Powerplus POWP1030 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Powerplus POWP1030 — угловая шлифовальная машина мощностью 2300 Вт с диаметром шлифовального диска 230 мм. Подходит для резки, шлифовки и полировки металла, камня и других материалов. Оснащена защитой от перегрузки, блокировкой шпинделя для облегчения смены диска и дополнительной ручкой для удобства работы.

Powerplus POWP1030 — угловая шлифовальная машина мощностью 2300 Вт с диаметром шлифовального диска 230 мм. Подходит для резки, шлифовки и полировки металла, камня и других материалов. Оснащена защитой от перегрузки, блокировкой шпинделя для облегчения смены диска и дополнительной ручкой для удобства работы.

POWP1030 RU
Copyright © 2020 VARO NV С т р . | 1 www.varo.com
1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ ........................................ 3
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A) ....................................................................... 3
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............................................................ 3
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ......................................................... 4
5 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........................................ 4
5.1 Рабочее место ........................................................................................................ 4
5.2 Электробезопасность .......................................................................................... 4
5.3 Личная безопасность ............................................................................................ 5
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом ............................................ 5
5.5 Обслуживание ......................................................................................................... 6
6 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ УГЛОВЫХ ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН
............................................................................................................ 6
7 ЭКСПЛУАТАЦИЯ .............................................................................. 7
7.1 Установка дополнительной ручки (Рис. 1) ....................................................... 7
7.2 Монтаж защитного кожуха (Рис. 2 &3) ............................................................... 7
7.3 Замена шлифовального диска (Рис. 4 & 5) ......................................................... 7
7.4 Включение/выключение (Рис. 6) ........................................................................... 8
7.4.1 Включение ................................................................................................................. 8
7.4.2 Выключение ............................................................................................................... 8
8 РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ........................................................... 8
8.1 Шлифование ............................................................................................................ 8
9 РАСПОЛОЖЕНИЕ ФЛАНЦА ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ШЛИФОВАЛЬНЫХ ДИСКОВ .......................................................... 9
9.1 Расположение фланца при использовании прямых шлифовальных дисков
или дисков с выпуклым центром. ....................................................................... 9
10 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ......................................................... 9
10.1 Чистка ...................................................................................................................... 9
10.2 Смазка ....................................................................................................................... 9
11 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............................................................... 9
12 ШУМ ................................................................................................. 10
POWP1030 RU
Copyright © 2020 VARO NV С т р . | 2 www.varo.com
13 ОТДЕЛ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ) ................................. 10
14 ХРАНЕНИЕ ...................................................................................... 10
15 ГАРАНТИЯ ...................................................................................... 11
16 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ................................................................ 11
17 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ............................................. 12
POWP1030 RU
Copyright © 2020 VARO NV С т р . | 3 www.varo.com
УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА 2300ВТ 230MM
POWP1030
1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Эта машина предназначена для шлифования и черновой обработки металла и камня. .
С использованием соответствующих принадлежностей машина также может
использоваться для чистки и полировки.
ВНИМАНИЕ! Для Вашей личной безопасности прочтите данное
руководство и общие инструкции по технике безопасности перед
началом эксплуатации аппарата. При передаче Вашего
электроинструмента в пользование другим лицам обязательно
приложите данные инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A)
1. блокировки защитного кожуха
2. Кнопка блокировки шпинделя
3. Крепление дополнительной ручки (сверху)
4. Основная ручка
5. Выключатель Вкл/Выкл с предохранительной кнопкой
6. Дополнительная ручка
7. Защитный кожух
8. Шлифовальный диск (не входит в комплект)
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ВНИМАНИЕ! Упаковочные материалы - это не игрушки! Не позволяйте
детям играть с пластиковыми пакетами! Это может привести к
удушению!
1 угловая шлифовальная машина
1 дополнительная ручка
1 ключ
1 руководство по пользованию
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
POWP1030 RU
Copyright © 2020 VARO NV С т р . | 4 www.varo.com
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самом аппарате используются следующие символы:
Всегда надевайте
защитные перчатки.
Всегда надевайте
защитные очки.
Соответствует основным
требованиям Европейских
директив.
Класс II – Машина имеет
двойную изоляцию;
поэтому провод
заземления не требуется.
Обозначает опасность
личной травмы,потери
жизни или повреждения
инструмента в случае
невыпопнения инструкций
данного руководства
Перед началом
эксплуатации изучите
инструкцию.
5 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ
С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания по технике безопасности и все инструкции. Несоблюдение всех
указаний и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или
серьёзной травме. Сохраните все указания и инструкции для последующего
использования. Термин "электроинструмент" в указаниях по технике безопасности
относится к электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от
аккумулятора (без кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и достаточный уровень освещения на рабочем месте.
Беспорядок и недостаток освещения могут привести к несчастным случаям.
Не пользуйтесь электроинструментом во взрывоопасной среде, например, в
присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли. Во время работы
электроинструмента образуются искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и сторонние наблюдатели должны находиться
на безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере
контроля над инструментом.
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, соответствует ли напряжение в сети напряжению,
указанному на табличке с техническими данными.
Штепсели электроинструментов должны соответствовать сетевой розетке. Ни в коем
случае не переделывайте штепсель. С заземленными электроинструментами не
используйте какие бы то ни было адаптеры. Оригинальные штепсели и
соответствующие им сетевые розетки уменьшат риск поражения электрическим
током.
Не прикасайтесь открытыми участками тела к заземленным поверхностям,
например, к трубам, радиаторам, кухонным плитам и холодильникам. При
заземлении тела возрастает риск поражения электрическим током.
POWP1030 RU
Copyright © 2020 VARO NV С т р . | 5 www.varo.com
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
Правильно обращайтесь с кабелем. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения инструмента от сетевой розетки. Храните кабель
подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых предметов и движущихся
частей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения
электрическим током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь удлинительным
шнуром, предназначенным для использования вне помещений. Использование
шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
если Вы устали или находитесь под влиянием наркотических средств, алкоголя или
лекарств. Потеря концентрации на долю секунды при работе с
электроинструментами может привести к серьезной травме.
Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные
очки. Средства защиты, в частности противопылевой респиратор, обувь с
нескользящей подошвой, защитная каска или средства защиты органов слуха,
используемые в соответствующих условиях, снизят риск получения травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения аппарата. Перед подключением к
сети убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов к сети при включенном положении выключателя может
привести к несчастному случаю.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Ключ, оставленный во вращающейся части
электроинструмента, может нанести травму.
Не перенапрягайтесь. Постоянно поддерживайте устойчивость и равновесие. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные украшения. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
движущихся частей. Просторная одежда, ювелирные украшения или длинные
волосы могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, исходящую от пыли.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Любой
электроинструмент, которым невозможно управлять с помощью выключателя,
опасен и подлежит ремонту.
POWP1030 RU
Copyright © 2020 VARO NV С т р . | 6 www.varo.com
Отсоедините штепсель от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
Храните электроинструмент в недоступных для детей местах и не позволяйте
людям, не знакомым с электроинструментом или с данными инструкциями, работать
с ним. Электроинструменты представляют опасность в руках неподготовленных
пользователей.
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущих частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на работу электроинструментов.
При наличии повреждений отремонтируйте электроинструмент перед
использованием. Множество несчастных случаев происходит из-за ненадлежащего
обслуживания электроинструментов.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заклинивают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, наконечники и т.п. в соответствии
с данными инструкциями и назначением конкретного типа электроинструмента,
принимая во внимание условия и характер выполняемой работы. Использование
электроинструмента не по назначению может представлять опасность.
5.5 Обслуживание
Доверяйте обслуживание Вашего электроинструмента квалифицированному
специалисту по ремонту с использованием только аналогичных запасных частей.
Это гарантирует безопасность электроинструмента.
6 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ УГЛОВЫХ ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН
Проверить, что максимальная скорость, указанная на шлифовальных дисках
соответствует максимальной скорости машины. Скорость машины не должна
превышать предусмотренной скорости шлифовальных дисков.
Убедитесь в том, что размеры шлифовальных дисков соответствуют спецификации
машины.
Убедитесь в том, что шлифовальный диск правильно установлен и закреплен. Не
используйте редукционные кольца или адаптеры для подгонки шлифовального
диска.
Обращайтесь со шлифовальными дисками и храните их в соответствии с
инструкциями поставщика.
Не используйте машину для шлифования деталей, максимальная толщина которых
превышает максимальную глубину шлифования шлифовального диска.
Не используйте шлифовальные диски для снятия заусенцев.
Если шлифовальные диски крепятся на резьбу шпинделя, убедитесь в том, что у
шпинделя достаточно резьбы. Убедитесь в том, что шпиндель достаточно защищен
и не касается шлифовальной поверхности.
Перед использованием осмотрите диск нет ли на нем повреждений. Не
используйте шлифовальные диски с трещинами, разрывами или любыми другими
повреждениями.
Перед использованием прогоните машину вхолостую в течение 30 секунд.
Незамедлительно выключите машину в случае ненормальных вибраций или
возникновения других неисправностей. Тщательно осмотрите машину и
шлифовальный диск перед повторным включением машины.
Убедитесь в том, что искры не подвергают опасности людей и не вступают в контакт
с огнеопасными веществами.
POWP1030 RU
Copyright © 2020 VARO NV С т р . | 7 www.varo.com
Убедитесь в том, что обрабатываемая деталь достаточно укреплена или
зафиксирована. Держите руки подальше от обрабатываемой поверхности.
Всегда надевайте очки для защиты глаз и средства защиты органов слуха. Если
желательно или необходимо, используйте также другие средства защиты как,
например, фартук или шлем.
Убедитесь в том, что шлифовальные круги и головки установлены в соответствием с
инструкциями производителя.
Используйте прокладки, когда они поставляются с абразивными материалами со
связкой и когда они требуются.
Если вместе с инструментом поставляется защитный колпак, никогда не
используйте инструмент без такого защитного колпака.
Если в инструментах предусматривается установка круга с резьбовым отверстием,
убедитесь в том, что резьба круга достаточна для длины шпинделя.
Убедитесь в том, что при работе в пыльных условиях вентиляционные отверстия
содержатся в чистоте. Если становится необходимым очистить пыль, сначала
отсоедините инструмент от сетевой розетки (используйте неметаллический
предмет), и избегайте повреждения внутренних частей.
Вследствие плохого состояния электрической сети при запуске оборудования могут
возникнуть кратковременные спады напряжения. Это может повлиять на другое
оборудование (например, мигание лампы). Если полное сопротивление сети Zmax
<0,348 Ом, такие помехи маловероятны. (Если необходимо, Вы можете связаться с
администрацией местного энергоснабжения для получения дополнительной
информации).
7 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
7.1 Установка дополнительной ручки (Рис. 1)
Убедитесь, что вилка не находится в розетке при установке или
удалении дополнительной ручки.
Дополнительная ручка (7) может быть присоединена к угловой шлифовальной машине в
трех различных позициях: слева, сверху и справа.
7.2 Монтаж защитного кожуха (Рис. 2 &3)
Перед использованием машины установите защитный кожух.
Разместите защитный кожух (7) на корпусе. Убедитесь, что прорезь защитного
кожуха попадает на кромку корпуса.
Зафиксируйте защитный кожух (7) вкручиванием болта.
Закрытая сторона защитного кожуха всегда должна быть обращена к пользователю.
7.3 Замена шлифовального диска (Рис. 4 & 5)
Осторожно - диск, который был использован, может быть очень
горячим!
Выньте вилку из сетевой розетки.
Нажмите и удерживайте кнопку блокировки шпинделя (2), чтобы закрепить
шпиндель.
Поверните вал до фиксации.
POWP1030 RU
Copyright © 2020 VARO NV С т р . | 8 www.varo.com
Снимите внешний фланец (а) и опорный фланец (б) с помощью ключа.
Установите нужный диск (9) на шпиндель и закрепите внешний фланец и опорный
фланец. Отпустите кнопку блокировки шпинделя.
Внимание! Нажимайте кнопку блокировки шпинделя только при
полной остановке двигателя и шлифовального диска!
При замене диска следует держать нажатой кнопку блокировки шпинделя!
Для шлифовальных дисков толщиной до прим. 3 мм затяните гайку фланца плоской
стороной к шлифовальному диску.
7.4 Включение/выключение (Рис. 6)
Перед началом работы с угловой шлифовальной машиной, убедитесь,
что напряжение, указанное на типовой табличке машины,
соответствует используемому напряжению сети.
Перед приведением в действие выключателя Вкл/Выкл убедитесь, что
шлифовальный диск установлен правильно и вращается плавно, и
крепко затянут внешний фланец.
7.4.1 Включение
1. Вставьте вилку в соответствующую сетевую розетку.
2. Сдвиньте вперед выключатель Вкл/Выкл с предохранительной кнопкой (5) (См.
стрелку (1) на Рис. 6) и одновременно крепко нажмите его внутрь и держите нажатым
(См. стрелку (2)).
7.4.2 Выключение
При отпускании выключателя инструмент выключается.
Не откладывайте машину в сторону до её полной остановки.
Диск продолжает вращаться и после выключении инструмента.
8 РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ
8.1 Шлифование
Крепко возьмитесь за основную ручку (4) и
дополнительную ручку (7) и включите машину.
Избегайте блокировки вентиляционных отверстий
вашей рукой, так как это может привести к
перегреву машины. Дайте диску набрать полные
обороты. Для достижения наилучших результатов
грубой шлифовки необходимо держать
шлифовальный диск под углом от 15°- 30 ° к
поверхности заготовки. Медленно перемещайте шлифовальный диск по заготовке.
Дайте шлифовальной машине время для работы. В редких случаях необходимо
прижимать диск вплотную к обрабатываемой поверхности. В моторном отсеке во время
работы могут появляться искры. Это нормально и не означает, что машина неисправна.
Выключите шлифовальную машину после использования.
POWP1030 RU
Copyright © 2020 VARO NV С т р . | 9 www.varo.com
9 РАСПОЛОЖЕНИЕ ФЛАНЦА ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ШЛИФОВАЛЬНЫХ ДИСКОВ
9.1 Расположение фланца при использовании прямых шлифовальных дисков
или дисков с выпуклым центром.
1 Зажимной фланец
2 Гайка фланца
10 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Внимание! Перед выполнением любых работ на оборудовании
вынимайте штепсель из сетевой розетки
10.1 Чистка
Содержите вентиляционные отверстия аппарата в чистоте во избежание перегрева
двигателя.
Регулярно очищайте корпус аппарата мягкой тряпкой, желательно после каждого
использования.
Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия.
Если грязь не отходит, используйте мягкую тряпку, слегка смоченную в мыльной
воде
Никогда не используйте такие растворители как бензин, спирт,
аммиачная вода и т.п. Эти растворители могут повредить пластиковые
детали
10.2 Смазка
Машина не требует специальной смазки.
11 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение / частота
220-240 В~/ 50 Гц
Входная мощность
2300 Вт
Скорость на холостых оборотах
6500 об/мин
Диаметр диска
Ø 230 мм
Размер шпинделя
М14
POWP1030 RU
Copyright © 2020 VARO NV С т р . | 10 www.varo.com
12 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3)
Уровень звукового давления LpA
Уровень звуковой мощности LwA
ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом
случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты
органов слуха.
aw (вибрация):
9,3м/с²
K = 1,5 м/с²
13 ОТДЕЛ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ)
Замена поврежденных выключателей должна производиться нашим отделом
послепродажного обслуживания.
Если соединительный кабель (или сетевой штепсель) поврежден, его следует
заменить аналогичным соединительным кабелем, который поставляется нашим
отделом сервисного обслуживания. Замена соединительного кабеля должна
производиться только нашим отделом сервисного обслуживания (см. последнюю
страницу) или квалифицированным специалистом (электриком).
14 ХРАНЕНИЕ
Тщательно очищайте весь аппарат и его оснастку.
Храните аппарат в недоступном для детей, прохладном и сухом месте, избегайте
слишком высоких и слишком низких температур.
Защищайте аппарат от воздействия прямых солнечных лучей. По возможности
храните его в темноте.
Не храните аппарат в полиэтиленовых мешках во избежание скопления влаги
POWP1030 RU
Copyright © 2020 VARO NV С т р . | 11 www.varo.com
15 ГАРАНТИЯ
Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая
батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному
износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или
принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не
включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего
обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не
включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации,
также не подпадают под условия данной гарантии.
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных
повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292
92 90.
Любые транспортные расходы должен нести покупатель, если не согласовано иное
в письменной форме.
Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если
повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или
перегрузки.
Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие
проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения
(преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации
(использования устройства не по назначению), неправомочного использования
(например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве),
неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети.
Данный список не является исчерпывающим.
Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае
замены устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью
компании Varo NV.
Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех
случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за
изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий,
регулярное обслуживание угольных щеток и т.п.).
Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая имелась), приложив документ о покупке
16 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если по истечении времени изделие потребует замены, не выбрасывайте
его вместе с домашним мусором, а позаботьтесь о том, чтобы оно
подверглось переработке на вторичное сырье.
С отходами электроинструментов нельзя поступать как с обычными
домашними отходами. Утилизируйте электроинструмент через
соответствующие учреждения. Обратитесь в местные органы власти или к
продавцу за информацией о пунктах сбора и переработки таких отходов.
POWP1030 RU
Copyright © 2020 VARO NV С т р . | 12 www.varo.com
17 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
VARO Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM,
настоящим заявляет, что нижеуказанный аппарат
Продукт: Угловая шлифовальная машина
Марка: POWERplus
Модель: POWP1030
соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям
действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных
стандартах. Любое несанкционированное изменение устройства аннулирует данное
заявление.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания);
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания);
EN60745-1 : 2009
EN60745-2-3 : 2011
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
EN61000-3-2 : 2014
EN61000-3-3 : 2013
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Ludo Mertens
Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований
28/07/20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Powerplus POWP1030 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Powerplus POWP1030 — угловая шлифовальная машина мощностью 2300 Вт с диаметром шлифовального диска 230 мм. Подходит для резки, шлифовки и полировки металла, камня и других материалов. Оснащена защитой от перегрузки, блокировкой шпинделя для облегчения смены диска и дополнительной ручкой для удобства работы.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ