Powerplus POWE80060 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Powerplus POWE80060 — это универсальный инструмент мощностью 135 Вт, который можно использовать для сверления, фрезерования, гравировки, полировки, резки, шлифования и зачистки наждаком дерева, металла, пластика и камня. Он оснащён цанговым патроном, торцевой крышкой, кнопкой блокировки шпинделя, крышкой для угольных щеток, шкалой регулировки скорости вращения, подвесным крюком, светодиодным индикатором питания, выключателем ВКЛ/ВЫКЛ, цангой, гаечным ключом и гибким валом. В комплект поставки также входит пластиковый кейс с 40 принадлежностями и настольный зажим.

Powerplus POWE80060 — это универсальный инструмент мощностью 135 Вт, который можно использовать для сверления, фрезерования, гравировки, полировки, резки, шлифования и зачистки наждаком дерева, металла, пластика и камня. Он оснащён цанговым патроном, торцевой крышкой, кнопкой блокировки шпинделя, крышкой для угольных щеток, шкалой регулировки скорости вращения, подвесным крюком, светодиодным индикатором питания, выключателем ВКЛ/ВЫКЛ, цангой, гаечным ключом и гибким валом. В комплект поставки также входит пластиковый кейс с 40 принадлежностями и настольный зажим.

POWE80060 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 1 www.varo.com
1 ПРИМЕНЕНИЕ .................................................................................. 3
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A) ....................................................................... 3
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............................................................ 3
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ......................................................... 4
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........................................ 4
5.1 Рабочее место ....................................................................................................... 4
5.2 Электробезопасность ......................................................................................... 4
5.3 Личная безопасность ........................................................................................... 5
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом ........................................... 5
5.5 Обслуживание ........................................................................................................ 7
6 ОСОБЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ .............. 7
6.1 Дополнительные инструкции по технике безопасности ............................ 8
7 СБОРКА............................................................................................. 9
7.1 Смена принадлежностей (Рис. 1) ........................................................................ 9
7.2 Крепление небольших принадлежностей непосредственно к
многофункциональному инструменту (Рис. 2) ............................................... 9
7.3 Принадлежности ................................................................................................... 9
7.3.1 Шлифовальные насадки (Рис. 3) .............................................................................. 9
7.3.2 Заостренные фрезы (Рис. 4) ..................................................................................... 9
7.3.3 Наждак (Рис. 5) .......................................................................................................... 9
7.3.4 Шлифовальный камень (Рис. 6) ............................................................................... 9
7.3.5 Полировальные диски (Рис. 7) ................................................................................. 9
7.3.6 Отрезной диск (Рис. 8) ............................................................................................ 10
7.3.7 Тарельчатый шлифовальный круг (Рис. 9) ............................................................ 10
8 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ............................................................................ 10
8.1 Выключатель (Рис. 10) ....................................................................................... 10
8.2 Настройка скорости (Рис. 11) ........................................................................... 10
9 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА ....................................................... 10
9.1 Чистка ................................................................................................................... 10
10 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............................................................. 11
POWE80060 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 2 www.varo.com
11 ШУМ ................................................................................................. 11
12 ОТДЕЛ ОБСЛУЖИВАНИЯ ............................................................ 11
13 ХРАНЕНИЕ ...................................................................................... 11
14 ГАРАНТИЯ ...................................................................................... 11
15 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ................................................................ 12
16 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ............................................. 13
POWE80060 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 3 www.varo.com
ВРАЩАТЕЛЬНЫЙ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ
ИНСТРУМЕНТ 135ВТ
POWE80060
1 ПРИМЕНЕНИЕ
Ваш универсальный инструмент предназначен для сверления, фрезерования,
гравировки, полирования, резки, шлифования и зачистки наждаком дерева, металла,
пластика и камня. Не предназначен для коммерческого использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно
ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по
технике безопасности перед тем, как приступить к работе с
инструментом. При передаче этого электрического инструмента для
пользования другим лицам обязательно приложите данные
инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A)
1. Цанговый патрон
2. Торцевая крышка
3. Кнопка блокировки шпинделя
4. Крышка для угольных щеток
5. Шкала регулировки скорости вращения
6. Подвесной крюк
7. Светодиодный индикатор питания
8. Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ
9. Цанга
10. Гаечный ключ
11. Гибкий вал
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы – это не игрушки! Не
позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность
удушения!
1 инструмент
1 руководство по эксплуатацииl
40 принадлежностей (пластиковый кейс)
1 гибкая трубка
1 настольный зажим
POWE80060 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 4 www.varo.com
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы:
Обозначает риск травмы
или повреждения
инструмента.
Прочитайте руководство
перед использованием.
Соответствует основным
требованиям
Европейских директив.
Класс II - фильтр имеет
двойную изоляцию;
поэтому провод
заземления не требуется.
Обязательное
использование средства
защиты глаз.
Всегда надевайте
защитные перчатки.
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний
инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной
травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин
«электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к вашему
электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение могут привести к опасным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере
управления.
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
POWE80060 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 5 www.varo.com
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель
подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся
деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения
электрическим током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем-
удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование
кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя
или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на
мгновение может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности, противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
POWE80060 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 6 www.varo.com
POWE80060 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 7 www.varo.com
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в
соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа
электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой
работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к
потенциально опасным ситуациям.
5.5 Обслуживание
Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом,
который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит
соответствие требуемым стандартам безопасности.
6 ОСОБЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Убедитесь, что максимальная скорость вращения, указанная на шлифовальном
круге, соответствует максимальной скорости вращения машины. Скорость вращения
машины не должна превышать значения, указанного на шлифовальном круге.
Убедитесь, что размеры шлифовального круга соответствуют спецификации
машины.
Убедитесь, что шлифовальный круг правильно установлен и закреплен. Не
используйте редукционные кольца или переходники для надлежащей установки
шлифовального круга.
Обращайтесь с шлифовальными кругами и храните их в соответствии с
инструкциями поставщика.
Не используйте машину для шлифования заготовок с максимальной толщиной,
превышающей максимальную глубину шлифования шлифовального круга.
Не используйте шлифовальные диски для снятия заусенцев.
Когда шлифовальные круги должны устанавливаться на резьбовой части шпинделя,
убедитесь, что шпиндель имеет достаточную резьбу. Убедитесь, что шпиндель
имеет достаточную защиту и не касается поверхности шлифования.
Перед работой проверьте шлифовальный круг на отсутствие повреждений. Не
используйте шлифовальные круги, которые имеют трещины, сколы или иные
повреждения.
Перед использованием дайте инструменту поработать на холостых оборотах в
течение 30 секунд.
Немедленно выключите инструмент при появлении необычных вибраций или других
дефектов. Тщательно проверьте инструмент и шлифовальный круг перед
повторным включением машины.
Убедитесь, что вылетающие искры не опасны для людей и что они не попадают на
легковоспламеняющиеся материалы.
Убедитесь, что заготовка имеет достаточную опору или фиксацию. Держите руки
подальше от разрезаемой поверхности.
POWE80060 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 8 www.varo.com
Всегда надевайте защитные очки и средства защиты органов слуха. При желании
или необходимости используйте также другие средства защиты, например, фартуки
или защитные каски.
Убедитесь, что шлифовальные круги и головки установлены в соответствии с
инструкциями изготовителя.
Убедитесь, что используются прокладки, снабженные абразивом со связкой, и когда
они необходимы.
Если с инструментом поставляется защитный кожух, никогда не используйте
инструмент без такого кожуха.
Для инструментов, рассчитанных на установку шлифовального круга с резьбовым
отверстием, убедитесь в достаточной длине резьбы круга в соответствии с длиной
шпинделя.
Убедитесь, что вентиляционные отверстия содержатся в чистоте при работе в
запыленной окружающей среде. Если возникнет необходимость очистки от пыли,
сначала отсоедините инструмент от источника электропитания (используйте
неметаллические предметы) и избегайте повреждения внутренних деталей.
При неисправном состоянии электрической сети может возникать кратковременное
падение напряжения при запуске оборудования. Это может оказывать влияние на
другое оборудование (соотв. мигание лампы). Если сетевой импеданс Zmax < 0,348
Ом, таких помех можно не опасаться. (В случае необходимости, за дополнительной
информацией вы можете обратиться в вашу местную энергоснабжающую
организацию.
6.1 Дополнительные инструкции по технике безопасности
Не используйте инструмент для легких металлов с содержанием
магния больше 80 %, так как этот тип металла является горючим.
Рабочая головка может продолжать вращаться после выключения
инструмента.
На верхней стороне инструмента имеется кнопка блокировки
шпинделя. Не нажимайте кнопку блокировки шпинделя при
работающем инструменте.
Убедитесь, что используемые принадлежности подходят для максимальной
скорости, указанной в технических данных.
Убедитесь, что принадлежности установлены в соответствии с инструкциями.
Используйте только принадлежности и переходники, поставляемые изготовителем
инструмента.
Не допускайте попадания искр на людей или воспламеняемые материалы.
Всегда надевайте защитные очки, средства защиты органов слуха и, при
необходимости, другие средства защиты, такие как рабочие перчатки, шлем и т. д.
POWE80060 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 9 www.varo.com
7 СБОРКА
Перед установкой принадлежности всегда вынимайте штепсельную
вилку из розетки.
7.1 Смена принадлежностей (Рис. 1)
Небольшие принадлежности, такие как шлифовальные камни или режущие диски могут
быть присоединены непосредственно к многофункциональному инструменту.
При необходимости, эти принадлежности можно присоединять к гибкому приводному
валу.
7.2 Крепление небольших принадлежностей непосредственно к
многофункциональному инструменту (Рис. 2)
Слегка поверните цанговый патрон (1), удерживая кнопку блокировки шпинделя (3),
пока кнопка не защелкнется.
Не нажимайте кнопку блокировки шпинделя при работающем инструменте.
Если цанговый патрон невозможно ослабить рукой, используйте небольшой гаечный
ключ.
- Смените принадлежность. Затягивайте принадлежность до максимально возможной
степени. Насадки, которые выступают из цанги, будут вызывать вибрацию.
- Затяните цанговый патрон. Чтобы заменить цанговый патрон, снимите цанговый
патрон и замените цангу.
7.3 Принадлежности
7.3.1 Шлифовальные насадки (Рис. 3)
Применение: заточка, снятие заусенцев, удаление ржавчины, профилирование.
Совет: чистить и править шлифовальные насадки хонинговальным бруском.
7.3.2 Заостренные фрезы (Рис. 4)
Применение: для тонкой гравировки различных материалов.
Совет: работать на металлах при низкой скорости и обрабатывать их как твердое
дерево.
Пластики следует обрабатывать при низких скоростях из-за их склонности к
расплавлению при обработке.
При более высокой скорости Вращательный многофункциональный инструмент
будет меньше вибрировать.
7.3.3 Наждак (Рис. 5)
Применение: зачистка, сглаживание и профилирование дерева и стеклопластика.
7.3.4 Шлифовальный камень (Рис. 6)
Применение: очистка и профилирование шлифовальных камней.
7.3.5 Полировальные диски (Рис. 7)
Применение: полирование металлов и шлифование камней.
Внимание: полировать только торцами диска. Головка камня может оставлять
царапины на заготовке.
POWE80060 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 10 www.varo.com
7.3.6 Отрезной диск (Рис. 8)
Применение: поперечная или продольная резка болтов, винтов, листового металла,
тонкой древесины и пластика.
7.3.7 Тарельчатый шлифовальный круг (Рис. 9)
Применение: зачистка, сглаживание и профилирование дерева и стеклопластика.
8 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
8.1 Выключатель (Рис. 10)
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
Подсоедините шнур питания к сетевой розетке, индикатор включения питания (7) будет
гореть, пока инструмент не будет отключен от электросети.
Включение: Переведите выключатель ВКЛ/ВЫКЛ (8) в положение I.
Выключение: Переведите выключатель ВКЛ/ВЫКЛ (8) в положение O.
8.2 Настройка скорости (Рис. 11)
Скорость многофункционального инструмента можно регулировать непрерывно.
Всегда запускайте инструмент с самой низкой скорости и затем повышайте скорость
до нужного уровня.
Чтобы отрегулировать скорость, поверните шкалу регулировки скорости вращения (5).
Позиция «1» обозначает самую низкую скорость. Позиция «MAX» обозначает самую
высокую скорость. Поверните шкалу регулировки для увеличения или уменьшения
скорости.
9 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
Внимание! Перед выполнением любых работ на оборудовании
вынимайте штепсельную вилку из розетки.
9.1 Чистка
Содержите вентиляционные отверстия машины в чистоте для предотвращения
перегрева двигателя.
Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого
использования.
Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия.
Если грязь не отходит, используйте мягкую ткань, смоченную в мыльной воде.
Никогда не используйте такие растворители, как бензин, спирт,
аммиачная вода и т.п. Эти растворители могут повредить
пластмассовые детали.
POWE80060 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 11 www.varo.com
10 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
230 В
50 Гц
135 Вт
8000 - 32500 об/мин
2,4 -3.2мм
Да
2 м
Да
Да
Да
11 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту (K=3)
Уровень звукового давления LpA
74 дБ(A)
Уровень звуковой мощности LwA
85 дБ(A)
ВНИМАНИЕ! Надевайте средства защиты органов слуха, если звуковое
давление превышает 85 дБ (А).
aw (Вибрация):
1,6м/с²
K = 1,5 м/с²
12 ОТДЕЛ ОБСЛУЖИВАНИЯ
Замена поврежденных выключателей должна выполняться в нашем центре
послепродажного обслуживания.
Если силовой кабель (или сетевой штепсель) поврежден, его следует заменить
аналогичным силовым кабелем, который поставляется нашим отделом
обслуживания. Замена силового кабеля должна производиться только нашим
отделом обслуживания (см. последнюю страницу) или квалифицированным
специалистом (электриком).
13 ХРАНЕНИЕ
Тщательно очищайте весь компрессор и его оснастку.
Храните ее вне доступа для детей, в прохладном и сухом месте, избегайте слишком
высоких и слишком низких температур.
Защищайте его от воздействия прямых солнечных лучей. По возможности, храните
его в темном месте.
Не храните его в полиэтиленовых мешках во избежание накопления влажности.
14 ГАРАНТИЯ
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 24 месяца, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства, но
она не включает дефектные детали, подвергаемые естественному износу, такие как
подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или принадлежности, такие как
сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; повреждения или дефекты,
возникающие вследствие ненадлежащего обращения, несчастных случаев или
внесения изменений в конструкцию, а также не включает транспортные расходы.
POWE80060 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 12 www.varo.com
Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации,
также не подпадают под гарантийные обязательства.
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных
повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292
92 90.
Все транспортные расходы покрываются покупателем, если не согласовано иное в
письменной форме.
Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если
повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или
перегрузки.
Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие
проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения
(преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации
(использование устройства не по назначению), неправомочного использования
(например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве),
неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети.
Данный список не является исчерпывающим.
Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае
замены устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью
компании Varo NV.
Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех
случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за
изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий,
регулярное обслуживание угольных щеток и т. п.).
Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии, (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая имелась), приложив документ о покупке.
15 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не
выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически
безопасный способ для его утилизации.
С отходами деталей электрических машин нельзя обращаться как с
обычными бытовыми отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для
этого есть соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных
органов власти или у продавца о возможности утилизации.
POWE80060 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 13 www.varo.com
16 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
VARO Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, под
свою единоличную ответственность настоящим заявляет, что
Продукт: Вращательный многофункциональный инструмент
Марка: POWERplus
Модель: POWE80060
соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям
действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных
стандартах. Любое несанкционированное изменение устройства аннулирует данное
заявление.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания);
2011/65/EU
2014/30/EU
2006/42/EC
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания);
EN60745-1 : 2009
EN60745-2-23 : 2013
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
EN61000-3-2 : 2014
EN61000-3-3 : 2013
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Philippe Vankerkhove
Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований
27/07/20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Powerplus POWE80060 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Powerplus POWE80060 — это универсальный инструмент мощностью 135 Вт, который можно использовать для сверления, фрезерования, гравировки, полировки, резки, шлифования и зачистки наждаком дерева, металла, пластика и камня. Он оснащён цанговым патроном, торцевой крышкой, кнопкой блокировки шпинделя, крышкой для угольных щеток, шкалой регулировки скорости вращения, подвесным крюком, светодиодным индикатором питания, выключателем ВКЛ/ВЫКЛ, цангой, гаечным ключом и гибким валом. В комплект поставки также входит пластиковый кейс с 40 принадлежностями и настольный зажим.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ