспламеняющиеся материалы.
POWDP35170 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 8 www.varo.com
Убедитесь, что заготовка имеет достаточную опору или фиксацию. Держите руки
подальше от обрабатываемой поверхности.
Всегда надевайте защитные очки и средства защиты органов слуха. При желании
или необходимости используйте также другие средства защиты, например, фартуки
или защитные каски.
Убедитесь, что шлифовальные круги и головки установлены в соответствии с
инструкциями изготовителя.
Убедитесь, что используются прокладки, снабженные абразивом со связкой, и когда
они необходимы.
Если с инструментом поставляется защитный кожух, никогда не используйте
инструмент без такого кожуха.
Для инструментов, рассчитанных на установку шлифовального круга с резьбовым
отверстием, убедитесь в достаточной длине резьбы круга в соответствии с длиной
шпинделя.
Убедитесь, что вентиляционные отверстия содержатся в чистоте при работе в
запыленной окружающей среде.
7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ
УСТРОЙСТВ
7.1 Аккумуляторы
Ни в коем случае не пытайтесь вскрывать аккумуляторы.
Не храните аккумуляторы в местах, где температура может превышать 40 °C.
Заряжайте аккумуляторы только при температурах окружающей среды от 4 °C до 40
°C.
Храните ваши аккумуляторы в сухом прохладном месте (5 °C - 20 °C). Никогда не
храните аккумуляторы в разряженном состоянии.
Литий-ионные аккумуляторы лучше всего регулярно разряжать и перезаряжать
(минимум 4 раза в год). При длительном хранении литий-ионного аккумулятора
идеальной является его зарядка до 40% мощности.
При утилизации аккумуляторов, руководствуйтесь инструкциями, приведенными в
разделе «Защита окружающей среды».
Не вызывайте короткие замыкания. Если создается соединение между
положительной (+) и отрицательной (-) клеммой напрямую или через случайный
контакт с металлическими предметами, возникает короткое замыкание
аккумулятора, и будет протекать большой ток, вызывая выделение тепла, которое
может привести к разрыву корпуса или возгоранию.
Не нагревайте аккумуляторы. Если аккумуляторы нагреваются до температуры
выше 100 °C, могут повредиться уплотнения, изолирующие сепараторы и другие
полимерные компоненты, вызывая утечку электролита и/или внутреннее короткое
замыкание, приводящее к выделению тепла с последующим разрывом или
возгоранием. Кроме того, не бросайте аккумуляторы в огонь - может произойти
взрыв и/или сильное горение.
В экстремальных условиях может произойти утечка аккумулятора. Если вы заметите
жидкость на аккумуляторе, сделайте следующее:
Осторожно сотрите жидкость с помощью ветоши. Избегайте контакта с кожей.
При контакте с кожей или глазами, следуйте указаниям ниже:
Немедленно промойте водой. Нейтрализуйте слабой кислотой, такой как
лимонный сок или уксус.
POWDP35170 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 9 www.varo.com
При контакте с глазами, промойте в большом количестве чистой воды в
течение минимум 10 минут. Обратитесь к врачу.
Опасность возгорания! Избегайте короткого замыкания контактов
отсоединенного аккумулятора. Не сжигайте аккумуляторы.
7.2 Зарядные устройства
Никогда не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые аккумуляторы.
Немедленно заменяйте дефектные шнуры.
Не подвергайте действию воды.
Не вскрывайте зарядное устройство.
Не вставляйте никаких предметов в зарядной устройство.
Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений.
8 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА
8.1 Индикаторы зарядного устройства (Рис. 1)
Подключите зарядное устройство к электрической розетке:
Горит постоянно зеленым светом: готово к зарядке.
Мигает красным светом: зарядка.
Горит постоянно зеленым светом: заряжено.
Горит постоянно зеленым и красным светом: аккумулятор или зарядное устройство
повреждены.
Примечание. Если аккумулятор невозможно подключить для зарядки,
отсоедините ее и убедитесь, что модель аккумуляторного блока
соответствует модели зарядного устройства, как показано в таблице
технических характеристик. Не заряжайте аккумуляторные блоки
других моделей или аккумуляторные блоки, которые невозможно
надежно закрепить в зарядном устройстве.
1. Периодически проверяйте состояние зарядного устройства и аккумуляторного
блока при подключении.
2. Отключайте зарядное устройство от сети и отсоединяйте его от аккумуляторного
блока после окончания зарядки.
3. Перед использованием аккумуляторного блока дайте ему полностью остыть.
4. Храните зарядное устройство и аккумуляторный блок в помещении, в недоступном
для детей месте.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если после продолжительной эксплуатации
электроинструмента аккумулятор слишком сильно нагрелся, перед
началом зарядки дайте ему остыть до комнатной температуры. Это
позволит продлить срок службы батарей.
8.2 Снятие/установка аккумулятора (Рис. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед выполнением каких-либо регулировок
убедитесь, что электроинструмент отключен, или снимите
аккумуляторный блок.
POWDP35170 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 10 www.varo.com
Держите инструмент одной рукой, а аккумуляторный блок (11) другой рукой.
Для установки: нажмите и вставьте аккумуляторный блок в аккумуляторный отсек.
Перед началом работы убедитесь, что защелка на задней стороне аккумулятора
встала на место и аккумулятор надежно закреплен.
Для снятия: одновременно нажмите защелку аккумулятора и извлеките
аккумуляторной блок.
8.3 Индикаторы заряда аккумулятора (Рис. 3)
На аккумуляторном блоке предусмотрены индикаторы заряда аккумулятора, благодаря
которым можно проверить уровень заряда аккумулятора, нажав кнопку (13). Перед
использованием инструмента нажмите кнопку выключателя и убедитесь, что заряда
аккумулятора достаточно для нормальной работы.
Уровень заряда аккумулятора показывается тремя светодиодными индикаторами.
Горят три светодиода: аккумулятор полностью заряжен.
Горят два светодиода: аккумулятор заряжен на 60 %.
Горит один светодиод: аккумулятор почти разряжен.
9 СБОРКА
9.1 Установка дополнительной рукоятки (Рис. 4)
Внимание! Перед установкой и регулировкой угловой шлифовальной
машины необходимо отключить ее и извлечь аккумуляторный блок из
ее корпуса.
Дополнительная рукоятка (7) может быть присоединена к угловой шлифмашине в трех
различных позициях: слева, справа и сверху.
Для монтажа рукоятки просто вкрутите ее в одно из мест крепления. Убедитесь, что
рукоятка надежно закреплена, но не закручивайте ее слишком плотно.
9.2 Монтаж защитного кожуха (Рис. 5)
Ослабьте зажим защитного кожуха (6), потянув рычаг блокировки защитного кожуха
(4) наружу.
Поверните защитный кожух так, чтобы открытая часть круга оказалась как можно
дальше от руки на основной рукоятке.
Зафиксируйте защитный кожух, нажав на рычаг блокировки внутрь (защитный кожух
больше не должен двигаться).
Примечание: Если защитный кожух невозможно прочно зафиксировать
рычагом блокировки (4), используйте шестигранный ключ для затяжки
шестигранной гайки.
Примечание: для защиты пользователя в случае раскола круга во
время работы необходимо установить защитный кожух.
9.3 Замена шлифовального круга (Рис. 6 7)
Осторожно – кругк, который был использован, может быть очень
горячим!
POWDP35170 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 11 www.varo.com
Внимание! Перед установкой и регулировкой шлифовальной машины
необходимо извлечь аккумуляторный блок из ее корпуса.
Нажмите и удерживайте кнопку блокировки шпинделя (2), чтобы закрепить
шпиндель.
Поверните инструментальный шпиндель до фиксации.
Снимите внешний фланец и опорный фланец (б) с помощью гаечного ключа.
Установите нужный круг (9) на шпиндель и закрепите внешний фланец и опорный
фланец. Отпустите блокировку шпинделя.
Внимание! Нажимайте блокировку только тогда, когда двигатель и
шлифовальный круг полностью остановились!
Необходимо держать нажатой кнопку блокировки шпинделя во время замены круга!
Включите шлифовальную машину, нажав на выключатель (3). Подождите 30 секунд,
чтобы убедиться, что инструмент работает исправно, без избыточной вибрации. При
наличии сильной вибрации необходимо немедленно выключить шлифовальную машину
и найти причину.
При использовании шлифовального круга или отрезного диска толщиной до
приблизительно 3 мм следует навернуть внешний фланец таким образом, чтобы его
плоская сторона была направлена в сторону шлифовального круга или отрезного диска.
10 РАБОТА
10.1 Включение и выключение (Рис. 8)
Перед нажатием выключателя Вкл/Выкл убедитесь, что
шлифовальный круг надежно закреплен и плавно вращается, а
внешний фланец хорошо затянут.
Подсоедините аккумуляторный блок к корпусу угловой шлифмашины.
10.1.1 Включение
Сдвиньте кнопку выключателя (3) вперед, затем полностью нажмите на кнопку
выключателя (3).
10.1.2 Выключение
Отпустите кнопку выключателя (3). Выключатель автоматически вернется в
блокированное положение.
Круг продолжает вращаться после выключения инструмента.
POWDP35170 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 12 www.varo.com
11 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
11.1 Хранение ключа (Рис. 9)
Для удобного использования и хранения этот инструмент оснащен функцией
хранения ключа. После использования ключ можно хранить в дополнительной
рукоятке.
Вставьте ключ в имеющийся паз в дополнительной рукоятке.
Ключ целиком хранится до тех пор, пока выступы на ключе не будут зафиксированы
в гнездах дополнительной рукоятки.
Чтобы использовать ключ и вынуть его из рукоятки, просто возьмитесь за тянущие
стороны стержня ключа и вытащите его.
11.2 Грубое шлифование (Рис. 10)
Предупреждение: Никогда не используйте для шлифования отрезной
круг. Используйте только защитный кожух, предназначенный для
шлифования.
ВНИМАНИЕ: Никогда не нажимайте кнопку блокировки шпинделя при
вращающемся круге. Для достижения наилучших результатов
шлифования установите инструмент под углом от 30° до 40°.
Перемещайте инструмент назад и вперед, прилагая небольшое
давление. Таким образом, обрабатываемая заготовка не будет
слишком сильно нагреваться, не будет обесцвечиваться, и будет
избегаться образование канавок.
11.3 Резка (Рис. 11)
Используйте только защитный кожух, предназначенный для резки металла.
При резке перемещайте инструмент вперед без применения усилия, в зависимости
от разрезаемого материала.
Не прилагайте давление к отрезному кругу.
Не наклоняйте инструмент и не перемещайте его из стороны в сторону.
Не снижайте скорость вращения отрезного круга при выключении, прилагая боковое
давление.
Инструмент всегда должен работать при направленном вверх движении
абразивного круга. В противном случае имеется риск его отбрасывания от линии
реза неконтролируемым образом.
При резке прутков с квадратными сечениями или профилями предпочтительно
начинать с самой прямой части.
ПРИ МЕЧАНИЕ: При использовании угловой шлифмашины для резки
избегайте ее наклона в плоскости резания. Отрезной круг должен
иметь чистую режущую кромку. Алмазный отрезной круг
рекомендуется использовать для резки твердого камня.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не используйте для резки шлифовальный
круг.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не используйте для грубого шлифования
отрезной круг.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не должны обрабатываться материалы,
содержащие асбест!
POWDP35170 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 13 www.varo.com
12 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
12.1 Чистка
Содержите вентиляционные отверстия машины в чистоте для предотвращения
перегрева двигателя.
Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого
использования.
Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия.
Если грязь не отходит, используйте мягкую тряпку, смоченную в мыльной воде.
ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом
случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты
органов слуха.
13 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номер модели
POWDP35170
Скорость вращения
10.000 об/мин
Диаметр шлифовального круга
125 мм
Номинальное напряжение
40 В
Блокировка шпинделя
Да
Соединение аккумулятора
Задвигаемое
Резьба шпинделя
M14
Мягкая рукоятка
Да
Защитный кожух
Да
Плавный пуск
Да
14 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3)
Уровень звукового давления LpA
Уровень звуковой мощности LwA
ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом
случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты
органов слуха.
aw (Вибрация)
Макс. 4,3 м/с²
K = 1,5 м/с²
POWDP35170 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 14 www.varo.com
15 ГАРАНТИЯ
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 36 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства, но
она не включает дефектные детали, подвергаемые естественному износу, такие как
подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или принадлежности, такие как
сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; повреждения или дефекты,
возникающие вследствие ненадлежащего обращения, несчастных случаев или
внесения изменений в конструкцию, а также не включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации,
также не подпадают под условия данной гарантии.
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных
повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292
92 90.
Любые транспортные расходы должен нести покупатель, если не согласовано иное
в письменной форме.
Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если
повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или
перегрузки.
Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие
проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения
(преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации
(использования устройства не по назначению), неправомочного использования
(например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве),
неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети.
Данный список не является исчерпывающим.
Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае
замены устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью
компании Varo NV.
Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех
случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за
изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий,
регулярное обслуживание угольных щеток и т.п.).
Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая имелась), приложив документ о покупке.
Для обеспечения оптимальной работы этого инструмента его необходимо заряжать
минимум 1 раз в месяц.
POWDP35170 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 15 www.varo.com
16 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не
выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически
безопасный способ для его утилизации.
С отходами электрических машин нельзя поступать, как с обычными
домашними отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть
соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных органов
власти или у продавца о возможности утилизации.
17 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
VARO Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ,
настоящим заявляет, что
Продукт: АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА 40 В
Марка: PowerPlus
Модель: POWDP35170
соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям
действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных
стандартах. Любое несанкционированное изменение устройства аннулирует данное
заявление.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания):
EN60745-1: 2009
EN60745-2-3: 2011
EN55014-1: 2017
EN55014-2: 2015
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Ludo Mertens
Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований
06/10/2020, Lier - Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Powerplus POWDP35170 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ